BATHROOM RADIO KH Bathroom Radio Operating instructions Radio do łazienki Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás

Hasonló dokumentumok
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Utasítások. Üzembe helyezés

FACIAL HAIR TRIMMER KH FACIAL HAIR TRIMMER Operating instructions. UNIWERSALNY TRYMER Instrukcja obsługi

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ


MULTIFUNKCIÓS TRIMMER

TRAVELLING TOOTH- BRUSH

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.

Using the CW-Net in a user defined IP network

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

RADIO KH RADIO Operating instructions RADIO KOMPAKTOWE Instrukcja obsługi KOMPAKT RÁDIÓ Használati utasítás

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA


Kozmetikai tükör Használati útmutató

SPORTS HEADPHONES Operating instructions. Słuchawki sportowe Instrukcja obsługi. Sport-fejhallgató Használati utasítás KH2349

FUNTIONAL OVERVIEW APERCU DES FONCTIONS FUNCIONES FUNKTIONEN - ÜBERBLICK TOETSEN PANORAMICA FUNZIONALE ALARM ALARM ALARM ALARM ALARM

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

BT HS

Contact us Toll free (800) fax (800)

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

Széchenyi István Egyetem

Fürdőszobai falióra hőmérővel

LED-es csíptető cipőre

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

Zephyr használati utasítás

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

Undercupboard Radio SKRP 1000 A1

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D Bochum ID no.: KH V2

KH 1553 LARGE SLOT TOASTER. Operating instructions DŁUGI TOSTER Instrukcja obsługi KENYÉRPIRÍTÓ Használati utasítás

Quick-Charge Battery Charger TLG 1750 B3

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

BLUETOOTH CAR RADIO. Operating instructions. Instrukcja obs ługi. Használati utasítás

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

Register your product and get support at AE2330. HU Felhasználói kézikönyv

Cég név: Készítette: Telefon:

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

FSL12 FSL144.

BT Drive Free

Néhány folyóiratkereső rendszer felsorolása és példa segítségével vázlatos bemutatása Sasvári Péter

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

Sonoclock 490 Sonoclock 490 Q

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

IAN PHOTO SLIDE SCANNER SND 3600 A2 PHOTO SLIDE SCANNER SKANER SLAJDÓW FILMSZKENNER SKENER DIAPOZITIVŮ DIA-SCANNER. Instrukcja obsługi

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta.

Guruló labda macskajáték

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

ASUS GX800 lézeres játékegér

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ASUS Transformer Pad útmutató

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Használati útmutató PAN Aircontrol

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

Get started Bevezetés Introducere

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

KEZELŐELEMEK ELHELYEZKEDÉSE

Marion Baker Gloucester Virginia Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá

LED-es WC-papír tartó éjszakai fénnyel

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Átírás:

4A BATHROOM RADIO Bathroom Radio Operating instructions Radio do łazienki Instrukcja obsługi Fürdőszobai rádió Használati utasítás KH 2175 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2175-07/08-V2

KH 2175 1 2 3 6 5 4 7 8 9 0 q w u z t r e

CONTENT PAGE Intended use 2 Items supplied 2 Technical Data 3 Description of the appliance 3 Safety instructions 4 Inserting the batteries 5 Placement 5 Reception mode 6 Time and alarm function 6 Cleaning and storage 7 Maintenance 7 Disposal 8 Importer 8 Warranty and Service 9 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 1 -

BATHROOM RADIO KH 2175 Intended use This appliance is spraywater protected (IPX4) thus, it can be utilised in areas where it may be subject to being sprayed/splashed with water, e.g. in bath and washrooms, in domestic households. This appliance is not completely waterproof it may not be subjected to jets of water or completely covered with water. It is therefore not intended for utilisation in the spray range of a shower, adjacent to baths or swimming pools and is not suitable for use in commercial or industrial applications. Items supplied 1 x Appliance 2 x Suction discs 1 x Suspension device 1 x Operating instruction Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants have been removed from it. CE Conformity This device has been tested and approved regarding conformance with the fundamental requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EG. - 2 -

Technical Data Reception range: FM: 87,1 108,9 MHz / AM: 524 1646 khz Output level: ca. 150 mw Batteries : 4 x 1.5 V Type AA/Mignon (Batteries not supplied) Dimensions (LxWxH): 182 x 157 x 40 mm Weight : 265 g approx. Spray water protected: IPX4 Operating temperature: +10 ~ +35 C Humidity: 5 ~ 98 % The technical features of the appliance enable an adjustable frequency range of FM 87,1-108,9MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused. Description of the appliance Support stand Suction discs Battery compartment / Cover Suspension device with cord Mounting holes for suction discs Battery compartment locking device Button HOUR : Adjust hours Button MIN : Adjust minutes Button AL.ON/OFF : Activate / deactivate alarm - 3 -

Button TIME SET : Setting the Time Button AL. SET ; Setting the alarm time Sound level controller VOLUME Display Tuning regulator TUNING Button POWER OFF : Switch off the radio Button AM : Radio switch on in AM operation Button FM : Radio switch on in FM operation Safety instructions If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries batteries can discharge themselves and then leak. Should the batteries leak: Clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves. Use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data as replacements for discharged batteries. Always exchange all batteries at the same time. Always use batteries of the same type as replacements. Keep batteries and cells away from small children. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY, as life is at risk. Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use. Do not attempt to recharge batteries. Risk of explosion! Ensure that sources of direct heat (e.g. heating, sunlight) cannot have an effect on the appliance. Do not allow liquids to permate into the appliance, do not submerse it in water. Avoid also a possible penetration by foreign objects. - 4 -

Inserting the batteries Turn the battery compartment locking device so that you are able to remove the battery compartment cover. Insert the batteries, 4 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery compartment. Ensure the polarities are correct, as shown in the illustration. Close and secure the battery compartment cover. The appliance is now ready for use. When the batteries are exhausted, always replace all of them at the same time. For replacements, use ONLY the type of battery detailed in the Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the section Disposal. Placement Subject to personal choice/circumstances, you can suspend the appliance on a cord, secure it to a smooth wall with the suction discs or simply use the support stand. Select a location where, should the securing loosen itself, the appliance will not fall into water and also where it will not be seriously damaged by the fall. To suspend the appliance by the supplied cord, insert the suspension appliance with cord into the mounting holes at the rear of the appliance and slide them upwards. To secure the appliance to smooth surfaces, such as tiles or mirrors, with the supplied suction discs, insert them into the mounting holes at the rear of the appliance and then slide them upwards. Then press the appliance with the suction discs against the smooth surface. To set the appliance up, simply fold out the support stand on the rear of the appliance and place it on a level surface. - 5 -

Reception mode a) Switching the appliance on / off, selecting frequency range To switch the appliance on, press on... button FM, if you wish to have VHF reception. button AM, if you wish to have MW reception. Press the button POWER OFF to switch the appliance off. b) Adjust reception, select sound volume Search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator TUNING until you have clear reception. In the display you can read off the individual frequencies. Adjust the loudness with the sound volume regulator VOLUME. Time and alarm function To adjust the time setting, hold down the button TIME SET... then press the button HOUR to set the hours, and press the button MIN to set the minutes. To adjust the alarm time setting, hold down the button AL. SET... then press the button HOUR to set the hours, and press the button MIN to set the minutes. To switch the alarm function on or off, press the button AL.ON/OFF. When the alarm function is switched on, a clock symbol is shown at the top right in the display and an alarm tone sounds when the alarm time is reached. To switch the alarm tone off, press the button AL.ON/OFF. - 6 -

Cleaning and storage Do not allow moisture to penetrate into the appliance! The appliance could become damaged. Clean the appliance only with a dry or lightly moistened cloth. To avoid potential damage to the surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents. If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location. Maintenance NEVER open any of the coverings on the appliance. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only. The appliance is maintenance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services. - 7 -

Disposal Disposing of the appliance Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the pro-visions of European Guidelines 2002/96/EG. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Disposal of batteries/accumulators Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Disposal of packaging Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com www.mysilvercrest.de - 8 -

Warranty and Service This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com - 9 -

- 10 -

SPIS TREŚCI STRONA Cel zastosowania 12 Zakres dostawy 12 Dane techniczne 13 Opis urządzania 13 i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14 Wkładanie baterii 15 Ustawianie 15 Odbiór 16 Czas i funkcja alarmu 16 Czyszczenie i przechowywanie 17 Konserwacja 17 Usuwanie/wyrzucanie 18 Importer 18 Gwarancja i serwis 19 Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję! - 11 -

RADIO DO ŁAZIENKI KH 2175 Cel zastosowania Urządzenie posiada ochronę przez pryskającą wodą (IPX4), dzięki czemu można używać je w gospodarstwie domowym w miejscach, w których występuje możliwość przypadkowego spryskania wodą jak np. łazienka. Urządzenie nie jest w pełni wodoszczelne nie należy na nie kierować strumienia wody ani zalewać go wodą. Z tego powodu urządzenie nie jest przewidziane do użytku w okolicy prysznica, przy wannie ani w pobliżu basenu, a także nie może być użytkowane do celów komercyjnych ani przemysłowych. Zakres dostawy 1 urządzenie 2 x przyssawki 1 x wieszak 1 instrukcja obsługi Sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony oraz czy nie pozostały nigdzie elementy opakowania. Deklaracja zgodności CE Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszczenie w zakresie podstawowych wymagań i innych obowiązujących przepisów dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE. - 12 -

Dane techniczne Zakresy odbioru : FM: 87,1 108,9 MHz / AM: od 524 do 1646 khz Moc wyjściowa: około 150 mw Baterie : 4 x 1,5 V typu AA/Mignon (brak w komplecie) Wymiary (dł. x szer. x wys.): 182 x 157 x 40 mm Masa: około 265 g Ochrona przed rozpryskami wody: IPX4 Temperatura robocza: +10 ~ +35 C Wilgotność: 5 ~ 98 % Urządzenie może odbierać stacje radiowe nadające w zakresie częstotliwości od 87,1 do 108,9MHz. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbieranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości radiowych nie można przetwarzać, przekazywać osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie z ich przeznaczeniem. Opis urządzania stojak przyssawki komora na baterie/pokrywa wieszak ze sznurkiem otwory na przyssawki zamknięcia komory na baterie przycisk HOUR : ustawienie godzin przycisk MIN : ustawienie minut - 13 -

przycisk AL.ON/OFF : włączenie/wyłączenie alarmu przycisk TIME SET : ustawienie czasu przycisk AL. SET ; ustawienie czasu alarmu regulator głośności VOLUME wyświetlacz pokrętło strojenia TUNING przycisk POWER OFF : wyłączenie radia przycisk AM : włączenie radia na zakres AM przycisk FM : włączenie radia na zakres FM i Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przy dłuższej przerwie w użytkowaniu urządzenia zawsze wyjmuj baterie baterie mogłyby się rozładować i wylać. W wypadku wylania baterii: Załóż rękawiczki ochronne i wyczyść komorę na baterie suchą szmatką. Używaj zawsze nowych baterii takiego samego typu, jak podano w danych technicznych. Zużyte baterie zawsze wymieniaj w komplecie. Używaj zawsze baterii tego samego typu. Baterie i akumulatory trzymaj zawsze z dala od dzieci. W razie przypadkowego połknięcia baterii natychmiast wezwij pomoc lekarską, niebezpieczeństwo utraty życia. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź stan urządzenia. W razie stwierdzenia widocznych uszkodzeń, urządzenia nie można dalej używać. Nigdy nie próbuj ponownie ładować wyczerpanych baterii. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie źródeł ciepła (np. grzejniki, promienie słoneczne). Nie dopuszczaj do przedostania się wody do wnętrza urządzenia; nie zanurzaj urządzenia do wody. Nie dopuszczaj do przedostania się ciał obcych do wnętrza urządzenia. - 14 -

Wkładanie baterii Zamknięcia komory na baterie obróć w takie położenie, by było możliwe zdjęcie pokrywy. Włóż do komory na baterie 4 baterie typu AA/Mignon 1,5 V. Sprawdź, czy zachowana jest biegunowość baterii (patrz rysunek). Zamknij komorę na baterie. Urządzenie jest w tym momencie gotowe do pracy. Gdy baterie będą już słabe, wymieniaj na raz wszystkie baterie. Używaj wyłącznie takich baterii, jakie podano w danych technicznych. Przestrzegaj w tym zakresie także instrukcji podanych w części Utylizacja. Ustawianie Urządzenie możesz zawiesić na sznurku, przymocować do ściany przyssawkami lub postawić. Wybierz takie miejsce, aby w razie odklejenia się przyssawek urządzenie nie mogło wpaść do wody oraz uniknąć znacznych uszkodzeń w takiej sytuacji. By urządzenie zawiesić na dołączonym sznurku, wieszak ze sznurkiem przeciągnij przez otwory mocujące za urządzeniem do góry. By urządzenie przymocować do gładkiej powierzchni, np. do glazury lub lustra, za pomocą dwóch przyssawek, włóż je w otwory mocujące za urządzeniem i przesuń do góry. Następnie dociśnij urządzenie z włożonymi przyssawkami do gładkiej powierzchni. By urządzenie po prostu postawić, rozłóż stojak z tyłu urządzenia i postaw urządzenia na równym podłożu. - 15 -

Odbiór a) Włączenie/wyłączenie urządzenia, wybór zakresu By włączyć urządzenie, naciśnij... przycisk FM przy odbiorze fal UKF. przycisk AM przy odbiorze fal MW. By wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk POWER OFF. b) Ustawienie odbioru, wybór głośności Obracaj powoli pokrętłem do strojenia TUNING, aż do uzyskania czystego odbioru dźwięku. Wybraną częstotliwość możesz odczytać na wyświetlaczu. Ustaw głośność regulatorem głośności VOLUME. Czas i funkcja alarmu By ustawić czas, naciśnij i przytrzymaj przycisk TIME SET... a następnie naciśnij przycisk HOUR, by ustawić godziny, a następnie naciśnij przycisk MIN, by ustawić minuty. By ustawić czas alarmu, naciśnij i przytrzymaj przycisk AL. SET... a następnie naciśnij przycisk HOUR, by ustawić godziny, a następnie naciśnij przycisk MIN, by ustawić minuty. By włączy i ponownie wyłącznie wyłączyć funkcję alarmu, naciśnij przycisk AL.ON/OFF. Przy włączonej funkcji alarmu, w prawym górnym rogu wyświetlacza wyświetla się symbol zegarka, a następnie po osiągnięciu czasu alarmu włącza się dźwięk budzika. By wyłączyć dźwięk budzika, naciśnij przycisk AL.ON/OFF. - 16 -

Czyszczenie i przechowywanie Unikaj przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia! W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie. Urządzenie czyść wyłącznie suchą lub lekko zwilżoną szmatką. By nie uszkodzić powierzchni, nigdy nie stosuj do czyszczenia środków szorujących ani czyszczących. Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz z niego korzystać przez okres dłuższy niż rok. Urządzenie przechowywać w suchym miejscu. Konserwacja Nigdy nie otwieraj żadnych części urządzenia. Wszelkie naprawy powierzaj wykwalifikowanemu serwisowi. Urządzenie jest bezobsługowe. W wypadku błędnego działania urządzenia lub wykrycia uszkodzenia należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu. - 17 -

Usuwanie/wyrzucanie Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do normalnych śmieci domowych. Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków. Niniejszy produkt podlega dyrektywie 2002/96/WE. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji. Usuwanie baterii/akumulatorków Baterii lub akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Celem tego obowiązku jest ekologiczna utylizacja baterii lub akumulatorów. Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie. Utylizacja opakowania Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 18 -

Gwarancja i serwis Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Niniejszy produkt został wyprodukowany z zachowaniem najwyższej staranności i przed dostawą sumiennie skontrolowany. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: support.pl@kompernass.com www.mysilvercrest.de - 19 -

- 20 -

TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetés 22 Tartozékok 22 Technikai adatok 23 A készülék leírása 23 Biztonsági utasítás 24 Elemek behelyezése 25 Felállítás 25 Vételi üzemmód 26 Pontos idő és ébresztési funkció 26 Tisztítés és tárolás 27 Karbantartás 27 Ártalmatlanítás 28 Forgalmazza 29 Garancia és szerviz 29 Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is! - 21 -

FÜRDŐSZOBAI RÁDIÓ KH 2175 Rendeltetés A készülék fröccsenésálló (IPX4), ezért használható olyan területen, ahol esetenként víz fröccsenhet rá, pl. fürdőszobában vagy mosdó környékén magánháztartásban. A készülék nem teljesen vízálló nem szabad, hogy vízsugár érje vagy teljesen elöntse a víz. Ezért nem alkalmas zuhanyzó vízsugarának, fürdőkád vagy uszoda közvetlen közelében való használatra, és nem alkalmas ipari vagy kereskedelmi jellegű használatra. Tartozékok 1 db készülék 2 db tapadókorong 1 db akasztó 1 db használati útmutató Ellenőrizze a készülék sértetlenségét, és azt, hogy a csomagolás minden részét eltávolította-e a termékről. CE megfelelőség A készülék az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK irányelv alapvető elvárásaival és más idevonatkozó előírásokkal megegyezve került bevizsgálása és engedélyezésre. - 22 -

Technikai adatok Vételi tartomány : FM: 87,1 108,9 MHz/ AM: 524-1646 khz Kimeneti teljesítmény: kb. 150 mw Elemek: 4 db 1,5 V "AA" típusú/ceruzaelem (a csomag nem tartalmazza) Méretek: (HxSZxM): 182 x 157 x 40 mm Súly: kb. 265 g Fröccsenésálló: IPX4 Üzemi hőmérséklet: +10 ~ +35 C Nedvesség: 5 ~ 98% A készülék műszaki adottságai 87,1-108,9MHz-es frekvenciatartomány beállítását teszik lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek. Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni. A készülék leírása felállító talp tapadókorongok elemrekesz / takarás akasztó zsinórral rögzítőlyuk a tapadókorongokhoz elemrekesz zárak HOUR gomb: az órák beállítása MIN gomb: a percek beállítása AL.ON/OFF gomb: ébresztés bekapcsolása / kikapcsolása - 23 -

TIME SET gomb: a pontos idő beállítása AL. SET ; gomb: az ébresztési idő beállítása VOLUME hangerőszabályzó kijelző TUNING hangológomb POWER OFF gomb: a rádió kikapcsolása AM gomb: a rádió AM üzemmódban történő bekapcsolása FM gomb: a rádió FM üzemmódban történő bekapcsolása Biztonsági utasítás Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket - az elemek kisülhetnek és kifolyhatnak. Ha kifolyna az elemsav: vegyen fel védőkesztyűt és száraz kendővel tisztítsa meg az elemrekeszt. Mindig a Műszaki adatoknak megfelelő, új típusú elemeket használjon. Minden elemet egyszerre cseréljen ki. Mindig azonos típusú elemeket tegyen be. Az elemeket és akkukat gyermekektől elzárva kell tartani. Azonnal hívjon orvosi segítséget, ha valaki lenyelt egy elemet, mert életveszélyes helyzet áll fenn. Használat előtt mindig ellenőrizze termék kifogástalan minőségét. Ha sérülést fedez fel a készüléken, nem szabad tovább használni. Ne próbálja meg újra feltölteni az elemeket. Robbanásveszély! Ügyeljen arra, hogy ne legyen közvetlen hőforrás hatással a készülékre (pl. fűtés, napsugárzás). Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe és ne merítse víz alá. Kerüljük az idegen testek behatolását is! - 24 -

Elemek behelyezése Fordítsa el úgy az elemrekesz zárakat, hogy az elemrekesz fedelét le lehessen venni. Helyezzen be az elemrekeszbe 4 db 1,5 V típusú AA/ceruzaelemet. Ügyeljen a képen látható polaritásra. Zárja vissza az az elemrekeszt. A készülék ezzel üzemkész. Ha az elemek gyengülnek, mindet egyszerre cserélje ki. Csak a Műszaki adatokban leírtaknak megfelelő elemeket használjon. Vegye figyelembe az Ártalmatlanítás" alatt leírtakat is. Felállítás A készüléket többféle módon rögzítheti: felakaszthatja a zsinórral, a tapadókoronggal sima falra tapaszthatja vagy felállíthatja. Olyan helyet válasszon, melyen a készülék nem eshet vízbe és akkor sem történik baja, ha leesne a rögzítés kilazulása miatt. Ha a készüléket a csomagban található zsinórral szeretné felakasztani, dugja át a zsinóros akasztót a készülék hátulján lévő rögzítőlyukakba és tolja a rögzítőlyukat felfele. Ha a készüléket a csomagban található két tapadókoronggal szeretné sík felelületre rögzíteni, mint pl. csempére vagy fürdőszobai tükörre, dugja a tapadókorongokat a készülék hátoldalán lévő rögzítőlyukakba és tolja felfele. Ezután nyomja a készüléket a tapadókorongokkal egy sima felületre. Ha a készüléket fel szeretné állítani, hajtsa ki a készülék hátoldalán található felállító talpat és állítsa a készüléket sík felületre. - 25 -

Vételi üzemmód a) A készülék be- és kikapcsolása, a frekvenciasáv kiválasztása A készülék bekapcsolásához nyomja meg... az FM gombot, ha URH sávot szeretne fogni. az AM gombot, ha MW sávot szeretne fogni. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a POWER OFF gombot. b) A vétel beállítása és a hangerő kiválasztása A kívánt rádióadót úgy találja meg, ha a TUNING hangológombot elfordítja addig, amíg tiszta nem lesz a vétel. A kijelzőn lehet leolvasni az adott frekvenciát. Állítsa be a hangerőt a VOLUME hangerőszabályzóval. Pontos idő és ébresztési funkció A pontos idő beállításához tartsa lenyomva a TIME SET gombot... és nyomja meg az HOUR gombot az órák beállításához, és nyomja meg a MIN gombot a percek beállításához. Az ébresztési idő beállításához tartsa lenyomva az AL. SET gombot... és nyomja meg az HOUR gombot az órák beállításához, és nyomja meg a MIN gombot a percek beállításához. Az ébresztési funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg az AL.ON/OFF gombot. A bekapcsolt ébresztési funkció esetén a kijelző jobb felső sarkában óra szimbólum jelenik meg, majd az ébresztési idő elérésekor ébresztőhang szólal meg. A megszólaló ébresztőhang kikapcsolásához nyomja meg az AL.ON/OFF gombot. - 26 -

Tisztítés és tárolás Ne engedje, hogy nedvesség jusson a készülék belsejébe! Máskülönben helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben. A terméket csak száraz vagy kissé benedvesített kendővel tisztítsa meg. Ne használjon súroló- vagy tisztítószert, nehogy megsérüljön a készülék felülete. Ha egy évnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket. Tárolja a készüléket száraz helyen. Karbantartás Ne nyisson fel a készüléken semmilyen részt. Szerelési munkálatokat csak szakemberrel végeztessen. A készüléket nem kell karbantartani. Ha hibás működést tapasztalna, vagy sérülést fedezne fel a készüléken, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz! - 27 -

Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Az elemek/akkuk ártalmatlanítása Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a szaküzletben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le. A csomagolás ártalmatlanítása Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz. - 28 -

Forgalmazza KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com www.mysilvercrest.de Garancia és szerviz Erre a termékre a vásárlás napjától számítva 3 év garanciát vállalunk. A terméket gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com - 29 -

- 30 -