2006. évi törvény. a Magyar Köztársaság és Ukrajna között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás kihirdetéséről



Hasonló dokumentumok
2006. évi törvény. Megállapodás. a Magyar Köztársaság Kormánya és a Bolgár Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelméről

2006. évi törvény. Megállapodás. a Magyar Köztársaság Kormánya és a Lengyel Köztársaság Kormánya között a minősített információk kölcsönös védelméről

EGYEZMÉNY AZ OSZTRÁK SZÖVETSÉGI KORMÁNY ÉS MAGYARORSZÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A MINŐSÍTETT ADATOK CSERÉJÉRŐL ÉS KÖLCSÖNÖS VÉDELMÉRŐL

T/ számú. törvényjavaslat

MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA. T/ számú törvényjavaslat

Közigazgatási Megállapodás

Tartalmi összefoglaló

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/807. számú. törvényjavaslat

148/2004. (V. 7.) Korm. rendelet

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

MEGÁLLAPODÁS. azzal a céllal, hogy elősegítsék és továbbfejlesszék a rendőri együttműködést a szomszédos országok között;

T/ számú törvényjavaslat

Kivonat a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés december 15. napján megtartott nyilvános ülésének jegyzőkönyvéből:

Tájékoztató a biztosítók adatcseréje vonatkozó január 1-jével hatályos szabályokról

1962. évi 25. törvényerejű rendelet

(2014/434/EU) 1. CÍM A SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS LÉTESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS. 1. cikk. Fogalommeghatározások

ORSZÁGGYŰLÉS HIVATALA

T/7030. számú. törvényjavaslat

A tervezet előterjesztője

Az ERDŐKERTESI POLGÁRMESTERI HIVATAL. a közérdekű adatok megismerésére irányuló igények teljesítésének rendjét rögzítő SZABÁLYZATA

T/ számú. törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

2007. évi törvény a Magyar Köztársaság Kormánya, Románia Kormánya és Szerbia és Montenegró Minisztertanácsa között a Magyar Köztársaság, Románia és Sz

A Magyar Posta Zrt. Általános szerződési feltételei a nemzetközi reklámkiadvány szolgáltatás igénybevételére

MAGYAR KÖZLÖNY szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA augusztus 16., hétfõ. Tartalomjegyzék. 229/2010. (VIII. 16.) Korm.

A BCE Entz Ferenc Könyvtár és Levéltár Levéltári Kutatási Szabályzata

ORFK TÁJÉKOZTATÓ. Tartalomjegyzék

a bizalmi felügyelet által vezetett nyilvántartások tartalmáról és a bizalmi szolgáltatás nyújtásával kapcsolatos bejelentésekről

ELŐTERJESZTÉS. a Kormány részére

NEMZETKÖZI REKLÁMKIADVÁNY SZOLGÁLTATÁS ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI

T/4489. számú törvényjavaslat. a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról. Budapest, július évi.. törvény

EZ AZ ELŐTERJESZTÉS A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI

A 2. számú mellékletben meghatározott készlet kialakítását követően a Megrendelő a felhasználásokat fajta, méret és darabszám szerint folyamatosan, ír

1/2017. (I.19.) SZÁMÚ POLGÁRMESTERI ÉS JEGYZŐI EGYÜTTES UTASÍTÁS SZOMBATHELY MEGYEI JOGÚ VÁROS

2017. évi törvény. 1. A cégnyilvánosságról, a bírósági cégeljárásról és a végelszámolásról szóló évi V. törvény módosítása

A Kormány. /2006. (..) Korm. rendelete

MEGÁLLAPODÁS. A Magyar Köztársaság Kormánya és Románia Kormánya (a továbbiakban: Felek),

MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS. Preambulum. meghatározott pályázattal kapcsolatban az alábbi feladatok ellátását:

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

2010. május szám. Tartalomjegyzék HATÁROZATOK. 53/2010. (V. 13.) Kgy. A Dél-Zselici Középiskola alapfokú művészetoktatási feladatellátásának

T/ számú. törvényjavaslat

1997. évi CLVI. törvény. a közhasznú szervezetekről1

FORS Faktor Zrt. PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZAT

Panaszkezelési szabályzat

2015. évi CCXXI. törvény. a hulladékról szóló évi CLXXXV. törvény módosításáról 1

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti Kulturális, Oktatási, Tudományos, Sport- és Ifjúsági Egyezmény kihirdetéséről

SZABÁLYZAT A KÖZÉRDEKŰ ADATOK MEGISMERÉSÉRE IRÁNYULÓ IGÉNYEK TELJESÍTÉSI RENDJÉRŐL

Magyar joganyagok évi VII. törvény - a Paksi Atomerőmű kapacitásának fennt 2. oldal 2. Értelmező rendelkezések 2. E törvény alkalmazásában: a)

Az önkormányzati és területfejlesztési miniszter.... /2006. (..) ÖTM rendelete

AZ AURUM CREDIT ZRT. PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZATA

MAGYAR KÖZLÖNY 94. szám

T/2918. számú. törvényjavaslat

P A N A S Z K E Z E L É S I S Z A B Á L Y Z A T

BAG Hungary Biztosítási Alkusz Kft. Panaszkezelési Szabályzata

Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. A Kormány

PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZAT. a Willis Magyarország Biztosítási Alkusz és Tanácsadó Kft. Ügyfelei részére

Adatkezelési és Adatvédelmi Szabályzat

Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának

a Közalkalmazotti Tanács elnöke

TITOKTARTÁSI MEGÁLLAPODÁS. amely létrejött egyrészről. cégszerű megnevezés:... (székhelye: nyilvántartást vezető cégbíróság neve:...

BERCZIK SÁRI NÉNI MOZDULATMŰVÉSZETI ALAPÍTVÁNY ADATKEZELÉSI SZABÁLYZAT

24/2006. (V. 18.) IM rendelet az elektronikus cégbejegyzési eljárás és cégnyilvántartás egyes kérdéseiről

valamint AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJOGI ÜGYNÖKSÉGE

ArteusCredit Zártkörűen Működő Részvénytársaság

II. 3. Szerződésminta befektetési tanácsadásra. Szerződés befektetési tanácsadásra

Wireless technológiák adatátvitel és biztonság IIR Szakkonferencia június Ramada Resort Aquaworld Budapest

TERVEZET A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI MINISZTÉRIUM FÖLDMŰVELÉSÜGYI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM TERVEZET

Munkaanyag a Kormány álláspontját nem tükrözi! A külügyminiszter..../2007. (... ) KüM rendelete

ÁLTALÁNOS ADATVÉDELMI TÁJÉKOZTATÓ ENO-PACK KFT.

TERVEZET A honvédelmi miniszter. /2011. ( ) HM rendelete. a honvédelmi szervezetek jogi képviselete ellátásáról

Panaszkezelési Szabályzat

Magyar joganyagok - 92/2010. (III. 31.) Korm. rendelet - az iparbiztonsági ellenőrzés 2. oldal (2)1 Az egyszerűsített telephely biztonsági tanúsítvány

L 346/18 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) TANÁCS

Pannon 2005 Faktor és Hitel Zrt. PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZAT

1.10. Adószáma (11 hosszan): Pénzforgalmi (átutalási) számlaszáma(i) és a számlavezető pénzintézet(ek) megnevezése, fiókja, számlaszáma:

Panaszkezelési Szabályzat

A TITKOS ÜGYKEZELŐI KÉPZÉSI PROGRAM KÖVETELMÉNYRENDSZERE

VASUTAS ÖNKÉNTES KÖLCSÖNÖS KIEGÉSZÍTŐ PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZATA

Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés ELNÖKÉTŐL ELŐTERJESZTÉS A BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT KÖZGYŰLÉSÉNEK NOVEMBER 30-AI ÜLÉSÉRE

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS (tervezet)

TOYOTA PÉNZÜGYI ZRT.

A KLASSIS Z Biztosítási Alkusz Kft. Panaszkezelési Szabályzata. Közzétéve: december 12.

A tervezet előterjesztője

A DEBRECENI EGYETEM KONZISZTÓRIUMÁNAK MŰKÖDÉSI RENDJE

T/1762. számú törvényjavaslat

A vagyonnyilatkozat őrzéséről és kezeléséről szóló szabályzat Budapest, november

PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZAT

Az Informatikai Főosztály vezetőjének. 4/2019. (VII. 31.) főov. körlevele

A tervezetek előterjesztője

A Hitex Pénzügyi Zrt. panaszkezelési szabályzata

MiFiN Mikrofinanszírozó Pénzügyi Szolgáltató Zrt.

A Magyar Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány. 3322/1966. sz. határozata

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK 673/2014 RENDELETE (2014. június 2.) a közvetítő testület, valamint annak eljárási szabályzata létrehozásáról (EKB/2014/26)

Panaszkezelési Szabályzat. Medicover Egészségközpont Zrt.

Átírás:

2006. évi törvény a Magyar Köztársaság és Ukrajna között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság és Ukrajna között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás kötelező hatályának elismerésére. 2. Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti. 3. A Megállapodás hiteles magyar nyelvű szövege a következő: MEGÁLLAPODÁS a Magyar Köztársaság és Ukrajna között a minősített információk kölcsönös védelméről A Magyar Köztársaság és Ukrajna (a továbbiakban: a Szerződő Felek) - annak érdekében, hogy kölcsönösen védjék mindazon információt, amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített, és amelyet a Szerződő Felek állami szerveik vagy közreműködő személyek vagy gazdálkodó szervezetek útján cserélnek ki, a következőkben állapodtak meg: 1. cikk Alkalmazási kör A jelen Megállapodás kiterjed minden olyan tevékenységre, amelynek során a Szerződő Felek joghatósága alá tartozó állami szervek vagy közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek minősített információkat közösen hoznak létre, vagy cserélnek ki. A jelen Megállapodás alkalmazásában: 2. cikk A fogalmak meghatározása 1. minősített információ minden olyan adat, amely, függetlenül megjelenésétől, formájától, keletkezésének módjától és körülményeitől, az illetéktelen megismeréssel szemben védelmet

2 igényel, és amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített; 2. minősített információt érintő szerződés olyan szerződést jelent, amelynek teljesítése minősített információk átadásával és felhasználásával jár, illetve amelynek keretében minősített információ jön létre; 3. közreműködő személy vagy gazdálkodó szervezet mindazokat a természetes személyeket, valamint jogi személyiséggel rendelkező szervezeteket jelenti, akik/amelyek jogosultak minősített információt érintő szerződés megkötésére; 4. személyi biztonsági tanúsítvány valamely Szerződő Fél nemzeti jogszabályaival összhangban elvégzett nemzetbiztonsági ellenőrzést követően kiadott olyan tanúsító okirat, amelynek alapján az érintett személy az abban meghatározott szintű minősített információkhoz hozzáférhet és kezelheti azokat; 5. telephely biztonsági tanúsítvány valamely Szerződő Fél nemzeti jogszabályaival összhangban elvégzett ellenőrzést követően kiadott olyan tanúsító okiratot jelent, hogy a közreműködő gazdálkodó szervezet alkalmas arra, hogy vonatkozó nemzeti jogszabályaival összhangban minősített információkat átvegyen, kezeljen, feldolgozzon; 6. átadó Fél az a Szerződő Fél, amely a minősített információt átadja; 7. átvevő Fél az a Szerződő Fél, amelynek a minősített információt átadják; 8. harmadik Fél valamely állam vagy nemzetközi szervezet, amely a jelen Megállapodásnak nem részese; 9. szükséges ismeret elve azt az elvet jelenti, hogy csak olyan személy ismerheti meg a minősített információt, akinek erre állami-vagy közfeladatainak ellátása céljából ténylegesen szüksége van, és kizárólag azon keretek között, amelyet az információt átvevő Szerződő Fél számára meghatároztak. 10. illetékes biztonsági hatóság : az az állami szerv, amely felelős a jelen Megállapodás végrehajtásáért és ellenőrzéséért, és amelyet a jelen Megállapodás 5. cikkében foglaltak figyelembevételével a Szerződő Felek nemzeti jogszabályaik alapján jelölnek ki.

3 3. cikk Minősítési jelölések (1) A jelen Megállapodás alapján a minősített adatok alábbi minősítési jelölései megfelelnek egymásnak: A Magyar Köztársaságban: Ukrajnában: Angol megfelelője: Oсoбливoї вaҗливocтi TOP SECRET Szigorúan titkos! Titkos! Bizalmas! Korlátozott terjesztésű! Цiлкoм тaэмнo Taэмнo Для cлyҗбoвoґo кopиcтyвaння SECRET CONFIDENTIAL RESTRICTED (2) A Szerződő Felek, miután megismerték egymás, a minősített információk védelmére vonatkozó nemzeti jogszabályait, megállapítják, hogy az (1) bekezdésben meghatározottak szerint, ezek a szabályok a minősítési jelöléssel ellátott információk számára azonos védelmet biztosítanak. 4. cikk A minősített információk védelmének elvei (1) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy nemzeti jogszabályaikkal és a jelen Megállapodásban foglaltakkal összhangban, megtesznek minden szükséges intézkedést azon minősített információ védelme érdekében, amelyet a jelen Megállapodás alapján átadtak, átvettek, vagy amely közös tevékenységük eredményeként jött létre. (2) A Szerződő Felek, az (1) bekezdésben meghatározott minősített információt ugyanazon szintű védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információi esetében alkalmaznak, figyelemmel a jelen Megállapodás 3. cikkében foglaltakra. (3) Az átvett minősített információ minősítése kizárólag az átadó Szerződő Fél minősítőjének előzetes, írásbeli beleegyezésével változtatható meg. (4) Az Szerződő Felek illetékes biztonsági hatóságai kötelesek tájékoztatni egymást az átadott minősített információk minősítésében bekövetkezett minden változásról. (5) Az átadott minősített információn, vagy kísérő iraton fel kell tüntetni a nemzeti jogszabályok szerinti minősítést. Emellett feltüntethetők az átadó Fél minősítőjének az átadott információ felhasználását korlátozó további kezelési utasításai. (6) A minősítést és kezelési utasításokat az átvevő Fél köteles saját hivatalos nyelvén is feltüntetni. (7) A Szerződő Felek az illetékes biztonsági hatóságok útján tájékoztatják egymást az (5) bekezdésben említett további kezelési utasításokról, azok változásairól és betartják azokat.

4 (8) A Bizalmas! vagy annál magasabb szinten minősített információkhoz való hozzáférést, továbbá az olyan helyszínekhez és létesítményekbe való belépést, ahol minősített információt hoznak létre, dolgoznak fel vagy tárolnak, azon személyekre kell korlátozni, akik érvényes és megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek, és akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. (9) A Korlátozott terjesztésű! minősített információhoz való hozzáférést azon személyekre kell korlátozni, akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. (10) Az állami és közfeladata ellátása érdekében, Bizalmas! vagy annál magasabb szintű minősítési jelöléssel ellátott információkhoz való hozzáférést azon közreműködő gazdálkodó szervezetekre kell korlátozni, amelyek érvényes és megfelelő telephely biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek. (11) A Szerződő Felek elismerik nemzeti jogszabályaiknak megfelelően kiállított személyi biztonsági tanúsítványaik és telephely biztonsági tanúsítványaik érvényességét. A biztonsági tanúsítványok egyenértékűségét a jelen Megállapodás 3. cikkére figyelemmel kell megállapítani. (12) A jelen Megállapodás keretében átvett és a közös tevékenység eredményeként keletkezett minősített információ csak az átadás, illetve a közös tevékenység alapjául szolgáló célból használható fel. (13) A Szerződő Felek a másik Szerződő Féltől átvett és a közös tevékenység eredményeként keletkezett minősített információt csak a másik Szerződő Fél előzetes írásbeli hozzájárulásával adhatják át harmadik Félnek. A hozzájárulást az illetékes biztonsági hatóságok útján kell kérni. 5. cikk Illetékes biztonsági hatóságok (1) Az illetékes biztonsági hatóságokról, azok változásáról a Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást. (2) Az illetékes biztonsági hatóságok írásban tájékoztatják egymást a kapcsolattartáshoz szükséges adatokban történt valamennyi változásról. (3) Az illetékes biztonsági hatóságok a másik Szerződő Fél kérelmére elősegítik a közös ellenőrzéseket annak érdekében, hogy meggyőződjenek arról, hogy az átadott minősített információkat az átvevő Szerződő Fél megfelelő védelemben részesíti. (4) Az illetékes biztonsági hatóságok haladéktalanul, írásban értesítik egymást a nemzeti jogszabályaikban bekövetkezett minden olyan módosításról, amely a minősített információk védelmét érinti. (5) Amennyiben szükséges, az illetékes biztonsági hatóságok a Megállapodás végrehajtásával kapcsolatos technikai kérdésekben konzultálnak és erről közös megállapodás alapján jegyzőkönyvet készíthetnek.

5 (6) Az illetékes biztonsági hatóságok a jelen Megállapodásban foglaltak végrehajtásához szükséges mértékben jogosultak a személyi biztonsági tanúsítványban szereplő személyes adatok kezelésére. A Szerződő Felek biztosítják, hogy a személyes adatokat nemzeti jogszabályaik szerint védelemben részesítik. 6. cikk A minősített információk másolása és fordítása (1) A Szigorúan titkos! minősítési jelöléssel ellátott információról másolat és fordítás kizárólag akkor készíthető, ha azt az átadó Szerződő Fél minősítője írásban előzetesen engedélyezte, a másolatok maximális példányszámának megjelölésével. (2) Az (1) bekezdésben meghatározott minősített információk kivételével az egyéb minősítési jelöléssel ellátott információkról csak annyi másolat készíthető, amennyi a hivatalos feladat ellátásához elengedhetetlenül szükséges, feltéve, hogy azt az átadó Fél minősítője nem korlátozta. (3) A minősített információ másolatait és fordításait az eredetivel megegyező módon kell védeni. (4) Minősített információ fordítását csak olyan személy végezheti, aki érvényes személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkezik. A lefordított minősített információt - azon a nyelven, amelyre a fordítás történt megfelelő minősítési jelöléssel és egy megjegyzéssel kell ellátni, amelyből megállapítható, hogy az a másik Szerződő Féltől származó minősített adat. 7. cikk A minősített információ megsemmisítése (1) A minősített információt úgy kell megsemmisíteni, hogy az lehetetlenné tegye a részleges vagy teljes helyreállítást. (2) A Szigorúan titkos! minősítési jelöléssel ellátott információ nem semmisíthető meg. Ezeket a minősített információkat vissza kell juttatni az átadó Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságának, amennyiben annak felhasználására a továbbiakban már nincs szükség vagy a minősítés érvényességi ideje lejárt. (3) Az illetékes biztonsági hatóságok eltérő megállapodása hiányában, az átvevő Fél megsemmisítheti azokat a Titkos! a Bizalmas!, illetve a Korlátozott terjesztésű! minősítési jelöléssel ellátott minősített információkat, amelyek érvényességi ideje lejárt. Erről az átadó Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságát értesíteni kell. 8. cikk Helyszíni látogatások (1) Az egyik Szerződő Fél képviselőinek a másik Szerződő Fél területére érkező látogatói olyan helyszíneket, ahol minősített információt kezelnek, vagy ahol minősített programokat és minősített információt érintő szerződéseket valósítanak meg, csak akkor látogatathatják, ha azt a fogadó Szerződő Fél illetékes biztonsági hatósága írásban engedélyezi. Ilyen engedély csak olyan személyeknek adható ki, akik megfelelnek a jelen Megállapodás 4. cikkének (8)- (9) bekezdésében meghatározott követelményeknek.

6 (2) Az (1) bekezdésben szereplő látogatásokhoz kapcsolódó eljárások kidolgozása és egyeztetése a Szerződő Felek nemzeti jogszabályaival összhangban az illetékes biztonsági hatóságok feladata. (3) A látogatásra vonatkozó írásbeli kérelem a következő adatokat tartalmazza: a) a látogató neve, születési helye és ideje, útlevelének vagy más személyazonosító igazolványának száma; b) a látogató állampolgársága; c) a látogató beosztása és a képviselt szervezet neve; d) a látogatás időpontja, célja és helyszíne; e) az illetékes biztonsági hatóság tájékoztatása arról, hogy a látogató megfelelő szintű személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkezik, a látogatás céljához szükséges biztonsági szinttel összhangban; f) a látogatandó szervezetek és létesítmények neve. (4) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a látogatók személyes adatait nemzeti jogszabályaik alapján védelemben részesítik. 9. cikk Minősített információt érintő szerződések és az azokban közreműködők (1) Amennyiben bármelyik Szerződő Fél, állami szerv, közreműködő személy vagy gazdálkodó szervezet a másik Szerződő Fél területén minősített információt érintő szerződést teljesít, ez utóbbi Szerződő Fél felelősséget vállal a szerződés keretein belül átvett minősített információk védelméért. (2) Mielőtt bármelyik Szerződő Fél a másik Szerződő Féltől átvett minősített információt ad át a közreműködő személynek vagy gazdálkodó szervezetnek, az átvevő Szerződő Fél illetékes biztonsági hatósága meggyőződik arról, hogy: a) a közreműködő személyek vagy gazdálkodó szervezetek képesek államuk nemzeti jogszabályaival összhangban a minősített információk megfelelő védelmére; b) a közreműködő gazdálkodó szervezetek rendelkeznek a megfelelő telephely biztonsági tanúsítvánnyal; c) mindazon személyek rendelkeznek a megfelelő személyi biztonsági tanúsítvánnyal, akiknek feladataik teljesítése érdekében hozzá kell férniük a minősített információkhoz, és e személyek a minősített információk védelmével kapcsolatos felelősségükről és feladataikról megfelelő tájékoztatást kaptak. (3) Valamennyi minősített információt érintő szerződés tartalmazza a szerződés keretében átadott, a minősített információk egyedi azonosítását lehetővé tevő listát.

7 (4) A minősített információt érintő szerződésbe bevonandó közreműködő alvállalkozónak mindazoknak a biztonsági követelményeknek meg kell felelnie, amelyet a közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek számára meghatároztak. A közreműködő fővállalkozó illetékes biztonsági hatósága előzetesen meggyőződik arról, hogy a bevonandó közreműködő alvállalkozó ezeknek a követelményeknek a (2) bekezdésben foglaltak szerint megfelel. (5) Az illetékes biztonsági hatóságok kölcsönösen tájékoztatják egymást a minősített információt érintő szerződésekben részt vevő közreműködő gazdálkodó szervezetekről és a közreműködő alvállalkozókról. (6) A minősített információkat érintő szerződéseknek tartalmaznia kell egy olyan biztonsági fejezetet, amely a minősített információk védelmére, valamint a minősített adatok jogosulatlan nyilvánosságra kerülése esetén felmerült titoksértés kivizsgálására és a felmerült károk megtérítésére vonatkozik. (7) A Szerződő Felek nemzeti jogszabályaikkal összhangban biztosítják az egymásnak átadott minősített információkhoz kötődő szellemi alkotásokhoz fűződő szerzői és iparjogvédelmi jogok megfelelő védelmét. 10. cikk A minősített információk átadása (1) A jelen Megállapodás hatálya alá tartozó minősített információt a Szerződő Felek általában diplomáciai úton adják át egymásnak. A minősített információ rejtjelezve vezetékes vagy vezeték nélküli adatátviteli rendszeren is átadható. (2) A minősített információ átadásnak más módja is alkalmazható, amennyiben ezt az illetékes biztonsági hatóságok előzetesen jóváhagyják. 11. cikk A minősített információra vonatkozó biztonsági szabályok megsértése (1) A biztonsági szabályok olyan megsértése esetén, amelynek során az átvett minősített adat tekintetében bizonyosan vagy vélhetően titoksértés következett be, az átvevő Szerződő Fél illetékes biztonsági hatósága haladéktalanul értesíti a másik Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságát és biztosítja a megfelelő vizsgálat lefolytatását. A vizsgálat során a Szerződő Felek együttműködnek. (2) Minden esetben tájékoztatni kell a másik Szerződő Fél illetékes biztonsági hatóságát a titoksértés következtében keletkezett kár enyhítése érdekében tett lépésekről, a vizsgálat eredményéről, valamint az esemény okairól és a bekövetkezett kár mértékéről. 12. cikk Költségek A jelen Megállapodás végrehajtásával kapcsolatosan a Szerződő Felek a náluk felmerült költségeket maguk viselik.

8 13. cikk A viták rendezése A jelen Megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából adódó vitákat a Szerződő Felek illetékes biztonsági hatóságai tárgyalások útján, ennek eredménytelensége esetén diplomáciai úton rendezik. 14. cikk Záró rendelkezések (1) A jelen Megállapodás azon későbbi diplomáciai jegyzék kézhezvételét követő kilencvenedik (90.) napon lép hatályba, amelyben a Szerződő Felek értesítették egymást arról, hogy eleget tettek a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi előírásaiknak. (2) A jelen Megállapodás határozatlan időre szól, és azt a Szerződő Felek írásban bármikor módosíthatják. (3) A jelen Megállapodást bármelyik Szerződő Fél diplomáciai úton írásban felmondhatja. A Megállapodás a felmondásról szóló értesítés kézhezvételét követő hat (6) hónap elteltével veszti hatályát. (4) A jelen Megállapodás felmondása után, az annak keretében átadott valamennyi minősített információt az itt megállapodottak szerint kell kezelni és védeni, vagy az átadó Szerződő Fél részére visszaszolgáltatni. (5) A jelen Megállapodás megszűnésével azon minősített információkat, amelyeket a Szerződő Felek - előzetes megállapodásuk alapján - visszaszolgáltatási kötelezettséggel vettek át, vissza kell adni az átadó Szerződő Félnek. Készült -n, napján, két eredeti példányban, magyar, ukrán és angol nyelven, mindhárom nyelvű szöveg egyaránt hiteles; eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó. (Aláírások) 4. (1) E törvény a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) E törvény 2. és 3. -a a Megállapodás 14. cikkében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve e törvény 2. és 3. -a hatálybalépésének naptári napját a külügyminiszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatában állapítja meg.

9 (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről a belügyminiszter gondoskodik. Dr. Sólyom László a Magyar Köztársaság elnöke Dr. Szili Katalin az Országgyűlés elnöke

10 INDOKOLÁS a T/. számú törvényjavaslathoz I. Általános indokolás A Magyar Köztársaság és Ukrajna között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) létrehozására a minősített információk kölcsönös védelméről szóló nemzetközi szerződések létrehozásáról szóló 2327/2004. (XII. 21.) Korm. határozat felhatalmazása alapján került sor. A Megállapodás hatálya kiterjed minden olyan tevékenységre, amelynek során a Szerződő Felek joghatósága alá tartozó állami szervek vagy közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek minősített információkat közösen hoznak létre, vagy cserélnek ki. A Megállapodás értelmében a Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy belső jogszabályaikkal összhangban, megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadtak, átvettek, vagy amely a közös tevékenységük eredményeként jött létre, továbbá, az átvett minősített információt ugyanazon szintű biztonsági védelem alá helyezik, mint amit saját, azonos szintű minősített információik esetében alkalmaznak. E kötelezettség alapján a Felek a Megállapodásban megfeleltetik az egyes minősítési jelöléseket. A nemzetközi szerződés tartalmazza a minősített információk védelmének elveit, a minősített információk másolásával, fordításával, átadásával és megsemmisítésével kapcsolatos szabályokat, valamint a minősített információkra vonatkozó biztonság megsértése esetén alkalmazandó eljárást. II. Részletes indokolás Az 1. -hoz A Megállapodás tartalmát tekintve a jogalkotásról szóló 1987. évi XI. törvény 4-5. -ai alapján törvényhozási tárgykört érintő szabályokat tartalmaz, ezért a 2005. évi L. törvény 7. (1) bekezdés a) pontjában foglaltakra tekintettel, a Megállapodás kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást. A 2. -hoz A Megállapodás szövegének végleges megállapítását követően, a 2005. évi L. törvény 9. -a értelmében a Megállapodást törvénnyel szükséges kihirdetni. A 3. -hoz A Megállapodás hatálya kiterjed mindazon tevékenységre, amelynek során Szerződő Felek joghatósága alá tartozó állami szervek vagy közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek minősített információkat közösen hoznak létre, vagy cserélnek ki. (1. cikk).

11 A Megállapodásban a Felek meghatározzák a nemzetközi szerződésben használt fogalmak jelentését, így a Megállapodás tartalmazza a minősített információ, a minősített információt érintő szerződés, a közreműködő személy vagy gazdálkodó szervezet, a személyi biztonsági tanúsítvány, a telephely biztonsági tanúsítvány, az átadó, az átvevő és a harmadik fél, a szükséges ismeret elve és az illetékes biztonsági hatóság meghatározását (2. cikk). A Megállapodás alkalmazásában minősített információ minden olyan adat, amely, függetlenül megjelenésétől, formájától, keletkezésének módjától és körülményeitől, az illetéktelen megismeréssel szemben védelmet igényel, és amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített (2. cikk 1. pont). Összhangban a NATO és az EU tagságunkból fakadó kötelezettségvállalásainkkal, valamint az Országgyűlés elé benyújtott, a minősített adatok védelméről szóló új törvényjavaslattal, a Megállapodás már tartalmazza az ezen dokumentumokban szereplő jogintézményeket is (így: személyi biztonsági tanúsítvány, telephely biztonsági tanúsítvány). A Megállapodás legfontosabb feladata, hogy rögzítse azokat a közjogi tartalmú kötelezettségvállalásokat, amelyek elengedhetetlenül szükségesek az átadott, illetve átvett minősített adatok megfelelő védelméhez. A Megállapodásban a Szerződő Felek megfeleltetik egymásnak a minősítési jelöléseket, és a megfeleltetési táblázatban meghatározottak szerinti minősítési jelöléssel ellátott információk számára azonos védelmet biztosítanak, valamint az átvett külföldi minősített információt a belső jogszabályaiknak megfelelően védik (3. cikk). A Szerződő Felek a 4. cikkben kötelezettséget vállalnak arra, hogy: - államaik belső jogszabályaival és a Megállapodásban foglaltakkal összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadnak, átvesznek, vagy amely közös tevékenységük eredményeként jön létre; - az átvett minősített információt ugyanazon szintű védelem alá helyezik, mint amit nemzeti minősített információi esetében alkalmaznak; - az átvett minősített információ minősítése kizárólag az átadó Szerződő Fél minősítőjének előzetes, írásbeli beleegyezésével változtatható meg; - az illetékes biztonsági hatóságok kötelesek tájékoztatni egymást az átadott minősített információk minősítési jelölésében bekövetkezett minden változásról; - a Bizalmas! vagy annál magasabb szinten minősített információkhoz, továbbá az olyan helyszínekhez és létesítményekhez való hozzáférést, ahol ekként minősített információt hoznak létre, dolgoznak fel vagy tárolnak, azon személyekre korlátozzák, akik érvényes és megfelelő szintű személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek, és akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. - a Korlátozott terjesztésű! minősített információhoz való hozzáférést azon személyekre kell korlátozni, akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül.

12 Figyelemmel a minősített információkra vonatkozó jogszabályi változásokra, amely a szervezeti rendet és az ágazati felügyeleti rendet is érinti, a Felek a Megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásáért felelős illetékes biztonsági hatóságokról diplomáciai úton tájékoztatják egymást, biztosítva ezzel a felelős szervekben történő változás lehetőségét (5. cikk). A Megállapodás részletes szabályokat tartalmaz a minősített információk másolásával és fordításával (6. cikk), valamint azok megsemmisítésével kapcsolatban (7. cikk). A Megállapodás meghatározza a minősített információk kezelésére szolgáló létesítményekben történő látogatások rendjét (8. cikk), illetve részletesen foglalkozik a minősített információt érintő szerződések és az azokban közreműködők biztonságának kérdésével (9. cikk). A Megállapodás a nemzetközi gyakorlattal összhangban határozza meg a minősített információ Szerződő Felek közötti továbbításának módját, amikor fő szabályként a diplomáciai úton történő átadást írja elő (10. cikk), lehetővé téve a továbbítás egyéb, közösen egyeztetett módját is. A biztonság megsértése, illetve titoksértés esetében a Megállapodás előírja az átadó Szerződő Fél gyors tájékoztatását, illetve kötelezően írja elő a vizsgálat eredményének közlését (11. cikk). A Megállapodás végrehajtásával kapcsolatos költségeket a Szerződő Felek maguk fedezik (12. cikk). A Megállapodás kilencven nappal az után lép hatályba, hogy a Felek diplomácia úton értesítették egymást a hatályba lépéshez szükséges belső jogi előírások teljesítéséről. A Megállapodás hat hónapos határidővel, írásban bármikor felmondható, erre az esetre a Megállapodás tartalmazza a már átadott minősített adatokkal kapcsolatos alapvető kötelezettségeket (14. cikk). A 4. -hoz A Megállapodás a 14. cikk (1) bekezdése értelmében a megerősítéséről szóló későbbi diplomáciai jegyzék kézhezvételét követő 90. napon lép hatályba. Ennek naptári napját, annak ismertté válását követően, a külügyminiszter a nemzetközi szerződésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 2005. évi L. törvény 10. (4) bekezdése értelmében a Magyar Közlönyben közzétett egyedi határozatával állapítja meg. VI. RÉSZLETES ELŐTERJESZTÉS I. A jelen előterjesztés célja a Magyar Köztársaság és Ukrajna között a minősített információk kölcsönös védelméről szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) szövegének végleges megállapítása, a kötelező hatályának elismerése és kihirdetése. A Megállapodás szöve-

13 gének kialakítására az ukrán Féllel egyetértésben került sor. A Felek szakértői a Megállapodás szövegét véglegesnek tekintik. A Megállapodás létrehozására a minősített információk kölcsönös védelméről szóló nemzetközi szerződések létrehozásáról szóló 2327/2004. (XII. 21.) Korm. határozat felhatalmazása alapján került sor. II. A Megállapodás hatálya kiterjed mindazon tevékenységre, amelynek során Szerződő Felek joghatósága alá tartozó állami szervek vagy közreműködő személyek, illetve gazdálkodó szervezetek minősített információkat közösen hoznak létre, vagy cserélnek ki. (1. cikk). A Megállapodásban a Felek meghatározzák a nemzetközi szerződésben használt fogalmak jelentését, így a Megállapodás tartalmazza a minősített információ, a minősített információt érintő szerződés, a közreműködő személy vagy gazdálkodó szervezet, a személyi biztonsági tanúsítvány, a telephely biztonsági tanúsítvány, az átadó, az átvevő és a harmadik fél, a szükséges ismeret elve és az illetékes biztonsági hatóság meghatározását (2. cikk). A Megállapodás alkalmazásában minősített információ minden olyan adat, amely, függetlenül megjelenésétől, formájától, keletkezésének módjától és körülményeitől, az illetéktelen megismeréssel szemben védelmet igényel, és amelyet a Szerződő Felek bármelyike nemzeti jogszabályaival összhangban minősített (2. cikk 1. pont). A Megállapodás legfontosabb feladata, hogy rögzítse azokat a közjogi tartalmú kötelezettségvállalásokat, amelyek elengedhetetlenül szükségesek az átadott, illetve átvett minősített adatok megfelelő védelméhez. A Megállapodásban a Szerződő Felek megfeleltetik egymásnak a minősítési jelöléseket, és a megfeleltetési táblázatban meghatározottak szerinti minősítési jelöléssel ellátott információk számára azonos védelmet biztosítanak, valamint az átvett külföldi minősített információt a belső jogszabályaiknak megfelelően védik (3. cikk). A Szerződő Felek a 4. cikkben kötelezettséget vállalnak arra, hogy: - államaik belső jogszabályaival és a Megállapodásban foglaltakkal összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést mindazon minősített információ védelme érdekében, amelyet a Megállapodás alapján átadnak, átvesznek, vagy amely közös tevékenységük eredményeként jön létre; - az átvett minősített információt ugyanazon szintű védelem alá helyezik, mint amit nemzeti minősített információi esetében alkalmaznak; - az átvett minősített információ minősítése kizárólag az átadó Szerződő Fél minősítőjének előzetes, írásbeli beleegyezésével változtatható meg; - az illetékes biztonsági hatóságok kötelesek tájékoztatni egymást az átadott minősített információk minősítési jelölésében bekövetkezett minden változásról; - a Bizalmas! vagy annál magasabb szinten minősített információkhoz, továbbá az olyan helyszínekhez és létesítményekhez való hozzáférést, ahol ekként minősített in-

14 formációt hoznak létre, dolgoznak fel vagy tárolnak, azon személyekre korlátozzák, akik érvényes és megfelelő szintű személyi biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek, és akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. - a Korlátozott terjesztésű! minősített információhoz való hozzáférést azon személyekre kell korlátozni, akik esetében a szükséges ismeret elve érvényesül. Figyelemmel a minősített információkra vonatkozó jogszabályi változásokra, amely a szervezeti rendet és az ágazati felügyeleti rendet is érinti, a Felek a Megállapodás rendelkezéseinek végrehajtásáért felelős illetékes biztonsági hatóságokról diplomáciai úton tájékoztatják egymást, biztosítva ezzel a felelős szervekben történő változás lehetőségét (5. cikk). A Megállapodás részletes szabályokat tartalmaz a minősített információk másolásával és fordításával (6. cikk), valamint azok megsemmisítésével kapcsolatban (7. cikk). A Megállapodás meghatározza a minősített információk kezelésére szolgáló létesítményekben történő látogatások rendjét (8. cikk), illetve részletesen foglalkozik a minősített információt érintő szerződések és az azokban közreműködők biztonságának kérdésével (9. cikk). A Megállapodás a nemzetközi gyakorlattal összhangban határozza meg a minősített információ Szerződő Felek közötti továbbításának módját, amikor fő szabályként a diplomáciai úton történő átadást írja elő (10. cikk), lehetővé téve a továbbítás egyéb, közösen egyeztetett módját is. A biztonság megsértése, illetve titoksértés esetében a Megállapodás előírja az átadó Szerződő Fél gyors tájékoztatását, illetve kötelezően írja elő a vizsgálat eredményének közlését (11. cikk). A Megállapodás végrehajtásával kapcsolatos költségeket a Szerződő Felek maguk fedezik (12. cikk). A Megállapodás kilencven nappal az után lép hatályba, hogy a Felek diplomácia úton értesítették egymást a hatályba lépéshez szükséges belső jogi előírások teljesítéséről. A Megállapodás hat hónapos határidővel, írásban bármikor felmondható, erre az esetre a Megállapodás tartalmazza a már átadott minősített adatokkal kapcsolatos alapvető kötelezettségeket (14. cikk). III. Az Nsztv. 5. -ának (2) bekezdése alapján a Megállapodás szövegének végleges megállapítására az utólagos megerősítés fenntartásával a Kormány határozatban ad felhatalmazást. A Megállapodás tartalmát tekintve a jogalkotásról szóló 1987. évi XI. törvény 4-5. -ai alapján törvényhozási tárgykört érintő szabályokat tartalmaz. Az Nsztv. 7. -ának (1) bekezdése a) pontjában foglaltakra tekintettel, a Megállapodás kötelező hatályának elismerésére az Országgyűlés ad felhatalmazást. Az aláírásra kerülő nemzetközi szerződés végrehajtása folyamatos feladat, ahhoz külön költségvetési támogatás nem szükséges, annak pénzügyi hátterét az illetékes tárcák költségvetésükben tervezik.

15 A fentiek alapján kérjük a Kormányt, hogy az előterjesztést, valamint a mellékelt határozati javaslatot fogadja el. Budapest, 2006. Dr. Lamperth Mónika Dr. Petrétei József Dr. Somogyi Ferenc