KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.



Hasonló dokumentumok
ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia Egerszalók

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

Utorok Ulica plná cyklistov

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

NTP-TM A szem muzsikája. A szem muzsikája című projekt szakmai beszámolója

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Varga Timea, Fotók: a Lord tagjainak archívumából Koncert fotók: Horváth László

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51)

T R I E D N A K N I H A OSZT Á LY K Ö N Y V

"Biciklitôl az űrhajóig" (A. Bak Péter magángyűjteménye) Kedves művészetszeretô, múzeumlátogató Közönség!

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Szakmai beszámoló Pályázati azonosító: /00295 Adatlap azonosító: A2014/N8906

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

Systém domáceho videovrátnika H1009

Kacsóta Községi Önkormányzat 4/2004. (IV.19.) KT. Rendelete. a közművelődésről


ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

ZMLUVA č. 240/ Ba

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

V Budapešti, S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik ( , m_sarkozy@yahoo.com)

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca

TE HOGY VAGY? AZ UNICEF MAGYAR BIZOTTSÁG JELENTÉSE A MAGYAR GYEREKEK JÓLLÉTÉRŐL

TE HOGY VAGY? AZ UNICEF MAGYAR BIZOTTSÁG JELENTÉSE A MAGYAR GYEREKEK JÓLLÉTÉRŐL

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6)

Tavaszi kulturális kirándulás Budapestre 2019/04/06

Monor város évi I. féléves programtervezete

NTP-KKI számú pályázat. Kép a mustragáláról

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou.

VÁROSÜNNEP Rudabánya

Javaslat a Fellegi Imre Németh Béla-féle helytörténeti gyűjtemény és a Helytörténeti ÉLET-KÉP-TÁR települési értéktárba történő felvételéhez

KIMUTATÁS a Kultúrális és Sport Alapra benyújtott pályázatok támogatásáról (Kultúra) év

ÓVODÁNK ÜNNEPEI RENDEZVÉNYEI ÓVODÁNK ÜNNEPEI

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu @pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania

Szakmai beszámoló Pályázati azonosító: /00364 Adatlap azonosító: A2016/N0637

Obec Gemerská Hôrka Gömörhorka Község Plán podujatí na rok 2017 Események tervezete a 2017-es évre

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

Szabadidős tevékenységek fejlesztése Ózdon TÁMOP /

Összefoglaló a Nagyjaink: Csukás István Meséi Alkotói Pályázatról

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

Nagy Előd festő- és éremművész, Nagy Botond fotós november 19-én, hétfőn 18 órára. kiállításának megnyitójára

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika

S O M O G Y M E G Y E I M Ú Z E U M O K I G A Z G A T Ó S Á G A H Í R L E V É L

Állatkerti foglalkozások. Óvodásoknak

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

Újvárosi városrészi nap. LEADER rendezvény. Beszámoló

1. A rendelet célja. 2. A rendelet hatálya. 3. A közművelődési feladatok ellátásának alapelvei

SZAKMAI BESZÁMOLÓ A MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA RENDEZVÉNYRŐL

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21)

Tudomány és művészetek tehetséggondozó műhely záró foglalkozás és kiállítás

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából

M e s t s k é n o v i n y

Szeretettel hívunk és várunk benneteket iskolánkba játékos, iskolaelőkészítő foglalkozásainkra, melyet a tanítónők havonta tartanak.

Kastélydombi Általános Iskola április

Helytörténeti tantárgy oktatása Tatán

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo

Busáné Jordán Judit. Okosító. szó-ta-go-ló. Olvasás-írás munkafüzet 5-10 éves gyermekek számára

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (33)

Oldal 1

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 16. évfordulója alkalmából

HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS

Svájci tanulmányút. Basel

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

.a Széchenyi iskoláról

VIII. DUDIK Fesztivál

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

Átírás:

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. Anyag címe: Anyag hossza: Televízió: Gombaszög 10perc Rozsnyó Felkonf. szöveg: Gombaszogi kulturális fesztivál. Gombasecký kultúrny festival. 55. alkalommal volt hangos a gombaszogi volgy a neptánctól, a rock zenéig, a népi muzsikától a meseudvarig. Už po 55. raz znela Gombasecká dolina folklórom, rockom, ľudovou hudbou i džavotom detí v rozprávkovom dvore. A Csemadok rozsnyói teruleti valasztmányának fo szervezésében valósult meg az 1 napos tartó fesztiválhangulat. Hlavným organizátorom celodenného nedeľňajšieho festivalu trvajúceho do večerných hodín bolo Oblastné predstavenstvo Csemadoku v Rožňave.

A gombaszögi fesztivál a szlovákiai magyarság legrégebbi rendezvénye. Gombasecký festival je najstarším podujatím Maďarov žijúcich na Slovensku. /atmo/ Egyesek szerint ilyen jó műsor már régen volt Gombaszögön. Podľa niektorých taký dobrý program už v Gombaseku dávno nebol. /atmo/ Gombaszög számomra azért fontos, mert Szlovákiában élő magyarok vagyunk. Gombasek je pre mňa dôležitý, lebo sme Maďari žijúci na Slovensku. /atmo/ Nekem személyesen elég szoros a kapcsolatom Gombaszöggel, hisz rozsnyói vagyok, s gyerekkoromtól kijártam szinte minden évben. Ja osobne mám veľmi úzky vzťah ku Gombaseku, lebo som Rožňavčan a od detstva som sem chodil takmer každý rok. /atmo/ Gombaszög valami csodálatos. Gombasek je úžasný. /atmo/ Narrátor: Hagyományápolás és értékmentés. Ezekkel a szavakkal nyitotta meg sorrendben az 55. Gombaszögi kultúrális fesztivált, Bárdos Gyula, a CSEMADOK Országos Választmányának elnöke. Predseda celoslovenského predstavenstva Csemadoku Bárdos Gyula otvoril festival otvoril 55. Gombasecký kultúrny festival slovami, že ide o zachovávanie tradícií a záchranu hodnôt. /atmo/ - Bárdos Gyula, a CSEMADOK Országos Választmányának elnöke Bárdos Gyula, predseda celoslovenského predstavenstva Csemadoku Narrátor: Közel 300 szereplő közreműködésével indult a népművészeti gála, Konkoly László koreográfiájával. V choreografii László Konkolya vystúpilo vo folklórnom galaprograme asi 300 účinkujúcich. Füzék Erzsébet, Csemadok TV titkára,rozsnyó Füzék Erzsébet, tajomníčka Obl. predst. Csemadoku, Rožňava Egyesek szerint ilyen jó műsor már régen volt Gombaszögön. Podľa niektorých takýto dobrý program v Gombaseku už dávno nebol.

Úgy gondolom, hogy jók voltak az együttesek. Myslím, že súbory boli dobré. Elégedettek lehetünk ezzel, hogy meg tudtuk szervezni, pénz nélkül, minden nélkül, az 55. gombaszögi ünnepséget. Môžeme byť spokojní, že sme 55. Gombasecké slávnosti dokázali zorganizovať bez peňazí, bez všetkého. Narrátor: Kik közreműködtek és ki a főszervező? Kto všetko spolupracoval a kto bol hlavným organizátorom? A CSEMADOK OV megbízásából szervezzük a rendezvényt. Podujatie sme pripravili z poverenia Celoštátneho predstavenstva Csemadoku. Hozzájárultak az önkormányzatok. Spolupracovali samosprávy obcí a miest. Segítettek főleg a rozsnyóiak, pelsőci a krasznahorkaváraljai, szalóci. Pomohli hlavne Rožňava, Plešivec, Krh. Podhradie a Slavec. Most nagyon sok önkormányzat közreműködött. Teraz nám pomohlo veľa samospráv. A gömöri ízek utcáját újabb 4 5 falu vállalta fel. Usporiadať Uličku gemerských špecialít si vzalo na seba 4-5 obcí. /atmo/ Füzék Gyuri, Szőttes Tánckar vezetője, Pozsony Füzék Gyuri, vedúci tanečného súboru Szőttes, Bratislava Pontosan nem tudom hányadszor vagyunk itt. Neviem presne po koľký raz sme tu. Az utóbbi 7 8 évben mindig itt voltunk, s mindig szerepektünk. Za posledných 7-8 rokov sme tu vystupovali stále. Nekem személyesen elég szoros a kapcsolatom Gombaszöggel, hisz rozsnyói vagyok, s gyerekkoromtól kijártam szinte minden évben. Ja mám veľmi blízky vzťah ku Gombaseku, lebo som Rožňavčan a od detstva som sem chodil takmer každý rok. Azóta mióta a Szőttesben vagyok nagyon sokszor szerepltem Gombaszögön. Odvtedy, čo som členom Szőttes som veľmi veľakrát vystupoval v Gombaseku. A hangulat a táncosoknál nagyon jó.

Tanečníci majú veľmi dobrú náladu. Szeretnénk egy kicsit több közönséget. Hodilo by sa viacej obecenstva. De azt hiszem jó lesz így is. Ale dobre bude aj takto. Écsi Nóra, Nagymegyer Écsi Nóra,Veľký Meder Gombaszög számomra azért fontos, mert Szlovákiában élő magyarok vagyunk. Gombasek je pre mňa dôležitý, lebo sme Maďari žijúci na Slovensku. Az itteni magyaroknak össze kell fognai, a hagyományokat őrizni kell. Tunajších Maďarov je treba spojiť a zachovávať tradície. Ilyen fesztivál pedig jó alkalom arra, hogy ezeket a dolgokat tovább tudjuk vinni. Takýto festival je vhodný práve pre tieto ciele. Burdiga Pál, polgármester, Rozsnyó Burdiga Pál, primátor mesta Rožňava Már reggel 8 tól itt vagyok, bekapcsolódtam az előkészületekbe. Som tu od rána od 08.00 hod. a zapojil som sa do príprav. Mi az üzenet? Aký je odkaz? Szeretném, hogy nagyon sokáig így maradjon. Bol by som rád, keby to takto zostalo čo najdlhšie. Sokáig jöjjenek össze itt amagyarok. Nech sa tu Maďari schádzajú ešte veľmi dlho. Én is úgy voltam nevelve, hogy kiskortól jártam ide a szüleimmel. Aj ja som bol tak vychovaný, že som chodil sem s rodičmi odmalička. /atmo/ - Verbunk Szőttes Néptáncegyüttes, Pozsony Verbunk, Foklórny súbor Szőttes, Bratislava Ankét Nagyon jól érezzük magunkat itt. Cítime sa tu veľmi dobre. Úgy gondolom, hogy ez egy nagyon jól megszervezett rendezvény. Myslím si, že je to veľmi dobre pripravené podujatie. Narrátor:

Hogy érzed magad, milyen az idei Gombaszög? Ako sa cítiš, aký je tohtoročný Gombasek? Szuper. Super. Narrátor: Mi a legjobb? Čo je najlepšie? Én néptáncos vagyok, nekem a néptáncok tetszettek. Ja som ľudový tanečník, páčia sa mi ľudové tance. Narrátor: Hogy érzik magukat Gombaszögön. Ako sa cítite v Gombaseku? Nagyon jól. Veľmi dobre. Mi haluskát főztünk, mi a Krasznahorkaváraljai Csemadok vagyunk. My sme varili halušky a sme z Krásnohorského Csemadoku. Nekem tetszik még eddig. Doteraz sa mi to páči. Sok minden. Veľmi veľa. Jó volt a koncert, a néptáncosok. Dobrý bol koncert aj folklórni tanečníci. Narrátor: Kóstoltátok az ételeket? Ochutnali ste jedlá? Még nem, csak akarjuk. Ešte nie, ale chceme ochutnať. Nekünk a néptánc tetszett a legjobban. Nám sa najviac páčili ľudové tance. Az Ifjú Szívek, nagyon jók voltak. Veľmi dobrý bol súbor Ifjú Szívek. Csak kevésbé volt reklámozva, kevesen voltak az elején. Bola slabá reklama a na začiatku bolo menej ľudí.

Mostanra már összeszedődtek. Nateraz sa už pozbierali. Narrátor: A kora esti műsort Bangó Margit műsora indította. Podvečerný program začal vystúpením Bangó Margit. /atmo/ Bangó Margit, Kossuth díjas művész Bangó Margit, nositeľka Kossuthovej ceny Nagyon nagy szeretettel köszöntöm a rozsnyói televízió nézőit, s minden magyart, aki ezt az adást nézi. S veľkou láskou zdravím divákov Rožňavskej televízie, všetkých Maďarov, ktorí sledujú toto vysielanie. 16 éves voltam, amikor bekerültem a Magyar Rádióba egy tehetségkutató versenyen. Do Maďarského rozhlasu som sa dostala ako 16 ročná cez jednu talentovú súťaž. Azóta is rendületlenül éneklek. Odvtedy nepretržite spievam. Magyar nóta, cigánydalokkal kezdtem. Začínala som maďarskými ľudovými a cigánskymi piesňami. Később a repertoár bővült egyre jobban. Potom sa môj repertoár ďalej rozširoval. Elég széles a repertoárom. Repertoár mám dosť rozsiahly. /atmo/ Gombaszög valami csodálatos. Gombasek je úžasný. Szlovákiában több helyen jártam már, de itt még nem voltam. Bola som na viacerých miestach na Slovensku, ale tu ešte nie. /atmo/ Narrátor: Az 55. Gombaszögi Kultúrális fesztivált az Ossian együttes koncertje zárta. 55. Gombasecký festival uzatváral koncert skupiny Ossian. /atmo/

Anyag címe: Élményműhely Anyag hossza: 5 Televízió: Ózd Városi Televízió Felkonf: Akkreditált Tehetségpont lett az Ózdi Vasvár Úti Általános Iskola. Az intézmény a Magyar Nemzeti Tehetségprogram keretében még 2011-ben nyerte el ezt a címet. Azóta folyamatosan végzik a tehetséges gyerekek képzését. Most futó programjuk a Tehetséghidak elnevezéssel összesen négy kiemelt projekttel segíti a diákok tanórán kívüli fejlesztését. Ennek egyik államosa volt a májusi kétnapos Élményműhely, amelyben fizikusok, matematikusok tervezőgrafikusok tartottak műhelyfoglalkozásokat a város diákjainak. Az élményközpontú oktatásra helyezték a hangsúlyt, logikai játékokkal és kreatív előadásokkal. Az Élményműhelybe a város minden iskolájából érkeztek diákok. Akreditovaným Centrom výchovy talentov sa stala základná škola Vasvár Úti Általános Iskola v Ózde. Táto inštitúcia získala titul ešte v roku 2011, v rámci Maďarského národného programu výchovy talentov. Odvtedy sa tu priebežne venujú výchove talentovaných detí. Ich program s názvom Mosty talentov napomáha rozvoju žiakov mimo vyučovacích hodín v rámci štyroch vyzdvihnutých projektov. Jedným z týchto projektov bola v máji dvojdňová Tvorivá dielňa zážitkov, v rámci ktorej fyzici, matematici a grafici organizovali tvorivé dielne pre žiakov mesta. Prostredníctvom logických hier a kreatívnych

prednášok kládli dôraz na zážitkovú výučbu. Tvorivej dielne zážitkov sa zúčastnili žiaci zo všetkých škôl mesta. Kreatív iskolanap az ózdi tehetséggondozó központban Školský deň kreativity v Centre výchovy talentov v Ózde Narrátor: Kártyáznak a gyerekek a Vasvár Úti Iskola Tehetséggondozó központjában. Egy különleges játékot próbálnak ki éppen: egy olyan logikai újdonságot, amelyben nincs legnagyobb, vagy legkisebb. A matematikai fejlesztés egyik eszközét az Élményműhely rendezvényen tesztelhették az ózdi kisdiákok. V Centre výchovy talentov hrajú deti karty. Práve skúšajú zvláštnu hru. Logickú novinku, v ktorej niet najväčšej a najmenšej. Žiaci si mohli vyskúšať v rámci Zážitkovej dielne jeden z nástroj rozvoja matematických zdatností. Szinkron: László Pál tervezőgrafikus A lapok körkörösen helyezkednek el egymáshoz képest, mint az óra számlapon, ezért lehet az 1-es nagyobb mint a 12-es, vagyis 1 óra az később van, mint 12 óra. Így lehet ezt egy kicsit közelebb hozni a megértéshez. Így lehet könnyebben megérteni. Ezzel a játékkal tulajdonképpen olyan érdekes játékokat lehet játszani, mert az ember a kezében tartott lapokból egykönnyen nem tudja megállapítani, hogy miylen erős lapjai vannak, nagyon sokat kell gondolkodni

előre, hogy ki tudja találni, kicsit ebben a sakkhoz hasonlít, hogy nagyon előre kell gondolkodni. Karty sú rozložené v kruhu ako čísla na ciferníku hodín. Preto môže byť číslo 1 väčšie ako číslo 12, čiže 1 hodina je neskôr ako 12 hodín. Takto je to možné viac priblížiť k tomu, aby to bolo možné pochopiť. Dá sa s tým hrať zaujímavé hry, lebo človek z kariet, ktoré má na ruke, nedokáže jednoducho zistiť, aké silné karty má. Musí nad tým dopredu uvažovať, aby na to prišiel. Trochu sa to podobá na šach, v ktorom treba tiež dopredu rozmýšľať. Narrátor: Ez már egy másik műhely az iskolában, itt a térbeli gondolkodásra helyezték a hangsúlyt az előadók. A gyerekek egy Atomium modellt készítenek. Toto je už iná dielňa v škole. Tu lektori kladú dôraz na priestorové rozmýšľanie. Deti zhotovujú model Atomia. Hasznos: Nemes Kata és Boros Nikolett Az elején egy kicsit nehéz, de utána már nagyon gördülékenyen megy. Azt látom, hogy itt vannak háromszögek, négyszögek, ötszögek, hatszögek, mindegy, hogy hová rakod?

Egyáltalán nem, a négyszögekben kell összeilleszteni, és arra is kell figyelni, hogy az ötszögek hogyan állnak, és úgy kell összerakni őket. az ötszögek köré jönnek, hogy egy háromszög, egy téglalap, folytatólagos mintában. Nehéz erre rájönni? Nem. Az elején egy kicsit nehéz, de utána már nagyon gördülékenyen megy. - Na začiatku je to trochu zložité, ale potom to už ide veľmi plynulo. - Vidím, že sú tu trojuholníky, štvoruholníky, päťuholníky, šesťuholníky. Je to jedno, kam ich položíš? - Vôbec nie. Treba ich zložiť do štvorcov a je treba dávať pozor na to, ako stoja päťuholníky a tak to treba poskladať. - Päťuholníky pôjdu okolo, potom jeden trojuholník a jeden kváder v postupujúcom vzore. - Je ťažké na to prísť? - Nie. Na začiatku to bolo trochu zložité, ale potom to už ide veľmi plynulo. Narrátor: Ma összesen 7 különböző helyszínen vehettek részt különféle foglalkozásokon a város iskolásai. Az előadások mindegyike kapcsolódott a matematikához, a fizikához, vagy valamely művészeti ághoz, mint például a zene. Ebben a teremben pedig a paradox formákkal ismerkedtek a diákok.

Dnes sa žiaci mohli zúčastniť siedmych rôznych zamestnaní. Každá prednáška sa viazala k matematike, fyzike, či niektorému odvetviu umenia, napríklad k hudbe. V tejto miestnosti sa žiaci oboznamujú s paradoxnými formami. Szinkron: F. Farkas Tamás SZIE Ybl Miklós Építéstudományi Kar Ez a témakör egy hihetetlenül játékos alapokra épül, tulajdonképpen a vizuális gondolkodás és a matematika közötti kapcsolatot próbálja meg elindítani egy ilyen gondolkodási folyamatot. Lényegében arról szól az egész, hogy nagyon különleges geometrikus alakzatok, nagyon különlegesen viselkednek, pl. három dimenzióban nem valósíthatók meg, de a síkon egyértelmű szerkezetek. Lényegében arról szól a dolog, hogy a hallgatók, vagy a tanítványok a térlátásukat tudják ezáltal fejleszteni. Mivel gondolatban áll össze a szerkezet, és ilyen értelemben összefüggéseket fedez fel, fejleszti ezáltal a térlátását. Most pedig speciálisan úgy készültem, hogy tudom, hogy kisebbek lesznek, és akkor szerintem nekik egy maradandó élmény lesz. Soha nem lehet tudni, hogy látnak olyan különleges dolgokat, biztos, egy páran, ha szerencsés a dolog, esetleg néhány tanulóban egy gondolkodási folyamat elindul, ami később az élet útján még segítheti is. Táto téma je postavená na neskutočne hravom základe. V podstate sa snaží spustiť vizuálne - matematické myslenie. V podstate je to celé o tom, že veľmi zvláštne geometrické tvary sa chovajú veľmi zvláštne. Napríklad v troch dimenziách sú nerealizovateľné, ale na ploche sú to jasné štruktúry. V podstate je tu reč o tom, že poslucháči či žiaci si týmto dokážu rozvíjať svoje priestorové

videnie. Štruktúra sa vytvára v mysli a poslucháč tak objavuje súvislosti a rozvíja si tak priestorové videnie. Dnes som sa špeciálne pripravil na to, že tu budú menšie deti a tak to pre nich bude trvalým zážitkom. Nikdy nemôžeme vedieť, ako vnímajú tieto zvláštne veci. S troškou šťastia sa v niektorých žiakoch spustia také myšlienkové pochody, ktoré im neskôr môžu byť v živote aj nápomocné. Narrátor: A Vasvár úti iskola tehetségközpontjában egy uniós projekt segítségével rendezték meg a tanórán kívüli foglalkozásokat. V centre výchovy talentov na základnej škole Vasvár Úti Általános Iskola usporiadali tieto voľnočasové zamestnania s pomocou projektu EÚ. Szinkron: Hák Sándor igazgató, Vasvár Úti Általános Iskola Az Élményműhelyt amelyet a pécsi egyetem, a szegedi egyetem a Szent István Egyetem, az Eötvös Lóránt Tudományegyetem kiemelkedő tanárai szerveznek a mai nap folyamán, a matematika, a művészet és a zene kapcsolatát próbálják megértetni a gyerekekkel, játékos formában. Egy nyitóelőadást hallunk most a szimmetriáról, utána pedig 7 műhelyben vesznek részt a gyerekek. Büszkeséggel és örömmel tölt el az, hogy a város 11 oktatási intézményéből vannak itt gyerekek, a középiskolák és valamennyi általános iskola képviselteti magát. Úgy gondoltuk, hogy jár ugyan 734 gyerekek, ami iskolánkba, tehát meg tudtuk volna tölteni háromszor ilyen nagy termet is, de úgy gondolom, hogyha ilyen

érkezik Ózdra, akkor érdemes valamennyi városi tanulónak, legalább iskolánként néhány képviselőnek részt venni ezen a programon. Zážitková dielňa, ktorú v priebehu dnešného dňa usporiadali vynikajúci profesori štyroch maďarských univerzít, sa snaží hravou formou priblížiť deťom spojitosť matematiky, umenia a hudby. Teraz počúvame otváraciu prednáškou o symetrii a po nej sa deti zúčastnia siedmych tvorivých dielní. Napĺňa ma hrdosťou a radosťou, že sú tu deti z 11 výchovno-vzdelávacích inštitúcií. Sú tu zastúpené stredné školy a všetky základné školy. Napriek tomu, že do našej školy chodí 734 detí a takúto sálu by sme boli dokázali naplniť trikrát, uvažovali sme o tom, že keď do nášho mesta zavíta niečo podobné, nech sa tohto programu zúčastní aspoň niekoľko detí zo všetkých škôl. Narrátor: A délelőtti foglalkozásokat végül közösen értékelték a résztvevők a központ dísztermében, ahová az elkészült Atomium modellt is felállították a nyolcadikos tanulók. Na záver spolu zhodnotili predpoludňajšie zamestnania vo veľkej sále centra, kde ôsmaci postavili aj zhotovený model Atomia. Szinkron: Szabó Ildikó pedagógiai vezető, Élményműhely

Ők megépítenek egy bonyolult struktúrát játékosan, fantasztikus felfedezően, ügyesen, mert ők még jól látnak. Mert mi matektanárok még nem rontottuk el a látásukat. És most ők ezt megépítik, s amikor olvassák a feladatokat, van olyan érettségi feladat is, ami iszonyú nehéznek tűnik, nehéz papíron lerajzolni, nehéz modellezni, nehéz elképzelni, ez az emlékkép őnáluk egy másfajta társítást fog jelenteni a matematika feladat megoldásában, mindegy, hogy eddig jó matekos volt-e vagy sem. Itt kiderül az hogy ha valaki rajzból tehetséges, és jó a szemlélete. Matekból bukdácsol, lehet, hogy a legzseniálisabb matematikus. A tanárok számár is arra jó ez a készlet, hogy ha együtt foglalkozunk így ezzel: matektanárként tanulhatok a gyerektől látni, látom azt, hogy aki bukásra áll matekból, az egy nagyon zseniális gyerek, csak valahogy máshogy kell feltenni a kérdéseket. Bádajúc a hravou formou šikovne postavia zložitú štruktúru, lebo oni ešte správne vidia. My, učitelia matematiky, sme im ešte nepokazili videnie. Oni to teraz postavia a keď budú čítať matematické zadania, alebo maturitné zadanie, ktoré sa zdá byť veľmi ťažké, je ho ťažké nakresliť na papier, vymodelovať, či predstaviť si ho, ich spomienky budú spojené inak v riešení matematických zadaní. Je to jedno, či bol niekto doposiaľ dobrým matematikov, alebo nie. Tu vysvitlo to, že keď je niekto dobrý v kreslení, má dobrú pamäť a matematikou sa iba prediera, môže byť najgeniálnejším matematikom. Aj pre učiteľov je toto zamestnanie dobré na to, že keď to budem ako učiteľ matematiky robiť spolu so žiakmi, môžem sa od detí učiť vidieť, vidím to, že aké geniálne je dieťa, ktoré prepadáva z matematiky. Stačí len inač položiť otázku.

Narrátor: Az Élményműhely másnap délelőtt tovább folytatódott, akkor a családokat fogadták a játék a művészet és a matematika jegyében. Zážitková dielňa pokračovala aj na druhý deň predpoludním, keď v duchu hier, umenia a matematiky tu privítali lektori rodiny. Anyag címe: Orgonaszentelés Anyag hossza: 3 20 Televízió: Rozsnyó Vágott anyag: 3 20 Felkonf. Szoveg: Orgonaszentelési ünnepség és jutalomjáték. Slávnostné vysvätenie organu. Hálaadó, istentisztelet keretében adták át a rozsnyói református templom felújított orgonáját. Počas ďakovnej bohoslužby odovzdali do užívania reštaurovaný organ reformovaného kostola. Reštaurovanie 100 ročného nástroja trvalo skoro celý rok. A több, mint 100 éves hangszer teljes felújítása egy évig tartott. Narrátor:

Ilyen volt felújítás előtt. Takto vyzeral pred rekonštrukciou. Most pedig így néz ki a rozsnyói református egyházközség orgonája. A teraz je organ cirkevnej obce reformovanej cirkvi takýto. A hangszerek királynőjét hálaadó istentisztelet keretében adták át rendeltetésének. Kráľovnú hudobných nástrojov odovzdali svojmu účelu na ďakovnej bohoslužbe. Nt. Fazekas László, Szlovákia református püspöke biskup reformovanej cirkvi na Slovensku Azt állítom, és ennek tapasztalója is vagyok, hogy amikor megújul egy emberi szív, akkor ez az emberi szív nagyon sokat megújíthat maga körül a saját környezetében. Aj na základe vlastných skúseností môžem potvrdiť, že keď sa obrodí srdce človeka, tak toto srdce môže priniesť obrodenie aj pre svoje okolie, pre okolité prostredie. Csak így tudom elképzelni a személyes életünk megújulásán keresztül a családok megújulását és a társadalom megújulását. Len takýmto spôsobom si viem predstaviť obrodu prostredníctvom nášho osobného života a cez ňu obrodenie rodiny a celej spoločnosti. Narrátor: Gróf Andrássy Dénes, a vidék nagy mecénása, 107 évvel ezelőtt, 3000 koronával támogatta az orgona építését. Postavenie organu podporil 3 000 korunami pred 107 rokmi veľký dobrodinec tohto regiónu gróf Dionýz Andrássy. Kerékgyártó István, debreceni mester a 20. század elején alapos munkát végzett: 6 regiszteres, 54 billentyűs, 27 pedálos orgonát készített. Majster výrobca organov István Kerékgyártó z Debrecínu odviedol začiatkom 20. storočia dokonalú prácu. Zhotovil nástroj so 6 registrami, 54 klávesmi a 27 pedálmi.

A több, mint 100 éves hangszer teljes restaurálása év elején kezdődött. Kompletná rekonštrukcia viac, ako storočného organu začala začiatkom tohto roka. Koreň Sándor, restaurátor Első ránézésre egész jó állapotnak mutatkozott. Na prvý pohľad bol v celkom dobrom stave. Az idő foga dolgozott, konzerválni kellett a faragott díszeket. Čas však na ňom zapracoval, bolo treba zakonzervovať drevorezby. A díszeket pótolni kellett. Doplniť výzdobu. Utána jöttek a tisztítások, az aranyozott részekről el kellett távolítani az utólag festett bronzfestéket. Potom nasledovalo očistenie. Z pozlátených častí bolo treba očistiť nanesené nátery bronzovou farbou. A szondák alapján a festékek utána festődtek, a betétek vissza mennek az eredeti színekbe. Na základe sond boli obnovené farebné nátery v pôvodných farbách. Narrátor: A templom kilincsét egymásnak adták a restaurátorok. Reštaurátori si podávali kľučku kostola. Nemcsak az orgonaszekrényt restaurálták, hanem újrahangolták a sípokat, kicserélték a billentyűzetet és a regisztereket. Zreštaurovali nielen organovú skriňu, ale naladili píšťaly, vymenili klávesy a registre.

Az utóbbi, az iglói Mašlár testvérek munkáját dicséri. Tie chvália prácu bratov Mašlárovcov zo Spišskej Novej Vsi. Nt. Molnár Árpád, rozsnyói gyülekezet volt lelkésze bývalý farár rožňavskej cirkevnej obce Megmondom őszintén, hogy le vagyok nyűgözve. Poviem vám otvorene, som nadšený. Emlékszem a régi hangra. Pamätám sa na jeho starý hlas. Számomra most a hang tökéletesen hangzik. Podľa mňa je teraz dokonalý. Nagyom örülök, hogy hosszú volt a folyamat, tehát 6 éves de sikerült befejezni, és teljes pompájában hangzásában is szolgálja a gyülekezetet az éneklést. Veľmi ma teší, že po tom dlhom čase, po 6 rokoch sa ho podarilo dokončiť a v celej svojej kráse a kvalite bude slúžiť cirkevnej obci. Narrátor: Kiss Zoltán orgonaművész koncertje bocsátotta útjára a megújult hangszert. Obnovený nástroj uviedol na ďalšiu cestu koncert organistu Zoltána Kissa. Kiss Zoltán, orgonaművész organista Egy manuális orgona nagyon szépen szól akkor az művészileg teljesen kielégítő tud lenni. Manuálny organ znie veľmi pekne a umelecky môže byť dobrý. Nyilván az a feltétel, hogy olyan irodalmat játszanak, a hangszeren, ami játszható az egy manuális orgonán.

Samozrejme podmienkou je to, že sa na ňom hrajú diela vhodné pre manuálny nástroj. Drága László, gyülekezet gondnoka správca cirkevnej obce Ilyen tiszta csengésre, hangra nem emlékszem. Ani nespomínam si na takéto krásne znenie. Hál istennek a javítóknak a gyülekezet igyekezetének ez megvalósulhatott és mindenki hallhat, hogy mi a végeredmény. Vďaka Bohu, reštaurátorom a cirkevnej obci sa to podarilo a výsledok počuje každý. Narrátor: Az orgona teljes rekonstrukciója több, mint 10 ezer euróba került. Kompletná rekonštrukcia nástroja stála viac, ako 10 tisíc Eur. A költségek 75% a gyűlt össze, a 6 évig tartó adakozásból. 75% tejto sumy je výsledkom 6 ročnej zbierky. A többit pályázati támogatásokból teremtette elő a gyülekezet. Ďalšiu časť zabezpečila cirkevná obec z úspešných projektov. Anyag címe: Anyag hossza: Televízió: Donbosco 8perc Irány Televízió

- Saleziáni - Irány Tv Miskolc Felkonf: A Szalézi csoda címmel nyílt kiállítás Miskolcon, a Vörösmarty Mihály Általános Iskolában. Saleziánsky zázrak je názov výstavy, ktorá bola otvorená v Miškovci v základnej škole Vörösmarty Mihály Általános Iskola. Anyag: A DonBosco Szaléziak Társasága utolsókból lesznek az elsők a Szalézi csoda címmel mutatta be vándorkiállítását, a Vörösmarty Mihály Katolikus Általános Iskolában. Vendégeket Gáspárné Kiss Mária igazgatónő köszöntötte, és beszélt a Szalézi rendről is. Spoločenstvo saleziánov Dona Bosca sa s názvom Saleziánsky zázrak predstavilo s putovnú výstavou v základnej katolíckej škole Vörösmarty Mihály Katolikus Általános Iskola. Hostí privítala riaditeľka školy Mária Kiss Gáspárné a hovorila aj o reholi saleziánov. Gáspárné Kiss Mária intézményvezető - mi is az a Szalézi rend, tartományfőnök atya biztosan erről fog nektek beszélni, én csak annyit mondok másfél éve működő katolikus iskolánk tanulóinak, hogy eddig csak a tisztelendő atyákkal találkoztatok, szerzetesekkel még nem. A katolikus egyházban mindig voltak, vannak és lesznek olyan elszánt fiatalok, akik életüket istennek ajánlják fel. szerzetes közösségben élnek és itt a földön isten iránti szeretetüket úgy fejezik ki, hogy embertársaiknak segítenek. - Otec provinciál Vám bude hovoriť určite o tom, čo to je rád saleziánov. Ja poviem žiakom našej, 1 ½ roka fungujúcej katolíckej školy, že zatiaľ sa stretli iba s dôstojnými pánmi farármi a nie s rehoľníkmi. Katolícka cirkev mala, má a bude mať vždy takých odhodlaných mladých ľudí, ktorí svoje životy ponúknu Bohu, žijú v spoločenstve rehole a tak vyjadrujú svoju lásku k Bohu, že pomáhajú druhým. Majd P. Ábrahám Béla, a Szaléziak rendfőnöke mondott beszédet. S príhovorom nasledoval predstavený saleziánov, B. P. Ábrahám.

P. Ábrahám Béla, tartományfőnök - DonBosco ha nézzük, akkor azt mondjuk, hogy egy olyan szent, akire igaz, hogy utolsókból lesznek az elsők. Merthogy egy nagyon pici tanyán születetett, édesapja fiatalon meghalt, ott maradt testvérekkel egy bátyja, aki nem nagyon szerette őt és úgy tűnt, hogy az életében nem lesz különös egyszerű szegény földműves lesz, de volt álma és terve, mégpedig az istennek az álma róla. - Ak sa pozeráme na Dona Bosca, môžeme povedať, že je to svätec, o ktorom platí tvrdenie, že z posledných budú prví. Narodil sa na malej samote a jeho otec ako mladý zomrel a on tam ostal spolu so súrodencami. Mal staršieho brata, ktorý ho nemal veľmi v láske a zdalo sa, že jeho život nebude v ničom zvláštny. Bude to život jednoduchého chudobného sedliaka. On však mal sen a plán. Plán Boha o ňom. Kiemelte a fiatalság atyjának BoscoSzent János életének részleteit is, és magáról a rendről is beszélt. Vyzdvihol časti zo života otca mladosti, sv. Jána Bosca a hovoril aj o samotnom ráde. - fiatal korában ott volt a társai között, utolsó volt, nem volt sok esélye árva volt és szegény, mégis első lett, a világ 530 országában vannak követői. DonBosco, amikor ifjúsági munkát végzett, szabadidő iskolákat, kollégiumokat hozott létre a fiatalokért, sokan vele akartak maradni, folytatni akarták a munkáját, így született meg a szerzetes közössége, akit nem magáról nevezett el, hanem kiválasztott egy szentet, Szalézi szent Ferencet, a jóságnak a szentjét, ez a névadó. - V mladosti bol medzi svojimi rovesníkmi. Bol posledný a nemal veľa príležitostí. Bol chudobnou sirotou. Napriek tomu sa stal prvým a 530 štátoch sveta má svojich následníkov. Keď pracoval Don Bocso s mládežou, zakladal voľnočasové školy a kolégiá pre mladých. Mnohí s ním chceli ostať a pokračovať v jeho práci. Tak sa zrodila rehoľa, ktorú nepomenoval po sebe, ale vybral si svätca sv. Františka Salézskeho, svätca dobra. Po ňom je rád pomenovaný. A kiállítást Kós Ede érseki atya áldotta meg. Výstavu posvätil otec E. Kós. Kós Ede érseki atya - Arra kérlek, hogy segítsetek megáldani a kiállítást, a dobozokból álló templomot, hogy mások, ha végignézik, úgy menjenek haza, hogy istenből kicsit kaptak.

- Poprosím vás o pomoc v posvätení výstavy, a kostola z krabíc, aby tí, ktorí si výstavu pozrú, šli odtiaľto domov tak, že niečo dostali od Boha. Az alapgondolat már adott volt Základná myšlienka už bola daná - Az alapgondolata Szalézi szent Ferencnek a magyar Szalézi élet bemutatása, meghívás, hogy érdeklődjenek erről, elolvassa az életrajzot, megnézze a honalunkat, és tovább kutasson. A Szalézi rendnevelő rend, ilyen kiállítást akartunk, pedagógiailag megszólítja a látogatót. - Základnou myšlienkou sv. Fratiška Saléskeho bolo predstaviť život saleziánov a pozvánka, aby sa o to zaujímali, prečítali si jeho životopis, pozreli si našu webstránku a hľadali ďalej. Chceli sme výstavu rádovej výchovy v ráde saleziánov, výstavu, ktorá po stránke pedagogickej osloví návštevníka. - miről szól a kiállítás? - O čom je výstava? - ez egy vándorkiállítás, a Szaléziak magyarországi letelepedésének centenáriumára született, nem hagyományos, interaktív világ gyerekei, dolgoztatja az embert, meghívja, hogy gondolkodjon. Eszközökkel interaktív a kiállítás. 350 doboz, ez a tér, egy templom. - Je to putovná výstava, ktorá sa zrodila na sté výročie založenia maďarských saleziánov. Nie je tradičnou, je interaktívna, zamestná ľudí a pozýva ich, aby uvažovali. Je interaktívna svojimi prostriedkami. Je tu 350 krabíc tvoriacich priestor. Je to kostol. - Egy templom. - Kostol - A belépő a rend logója térből kifordítva, hátul oltárkép és Mária képek vannak, útközben az oszlopokon a rend alapítójának életét és Szalézi vértanú munkáját ismeri meg. Érdekes, ahol az események vannak az évszámmal, mellette világi esemény. - Vstup je z priestoru kam je obrátené logo rádu, vzadu je oltárový obraz a obrazy Márie, medzitým sú stĺpy, z ktorých sa návštevník dozvie o živote mučeníka a zakladateľa rádu a jeho práci. Je to zaujímavé, že tam, kde sú udalosti s rokmi, sú uvedené aj svetské udalosti. - mi ihlette a kiállítást?

- Čo bolo inšpiráciou výstavy? B. Varga Judit, koordinátor - 100. évforduló van, Bonci adott ihletett, a rendházból jöttem haza, akkor két hónapja gondolkodtam ezen, azt kellett megoldani, hogy a Szalézságot, lelkületet adjuk át, pedagógiát, megelőző nevelési módszert, ami a rosszra való hajlamot előzi meg. - Je to sté výročie. Inšpiroval ma Bonci. Prišla som domov z kláštora a vtedy som o tom dva mesiace premýšľala. Bolo potrebné vyriešiť ako predať myšlienku saleziánov, ich duchovno, pedagógiu a systém preventívnej výchovy, ktorý predchádza tendencii konať zlo. - Fontos a megelőzés - Prevencia je dôležitá. - A Szalézi csoda, magam tapasztalom, nemcsak szent csoda tettei hozták létre ezt, hanem a naponta gyerekszemek, amik csillaginak Sé vidámak, mert mi neveljük őket. Nem frontális a nevelés, hanem együtt vannak a szerzetesek a diákokkal, oktatásban-szünetekben beszélgetnek, megkérdezik, hogy vagy. - Sama to prežívam, že Saleziánsky zázrak nevytvorili iba skutky svätého zázraku, ale každodenné detské pohľady tých, ktorých vychovávame. Nie je to frontálna výchova. Rehoľníci so žiakmi sú spolu, počas výučby a prestávok sa rozprávajú, vzájomne sa pýtajú ako sa kto má. Eredeti műtárgy nincs a kialításon. Ez távol áll, kivéve az oltár, ami 100 éves cserépből készül, t nyergesújfalui Szalézi iskola diákjai festették le. A Szalézi nevelési módszert együtt alkották. Originálne umelecké diela na výstave nie sú. To je jej vzdialené. Výnimkou je oltár, zhotovený zo storočných črepov. Namaľovali ho žiaci saleziánskej školy z Nyergesújfalu. Saleziánsku výchovnovzdelávaciu metodiku vytvorili spolu. Almássy Annamária, asszisztens - A legfontosabb, maga a Szalézi rend történelme, mióta idejöttek 100 éve. - Najdôležitejšia je storočná história rádu. To, odkedy sem prišli. A szervezők azt a templomot viszik el a helyekre, ahová az első Szaléziak megérkeztek.

Organizátori prenesú tento kostol tam, kam prví saleziáni prišli. - Nem tudjuk elvinni máshova a szaléziásgot. - Saleziánstvo nevieme odniesť inam. - Milyen lényegi elemek vannak? - Aké podstatné prvky tu sú? - Igényes szórakozási lehetőség ez a fiataloknak, nem foglalkoznak mással. - U mládeže je to možnosť kvalitnej zábavy. Iným sa nezaoberajú. - Az iskola adott helyet a kiállításnak. - Miesto pre výstavu poskytla škola. - 2011-ben alakult az iskola, akkor fő feladat a nevelés, és a katolikus egyház értékeinek megismertetése. Tavaly SZENT ERZSÉBET kiállítás volt, szerepelt a médiában, sokan megnézték iskolák is, gondolom, ez ihlette ezt a kiállítást. Volt helyismeretük is. - Škola vznikla v roku 2011. Jej hlavnou úlohou bola výchova a spoznávanie hodnôt katolíckej cirkvi. Minulý rok tu bola výstava sv. Alžbety Uhorskej. Bola aj v médiách. Mnohí si pozreli aj školu. Myslím si, že aj toto iniciovalo túto výstavu. Mali sme aj miestne informácie. A Szalézi csoda, hogy a kamaszkorúakat próbálta egykor megszólítani Bosco Atya és most az iskola, nemcsak a nevelés, hanem a lélek is fontos. Saleziánskym zázrakom je, že kedysi sa mládež snažil osloviť Don Bosco. Teraz to robí škola. Nie je dôležitá len výchova, ale aj duša. Anyag címe: Anyag hossza: Televízió: É. Kovács László 14 perc Putnok

Felkonf: leírása két nyelven( magyarul, szlovákul) Az ember néha képpé válik Kunt Ernő versének sorát választották a 90 éves É. Kovács Lászlót köszöntő kiállítás címéül a szervezők a putnoki Holló László Galériában. A jeles falukutató és képzőművész gyermekkorától ragaszkodik szülőfalujához, az alig száz lelket számláló Gömörszőlőshöz,,annak zárt világához, ami kimeríthetetlen tára gyűjtéseinek A tárlat megnyitó ünnepségén méltatták életútját és munkásságát, s bemutatták a róla és családjáról készült albumot is. Človek sa niekedy stane obrazom Tento prvý verš od Ernőa Kunta sa stal mottom výstavy venovanej 90-ročnému Lászlóovi É. Kovácsovi v Galérii Lászlóa Hollóa v Putnoku. Tento významný človek a umelec, skúmajúci dediny, sa už od detstva viaže k svojej rodnej dedine. Obec s necelou stovkou obyvateľov Gömörszőlős a jej uzavretý svet poskytuje väčšinu inšpirácie. Na slávnostnom otvorení výstavy nám priblížili jeho život a dielo, taktiež predstavili album o ňom a jeho rodine. Narr.: Ünnepi tárlattal köszöntötte a Holló László Galéria a 90 éves É. Kovács Lászlót, - gömörszőlősi néprajzkutatót, a népélet emlékeinek elhivatott gyűjtőjét, helytörténeti tanulmányok íróját, falusi életképek festőjét, a Tompa kultusz felélesztőjét, - felsorolni is hosszadalmas É. Kovács László életének és művészetének állomásait, műveinek listáját. A megnyitóünnepségén Zsuponyóné Ujváry Mária intézményvezető vette számba az eltelt 9 évtized munkásságát. Galéria László Hollóa usporiadala slávnostú výstavu pri príležitosti 90.-tych narodenín Lászlóa E. Kovácsa. Bolo by dlhé vymenovať životné zastávky a zoznam umeleckej činnosti Lászlóa E. Kovácsa, tento etnológ pochádzajúci z obce Gömörszőlős, spísal miestnu históriu, namaľoval obrazy z dedinského života,

rozvíjal kult Tompu. Na otvorení o jeho práci za uplynulých 9 desaťročí rozprávala Mária Zsoponyóné Ujváry, riaditeľka inštitúcie. Megszólaló: Zsuponyóné Ujváry Mária intézményvezető Gömöri Múzeum, Putnok É. Kovács László 1923 március 21-én született Gömörszőlősön, az anyaországban maradt Gömör kicsiny falujában. Földmíves eleinek generációi a szülőfaluban adták át egymásnak a szülőföld szeretetét. Soha nem akarta elhagyni a falut, az örökölt életforma megbecsülésére, és az örökség fenntartására tette fel az életét. A falu közéletének, művelődésügyeinek szolgálatára, hagyományos értékeinek megbecsülésére. László É. Kovács sa narodil 21. marca 1923 v Gömörszőlősi, v malej obci, ktorá ostala súčasťou Maďarska. Jeho predkovia si v jeho rodnej dedine odovzdávali lásku k zemi od nepamäti. On sám dediny nikdy nechcel opustiť, svoj život zasvätil zdedenému životu a úcte k nemu. Nadovšetko si vážil každodenný život na dedine, uctieval jej tradičné hodnoty. 1959-ben az ő kezdeményezésére alakult meg a Tompa Mihály Emlékbizottság, amely a Tompa kultusz ápolása mellett fokozatosan terjesztette tevékenységét, a történeti Gömör kutatására, hagyományainak ápolására. 1963-ban megnyílt a Keleméri Tompa Mihály Emlékmúzeum. V roku 1959 bol na jeho podnet založený Výbor pre pamiatku Mihálya Tompu, ktorý okrem zachovanie kultu Mihálya Tompu neskôr svoju činnosť postupne rozvíjal, zaoberal sa výskumom Gemera a zachovávaním jeho tradícii. V roku 1963 bolo otvorené Pamiatkové múzeum Mihálya Tompu v Keleméri. Az 1824-ben épült Gömörszőlősi iskola 1968-ban megszűnt. Épületegyüttesét közművelődési célra rendezték be. Itt kapott helyet a Tompa Mihály Emlékkönyvtár, a

Vitéz Vásony Sándorné Emlékkiállítás és a Kis Galéria, ahol időszakos képzőművészeti, népművészeti kiállításokat rendeztek. Škola v Gömörszőlősi, postavená v roku 1824, bola v roku 1968 zatvorená. Potom jej budovu zariadili na verejné účely. Miesto tu dostala aj Pamätná knižnica Mihálya Tompu, Pamätná výstava pani Vitéz Vásony Sándorné a Malá Galéria, kde boli organizované príležitostné výstavy. A gazdasági épületben néprajzi gyűjtemény, a közeli református templomban a Dél- Gömöri festett kazettás mennyezeti templombelső kiállítása látható. Az irányításával létrehozott gyűjteményegyüttes 2004-ben kiérdemelte Az Év Múzeuma cím kitüntetést. Szerepet vállalt az 1987-ben nyílt Putnoki Gömöri Múzeum létesítésében, annak indulásakor megbízott igazgatója volt. V hospodárskej budove môžeme vidieť zbierku ľudových kresieb, v neďaleko kostole reformovanej cirkvi zase maľovaný kazetový strop južného Gemera. Zbierkový fond založený na jeho prevádzku si v roku 2004 vyslúžil titul Múzeum roka. Podieľal sa aj na založení Gemerského Múzea v Putnoku v roku 1987. V čase jeho založenia bolo povereným riaditeľom. Tiszteletre méltó anyagot tárt fel az elfelejtett költő, Tompa Mihály életútjáról és néphagyománybeli Tompa alakjáról. Közösségépítő és múzeumszervező tevékenységét számos alkalommal elismerték. O zabudnutom básnikovi Mihályovi Tompovi a jeho živote zozbieral množstvo materiálu. Jeho prínos verejnosti a pri organizácii múzea bola veľakrát ocenená. Narr.: A 90 éves É. Kovács Lászlót Putnok városa nevében Katona Pál alpolgármester köszöntötte. A gratulálók sorában volt Balázs Istvánné, Gömöri Népfőiskolai

egyesület elnöke,, Balogh Lászlóné,.az ózdi Lajos Árpád Honismereti Kör titkára, és több tisztelője, barátai, alkotótársai. V mene mesta Putnok gratuloval 90-ročnému Lászlóovi É. Kovácsovi zástupca primátora Pál Katona. Okrem iných mu gratulovali aj pani Balázs Istvánné, predsedkyňa Združenia gemerskej ľudovej vysokej školy; pani Balogh Lászlóné, tajomníčka Kruhu domoviny Árpáda Lajosa v Ózde; a jeho ďalší priaznivci, priatelia či umelci. É. Kovács László személyisége ihlette azt a kötetet, melynek bemutatására szintén az ünnepségen került sor. Tóth György, ahogyan saját magát nevezi képíró Találkozásaim É. Kovács Lászlóval és családjával címmel készített fotóalbumot, megjelentetve benne azokat a felvételeket, amelyek ismeretségük tíz éve alatt gyűltek össze. Osobnosť Lászlóa É. Kovács inšpirovala aj tú zbierku, ktorá bola vydaná na slávnosti. György Tóth nazval túto svoju zbierku Moje stretnutia s Lászlóom É. Kovácsom a jeho rodinou. Je to fotoalbum, v ktorom sú zverejnené také zábery, ktoré boli zozbierané za desať rokov ich známosti. Megszólaló: Tóth György Laci bácsiékról rengeteg képet készítettem, mert minden alkalommal megörökítettem, amikor ott voltam náluk, vittem a fényképezőgépem. Élethű fotót arról lehet csinálni, akit személyesen ismerünk. Máskülönben az csak egy pillanat megörökítése, ami egy üres fotó az én szememben. O ujovi Lacim som spravil strašne veľa fotiek.vždy, keď som bol u nich, som si každú udalosť zvečnil fotoaparátom. Realistickú fotku môžeme urobiť o niekom, koho osobne poznáme. Inak je to len zvečnenie jedného okamihu, čo je pre mňa len prázdna fotka.

A fotó - ha ezt a gondolatot ejtjük ki a szánkon- az nekem mindig fekete-fehér. A szín az elviszi az embert egy más világba. Tudom, hogy a természet színes, tehát eredetileg nem fekete-fehérben látjuk hála istennek a világot, hanem színben. Mivel ez már egy elismert önálló művészeti ág, ezért a fotót,és úgy érzem és különösen az embereknél, hogy portré fotózásnál fekete fehérben kell megörökíteni. Fotka je pre mňa vždy čierno-biela. Farba zoberie človeka do celkom iného sveta. Viem, že príroda je plná farieb, teda vďakabohu nevidíme svet čierno-bielo, ale vo farbách. Keďže toto je už uznané samostatné umelecké odvetvie, preto fotky, a myslím si, že najmä pri ľuďoch, že portréty treba zvečniť v čierno-bielom. Narr.: É. Kovács László kifejezett kívánsága volt, hogy az őt köszöntő tárlatot a számára kedves - és életét, pályáját meghatározó alkotótársak, családtagok munkáiból válogassák össze. Helyet kaptak így Molnár Mihály fotói, Boncsér Árpá tiszadadai szobrászművész alkotásai, Cserőháti Kovács István és Oláh Marietta festményei, Varga József keramikus művei, a hanvai Igó Aladár archaikus szobrai, Novák Géza fafaragó domborművei. Bizonyítékául a szülői példa és tehetség átörökítésének kiállították É. Kovács Judit festményét, és az unokák szárnybontogatásait. Novák Géza fafaragó alkotásait É. Kovács László kicsinyke kötete inspirálta. Výslovným želaním Lászlóa É. Kovácsa bolo, aby výstava organizovaná na jeho počesť bola zostavená z prác jeho priateľov, ktorí ovplyvnili jeho život, umeleckú dráhu. Priestor tak dostali fotky Mihálya Molnára, sochy Árpáda Boncséra, maľby Istvána Cserőhátiho Kovácsa a Marietty Oláh, keramické predmety Józsefa Vargu, archaické sochy Aladára Igóa, či drevené reliéfy Gézu Nováka. Ako svedectvo príkladných rodičov a zdedeného nadania boli vystavené aj maľby Judit É. Kovács, či tvorba jeho vnukov. Drevené diela Gézu Nováka boli inšpirované zbierkou Lászlóa É. Kovácsa. Megszólaló: Novák Géza fafaragó

15 évvel ezelőtt Szankon, Szeged mellett hirdettek egy nemzetközi faragótábort, és Laci bácsi engem kért meg, hogy elmennék-e a gömöriek nevében ebbe a faragó táborba. Pred 15 rokmi sa v Szanku, pri Szegede organizoval medzinárodný tábor zameraný na drevorezbu. Ujo Laci ma požiadal, či by som sa v mene Gemera tohto tábora zúčastnil. - És elment. -A zúčastnili ste sa. - Elmentem, azóta szántogatjuk együtt... A paraszt ember is ha kezdi a szántást, először vezetik a barmot, ami húzza az ekét, ő is így vezetett be engem ebbe a bűvös világba, aztán ebből mindig beljebb, amit abba hagyni nem lehet. -Áno, odvtedy spolupracujeme. Aj sedliak, keď začína siať, najprv vedie dobytok, ktorý ťahá pluh. Takto ma aj ona zaviedol do toho čarovného sveta, a prenikám čoraz hlbšie, pretože sa s tým už nedá prestať. Először a bányászati jellegű fafaragásokkal foglalkoztam, aztán, ahogy Laci bácsival közelebb kerültünk egymáshoz megjelentek neki ezek a múzeumi kis füzetei és kaptam tőle mindegyikből egy-egy példányt, ami tele van illusztrációkkal, rajzokkal. Roppant megfogott, hisz ez a szakma kihalófélben van a gépesítés folytán, nála pedig a kezdettől fogva a kézimunkára kellett szorítkozni. Najskôr som sa zaoberal drevorezbami typickými pre baníctvo, potom, keď sme sa s ujom Lacim lepšie spoznali, vyšli mu tieto malé zbierky o múzeách. Aj ja som

dostal z každej po jednej, sú plné ilustrácii, kresieb. Veľmi ma to chytilo, veď toto remeslo pomaly mizne v tejto dobe plnej strojov. On sa však už od začiatku zameral práve na ručné remeslá. Ebből a kis könyvből én kiszedtem az ő ábráit, rajzait és ebből csináltam ezeket a domborműveket, hogy legyenek megörökítve az utókor számára is, mert nagyon kevés olyan fiatal van, aki ezt a szakmát kicsit is ismeri. Így legalább az iskolás gyerekektől kezdve a fiatalokig, aki esetleg még szeretnének ezzel foglalkozni, bízva abban, hogy hátha kedvet kapnak hozzá. Aj z tejto malej zbierky som vybral niekoľko obrázkov a z nich som urobil reliéfy, aby boli zvečnené aj pre ďalšie generácie. Je veľmi málo mladých ľudí, ktorí by toto remeslo poznali aspoň trochu. Takto dostanú príležitosť prípadne sa tomu aj venovať všetci od malých žiakov až po mládež. Narr.: Az É. Kovács család és Gömörszőlős elválaszthatatlanok egymástól. Máger Ágnes festőművész 25 éve tart alkotótáborokat a faluban, ennek kapcsán került barátságba É. Kovácsékkal. Rodina É. Kovácsovcov a Gömörszőlős sú neoddeliteľní. Malierka Ágnes Máger už 25 rokov organizuje tábor v dedine, vďaka čomu sa spriatelila s rodinou É. Kovácsovcov. Megszólaló: Máger Ágnes festőművész Miskolc 25 évvel ezelőtt nem csak a tájat ismertem meg és ezt a csodálatos környezetet,

Gömörszőlőst, amely megőrizte az eredeti népi építészetét. Ami nagyon tetszett benne, hogy a falu több szintes volt, van lent, fent, középen, mindenféle képen. Pred 25 rokmi som nespoznala len kraj a toto nádherné prostredie, ale aj Gömörszőlős, ktorý zachoval tradičnú ľudovú architektúru. Čo sa mi veľmi zapáčilo, bolo to, že dedina má viac úrovni je hore, dole, v strede, v každom smere. Megismertem ebben a faluban egy állandót is, és ez az állandó az É. Kovács család és Laci bácsi, mint a család feje. Laci bácsival bármilyen szituációban találkoztam az életben, mindig valami magabiztosság, valami állandó sugárzott belőle, valami olyan egyetemes és valami olyan embernek a kisugárzása, aki a teremtett világot is meg tudja élni. V tejto dedine som spoznala aj niečo trváce, a to je ujo Laci a rodina É. Kovácsovcov. Vždy, keď som sa stretla s ujom LAcim, vyžarovalo z neho sebavedomie, nejaká trvácnosť, bolo to vyžarovanie človeka, ktorý stvoril svet a dokáže ho žiť. Nemcsak a környezetét, hanem saját szellemiségét is kitudja sugározni a környezetére, és ez vissza tud sugározni őrá. Az a rengeteg könyv, amit ő honismeret tekintetében letett az asztalra, amit Éva asszonnyal együtt a falu hagyományainak őrzéséért, az épületek állagának megőrzéséért, a falusi élet és a kultúra kisugárzásáért tett, az felbecsülhetetlen érték. Na svoje prostredie vie vyžarovať aj vlastného ducha, čo sa mu potom vracia. To množstvo kníh, ktoré on v rámci spoznania domoviny vyložil na stôl, čo urobil spolu so ženou Evou pre zachovanie dedinských tradícií, architektúry, dedinského života a kultúru, je neoceniteľné. Megszólaló: É. Kovács László néprajzkutató, festőmvész

Nekem az életem minden szakasza elég nehéz és küzdelmes volt, de ugyanakkor én ezt teljesen természetes jelenségnek vettem. Csináltam azt, amit úgy éreztem, hogy kell és lehet. Az irányba voltam elkötelezett, amitől úgy mondhatnám én, hogy a népi élet megörökítése és ebben mindig ott volt a féltés is. Tehát az, hogy amiben én benne élek, közelebbről a falu, hogy mi lesz a jövője. Ezt most már mindinkább a munkámban is tükröztetem, de ugyanúgy a hiteles megjelenítés, amire most már nem sok alkotó törekszik. Každé obdobie môjho života bolo ťažké, ale na druhej strane som to bral ako prirodzené. Robil som to, čo som cítil, že je potrebné a možné. Zameral som sa na zachovanie života ľudu a tam bolo vždy prítomné aj ochraňovanie. Teda to, kde žijem ja, moja dedina, aká bude jej budúcnosť. Toto odrážam aj vo svojej práci, ale tak isto aj jej verné zobrazovanie, o ktoré sa v súčasnosti nesnažia mnohí. Narr.: Nem túlságosan szereti az ünneplést É. Kovács László, inkább a dolgos hétköznapokat. Gömörszőlősi munkaszobájában tetemes mennyiségű iratanyag, dokumentum gyűlt már össze. Ő mégis azt mondja, lassan dolgozik, s még sok minden vár arra, hogy megírja, rendszerezze, feldolgozza: László É. Kovács nemá príliš v láske oslavy, radšej má každodenný život. V jeho pracovni v Gömörszőlösi sa nachádza množstvo napísaného materiálu, dokumentov. On napriek tomu tvrdí, že pracuje pomaly, a ešte naňho čaká veľa práce, aby všetko napísal, usporiadala a spracoval. Megszólaló: É. Kovács László - Így igaz, sok minden hátra van, ami még nekem úgy érzem, hogy adósság is és meg kellene csinálni. Vallom azt, hogy míg az ember képes, addig cselekedjen környezete,

családja javára és hogyha mi ezt a területet, tehát a hagyományművelést szeretjük, akkor ebben a tekintetben is meg kell tenni azt, ami tőlünk telik. - Je to tak, ešte ma čaká veľa vecí, ktoré sú pre mňa, aspoň ja to tak cítim, ešte povinnosť a musím ich urobiť. Verím, že kým človek vládze, má sa snažiť o dobro pre svoje okolie a rodinu a keď my máme radi tento kraj, máme radi tradície, tak musíme robiť to, čo je v našich silách. Anyag címe: Anyag hossza: Televízió: Anyag címe: Anyag hossza: Televízió: Csipkeverés 8perc Putnok Városi Televízió Felkonf: leírása két nyelven( magyarul, szlovákul) A Putnokon működő Gömöri Népfőiskolai Egyesület kiemelten fontos feladatnak tekinti a magyar népi kultúra, a népi hagyományok továbbéltetését. A tájegységek hímzésvilága mellett a gömöri hagyományok mélyebb megismerésére, feldolgozására és közkinccsé tételére fektetnek nagy hangsúlyt. Az Egyesület kézimunka szakkörének foglalkozásán a gömöri vert csipke készítésének fortélyait sajátítják el az asszonyok.

Združenie gemerskej ľudovej vysokej školy v Putnoku pokladá za dôležité udržiavanie maďarskej ľudovej kultúry a ľudových tradícii. Veľký dôraz kladú nielen na ručnú prácu z rôznych oblastí, ale aj na dôkladnejšie oboznámenie sa s tradíciami. Na stretnutí, ktoré organizovalo oddelenie združenia pre ručné práce si mohli ženy osvojiť paličkové čipkovanie. Narr.: A Gömöri Népfőiskolai Egyesület 1992-ben alakult azzal a célzattal, hogy a térség hagyományát felkutassa, őrizze és fejlessze a mai igények figyelembevételével. Az Egyesületen belül működik a kézimunka szakkör, akiknek tagjai a népi hagyományokra építve és a díszítő művészetet népszerűsítik, ami természetesen a térségre jellemző. Združenie gemerskej ľudovej školy vzniklo v roku 1992 s tým cieľom, aby objavilo miestne tradície a vzhľadom na dnešnú dobu ich zachovávalo a prezentovalo. V rámci združenia funguje aj oddelenie pre ručné práce, ktorého členovia sa snažia propagovať ručné práce typické práve pre danú oblasť. Megszólaló: Balázs Istvánné elnök, Gömöri Népfőiskolai Egyesület, Putnok Pani Balázs Istánné Predsedkyňa Združenia gemerskej ľudovej školy - A Gömöri Népfőiskolai Egyesület Kézimunka szakkörének egyik foglalkozásán vagyunk. Mi történik? Úgy látom nagy fába vágtátok a fejszéteket. -Nachádzame sa na jednom podujatí organizovanom oddelením ručnej práce Združenia gemerskej ľudovej školy. Čo sa tu deje? Vidím, že niečo veľkolepé. - Igen, minden csütörtökön jön össze 6-8 asszony és valóban egy nagyon nehéz technikájú kézimunkát kezdtünk el tanulni 3-4 héttel ezelőtt. A tanulási fázisban vagyunk, úgyhogy mindenki mondja, hogy a csipkeverés lépéseit, - hogy csere, ráhajt, csere, - mert még magunktól ezt nem tudjuk, de ezt is meg kell tanulni. És szerencsére ezek a hölgyek akik most járnak, képesek arra, hogy ilyen nehezebb technikájú dolgot is tanuljanak.