Grad Subotica uključen je u Zajednički program Saveta Evrope i Evropske unije pod nazivom: Evropski gradovi interkulturalnosti. Novoformirana mreža

Hasonló dokumentumok
Upravljanje regionalnim razvojem kroz EU fondove. Svrha. Objective

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

European Union. City of Subotica. Regional. for Intercultural Exchange. Supported by: The European Commission, DG Enlargement Regional Programmes

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Piackutatás, marketingelemzés, szegmentálás, megcélzás, pozicionálás

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

Válasz az Éghajlatváltozás hatásaira az. integrált városfejlesztésen keresztül

- tools. Zsolt Mogyorósi, Mária Nagy, György Mészáros , Győr

Dr. Dezsõ Renáta Anna

Elbírálás alatt álló pályázatok

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

1. Nemzetközi kisebbségi jogvédelem


Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

Skills Development at the National University of Public Service

Egyidejûleg a nemzeti delegációk titkárainak tanácskozása a CLRAE Titkárságával, majd ezt követõen. PLENÁRIS ÜLÉS(Hemicycle- Körterem)

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

Az AEGEE-ről röviden

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

A WHO HRH támogató tevékenysége és prioritásai A WHO és a Semmelweis Egyetem Egészségügyi Menedzserképző Központja közötti együttműködés

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

Partnerség Rendszert csináltunk belőle

E L İ T E R J E S Z T É S

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

Az EuroLargeCarnivores LIFE program bemutatása. Patkó László WWF Magyarország, Nagyragadozó programvezető , LIFE Nemzeti Infónap

Budapest Innopolis Programme. Éva Beleznay, Chief Architect/Planner, City of Budapest CLUSNET Budapest, 3 March 2010

AngyalZÖLD+ stratégai A XIII. kerületi önkormányzat integrált közterületi stratégiája

Tudományos önéletrajz. József Attila Tudományegyetem, Állam- és Jogtudományi Kar, Szeged Ideje Diploma. Jogász

HÁROM EGYETEM KÉT KONTINENS EGY TANTEREM:

DR. PÉTER-SZARKA SZILVIA Konferencia, előadás

Abigail Norfleet James, Ph.D.

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON

Partnership between Gerjen and Desnogorsk

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

SZOCIÁLIS SZEMLE 2013/1-2.

Eco-innovation in Észak- Alföld Region (focusing on energy) ENEREA Észak-Alföld Regional Energy Agency

Partneri: Partnerek: LOKALNA SAMOUPRAVA FERENCVAROŠ - MAĐARSKA FERENCVÁROS ÖNKORMÁNYZATA MAGYARORSZÁG GRAD KRALOVSKI HLIMEC - SLOVAČKA

Innovative Drug Research Initiative: a Hungarian National Technological Platform. Adam Vas MD PhD Platform Leader

Smartphone Smart City Infokommunikációs akadálymentesítés Budapesten Info communication Accessibility in Budpest

COOPERATION AGREEMENT

INFO-CAPITALISM IN CENTRAL EUROPE: THE VISEGRAD STRATEGY. By Pál TAMÁS [Institute of Sociology, HAS, Budapest]

Felnőttképzés Európában

AUGUST 2018 SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY WEEK STAFF 29 INDUCTION SMT SLT

Irodalomjegyzék. Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (angolul) elérhető: a letöltés napja: {

Professional competence, autonomy and their effects

Értékek és értékközvetítés a közszolgálati képzésben

A Green Mountain zöld hegyek projekt és eredményei.

STRATÉGIAI TERVEZÉS. Nem értem miért félnek az emberek az új gondolatoktól. Én a régiektől félek. John Cage, amerikai avantgarde zeneszerző

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Projektötlet koncepció Abasár és Elverum önkormányzatainak együttműködéséhez. 1. Összefogással helyi szinten az idősek jobb életéért című projektről

A. Hírek B. NEA C. Program D. Könyvajánló E. News in English F. A hírlevélről

OLYMPICS! SUMMER CAMP

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Discovering cleantech incubation possibilities Conference and stakeholder meeting MEGHÍVÓ/ INVITATION

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

A SYMBI projekt általános bemutatása

Vekerdy-Nagy zsuzsanna. Rehabilitációs mesterképzés A rehabilitációs alapismeretek

DIGITÁLIS VILÁG ÉS TERÜLETI VONZÓKÉPESSÉG

THE RELATIONSHIP BETWEEN THE STATE OF EDUCATION AND THE LABOUR MARKET IN HUNGARY CSEHNÉ PAPP, IMOLA

Vision & Values. Jövôképünk & Értékeink. Team-munka és vezetési irányelvek. Code of Teamwork and Leadership

Technopolisz Program Technopolisz Iroda Miskolc. Technopolis Programme Technopolis Office Miskolc.

URBAN PLANNING IN THE AGE OF BIG DATA A NEW EMPIRIUM TELEPÜLÉSTERVEZÁS AZ ADATBŐSÉG KORÁBAN EGY ÚJ EMPÍRIUM

A legjobb gyakorlati példák a CSR alkalmazására

Az INNOGROW projekt bemutatása

ISEC program tapasztalatok és lehetőségek

Marián Miklós projekt menedzser Budapest Tel.:

Climate action, environment, resource efficiency and raw materials

A Debreceni Egyetem és a Nagyváradi Egyetem WiFi alapú helymeghatározó rendszere

Founded: 1995 Membership: 140 Board: Dr. Peter Galambos President János Ivanyos - managing Dr. Miklós Buxbaum Dr. József Roóz Tamás Miskolczi

S TOBOM ZA NJIH EGYÜTT VELED - ÉRTÜK A GÖLÖNCSÉR MŐHELY ÜZLETI TERVE A 2013-AS ÉVRE

2014. üzleti évben futó pályázatok Bay Zoltán Közhasznú Nonprofit Kft.

Correlation & Linear Regression in SPSS

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Az erős kéz, mely elenged- Családi vállalkozások utódlásának dilemmái

MA Degree in History (2008) University of Pécs, Faculty of Humanities, Pécs

Ta rsadalmi szemle letforma la s e s va llalati kommunika cio? Gondolatok egy non-profit va llalat e s egy multinaciona lis ce g partnerse ge kapcsa n

Horizont 2020 Éghajlatváltozás, környezet, erőforráshatékonyság. Climate action, environment, resource efficiency and raw materials

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

CONCERTO COMMUNITIES IN EU DEALING WITH OPTIMAL THERMAL AND ELECTRICAL EFFICIENCY OF BUILDINGS AND DISTRICTS, BASED ON MICROGRIDS. WP 5 Del 5.

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant március 23.

Experiences of dialogues on Smart City issues in Győr

20 éves a Térinformatika Tanszék

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

Sex: Male Date of Birth: 02 August 1947 Citizenship: Hungarian

TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

Magyar Tűzoltó Szövetség

OSZTATLAN ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁRA KÉPZÉS TANTERVE (5+1) ÉS (4+1)

Strategy of Coaching Education Hungarian Handball Federation. Dr Zoltan Marczinka Director

A Dunaújvárosi Kortárs Mûvészeti Intézet meghívására kezdtünk foglalkozni Dunaújváros

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

8. Regionális nemzetközi szervezetek II.: Az Arab Liga, az Iszlám Konferencia Szervezete és az ASEAN

Átírás:

1

2

Grad Subotica uključen je u Zajednički program Saveta Evrope i Evropske unije pod nazivom: Evropski gradovi interkulturalnosti. Novoformirana mreža gradova koju čini 14 gradova Evrope, između ostalog: Reggio Emilia (Italija), Lion (Francuska), Lublin (Poljska), Patras (Grčka), Tilburg (Holandija), Berlin-Neukeln (Nemačka), Oslo, ostvaruje saradnju i razmenu dobre prakse u oblastima lokalne uprave u multietničkim zajednicama, afirmacije kulturnog nasleđa, javnog informisanja i obrazovanja. Program saradnje i partnerstava gradova započet u 2008., zamišljen je kao kontinuirana aktivnost uz mogućnost razvijanja zajedničkih projekata za finansiranje kod EU fondova. Direktorat za kulturu Saveta Evrope zadužen je za planiranje i koordinaciju aktivnosti. U cilju afirmacije Programa u našoj sredini, Centar lokalne demokratije u saradnji sa gradskom upravom i uz podršku Fonda za razvoj neprofitnog sektora Vojvodine organizuje tokom 2009., niz aktivnosti namenjenih predstavnicima lokalnih medija u cilju njihovog aktivnijeg uključivanja u realizaciju međunarodne saradnje novoformirane mreže evropskih gradova. U tom smislu, aktivnosti projekta pod nazivom Evropske i naše teme, obuhvataju edukaciju i promociju interkulturalnosti i dobre lokalne uprave. 3

Evropski interkulturalni gradovi 4 Lokalna samouprava i upravljanje u lokalnim multietničkim zajednicama. Uspešni gradovi budućnosti su gradovi dobre interkulturalne uprave razvijenih administrativnih kapaciteta za upravljanje različitostima, stimulisanje kreativnosti, inovativnih pristupa i mehanizama učešća građana u kreiranju politika i u odlučivanju. To su i preduslovi ekonomskog prosperiteta i unapređenja kvaliteta života u loklanoj zajednici. Interkulturalni grad usvaja različitosti kao normu i podstiče građane različitih etničkih identiteta da afirmišu svoje kulturno nasleđe. Interkulturalni dijalog podrazumeva stoga konstantno razvijanje i unapređivanje javnog diskursa između lokalne samouprave i civilnog društva. Interkulturalni dijalog predstavlja uzajamno poštovanje i toleranciju, prihvatanje različitosti etničke, religijske, lingvističke. Dijalog je neophodan preduslov stvaranja socijalne kohezije - odnosno jednakih mogućnosti za razvoj celovitosti lokalne zajednice uz poštovanje i primenu demokratskih standarda dobre uprave.

Grad Subotica evropski grad interkulturalnosti Grad Subotica, kao punopravni član mreže evropskih gradova interkulturalnosti razvija tradicionalne i savremene modele i oblike dobre interkulturalne uprave u oblasti obrazovanja, javnog informisanja, kulture, medijacije. Dobra interkulturalna uprava sastavni je deo Strategije ekonomskog razvoja koju je usvojila Skupština grada 2007. U saradnji sa obrazovnim institucijama, institucijama kulture, organizacijama civilnog sektora, mladih i zajedno sa savetima nacionalnih zajednica inicirani su brojni programi podsticanja interkuturalnosti, od kojih su neki već tradicionalni a neki novijeg datuma: 1. Dani grada Subotice - svake godine u septembru kulturni programi koji se organizukju povodom Dana grada 1. septembra, okupljaju umetnike i stvaraoce iz raznih delova sveta a čija je zajednička odlika da su Subotičani, pripadnici različitih nacionalnih zajednica. 2. Inter-ethno Festival Szabatka-Etnopolis-Subotica: već više od šest godina okuplja etno i folklorne grupa iz Evrope i sveta u susretanjima sa lokalnim kulturnim nasleđem. Avgusta svake godine glavni gradski trg pretvara se u mesto obeležavanja i promocije različitosti i tradicionalnih običaja. 3. Dužijanca tradicionalni žetveni dani održavaju se u čast novog hleba i promocije kulturnog nasleđa svake godine u julu i avgustu uz negovanje vekovne interkulturalne i međureligijske tolerancije. 4. Međunarodni festival dečijih pozorišta više od 15 godina duga tradicija okupljanja evropskih i svetskih lutkarskih pozorišta svake godine u maju pretvaraju gradske ulice u veliko pozorište za decu. 5

5. Prvo obdanište na nemačkom jeziku u Srbiji ustanovljeno pre četiri godine kao mogućnost interkulturalnog učenja i upoznavanja sa učenjem na drugom jeziku od najranijeg uzrasta. 6. Savet za inkluziju u saradnji sa Romskim edukativnim centrom predstavlja svojevrsnu podršku socijalnoj koheziji, boljem pristupu romske dece osnovnom obrazovanju i unapređenju programa interkulturalne medijacije. 7. Učenje jezika sredine novoustanovljena mera lokalne samouprave u cilju unapređenja interkulturalnog obrazovanja i tolerancije među mladima, podsticaj učenju jezika sredine kao izbornog predmeta u osnovnim školama. 6

Szabadka Város bekapcsolódott az Európa Tanács és az Európai Bizottság közös, Európai interkulturális városok elnevezésű programjába. Az újonnan létrehozott hálózat 14 európai várost ölel fel, többek közt: Reggio Emilia (Olaszország), Lyon (Franciaország), Lublin (Lengyelország), Patras (Görögország), Tilburg (Hollandia), Berlin-Neukeln (Németország), és Oslo városát. Ez a hálózat együttműködést és gyakorlati tapasztalatcserét valósít meg a többnemzetiségű közösségekben illetve önkormányzatokban, a kultúrális örökség affirmációja, a tájékoztatás és az oktatás terén. Az együttműködési és partnerségi program 2008-ban kezdődött, folyamatos tevékenységként képzelték el közös projektek fejlesztésének lehetőségével, az EU források támogatásával. Az Európa Tanács kultúrális bizottságát bízták meg a tevékenységek megtervezésével és irányításával. Annak érdekében, hogy a Program saját környezetünkben is pozitív megerősítést nyerjen, a Helyi Demokrácia Központ, Szabadka Város Közigazgatási Hivatalának együttműködésével és a Vajdaság AT Nonprofit Szektorának Fejlesztési Alapja támogatásával tevékenységek egész sorát szervezi meg 2009 folyamán, amely tevékenységeket a helyi médiák képviselői számára láttak elő azzal a céllal, hogy aktívabban bekapcsolódjanak az európai városok újonnan létrehozott hálózata nemzetközi együttműködésének megvalósításába. Ebben az értelemben az Európai és saját témáink elnevezésű projekt edukatív és promóciós tevékenységeket tartalmaz az egymás közötti kultúrális együttműködéssel és a jó helyi irányítással kapcsolatosan. 7

Európai interkulturális városok 8 A helyi önkormányzat és irányítás a többnemzetiségű közösségekben. Az interkultúrális közigazgatású városok a jövő sikeres városai. melyek jellemzői a fejlett adminisztratív kapacitás, a különbözőségek megfelelő kezelése, a kreativitás serkentése, innovatív hozzáállás, valamint a polgárok bevonása a politika alakításába és a döntéshozatalba. Ezek a gazdasági jólét és az életminőség fejlesztésének előfeltételei a lokális közösségben. Az interkultúrális város a különbözőségeket normaként fogadja el, és arra serkenti az eltérő nemzeti identitású lakosokat, hogy erősítsék saját kulturális örökségüket. Az interkultúrális párbeszéd tehát azt jelenti, hogy a helyi önkormányzat és a civil társadalom közötti nyílt párbeszédet folyamatosan fejleszteni kell. Az interkulturális párbeszéd kölcsönös tiszteletet, toleranciát feltételez, továbbá magába foglalja az etnikai, vallási és nyelvi különbözőségek elfogadását. A párbeszéd mindenképpen fontos előfeltétele a szociális kohézió megteremtésének, illetve az egyenlő lehetőségek létrehozásának a lokális közösség teljes fejlődése érdekében, a jó irányítás demokratikus mércéinek tiszteletben tartásával és alkalmazásával.

Szabadka Város európai interkulturális város Szabadka Város, mint az európai interkultúrális városok hálózatának teljes jogú tagja, a jó interkultúrális irányítás hagyományos és korszerű modelljeit és formáit fejleszti ki az oktatás, a tájékoztatás, a kultúra és a mediáció területén. A jó interkultúrális vezetés részét képezi a városi képviselő-testület által 2007-ben meghozott Gazdasági fejlesztési stratégiának. Az oktatási és a művelődési intézményekkel, a civil szféra, valamint a fiatalok szervezeteivel való együttműködésben és a nemzeti közösségek tanácsaival együtt a város számos olyan programot kezdeményezett, amelyek segítenek a különböző kultúrákat közelebb hozni egymáshoz, serkentik az interkultúrális párbeszédet. Ezek közül néhány már hagyományossá vált, de vannak újabb keletűek is: 1. Szabadka Város napja szeptember 1. - a városnap alkalmából szervezett művelődési rendezvényekre minden év szeptemberében a világ különböző tájairól érkeznek olyan művészek, alkotók, akiknek közös vonásuk, hogy szabadkaiak és különböző nemzeti közösségekhez tartoznak. 2. Inter-Etno Fesztivál Szabatka-Etnopolis-Subotica: már több mint hat éve gyűjti egybe az Európából és a világ más tájairól érkező népi együtteseket, folklór csoportokat. A város főtere minden év augusztusában a különbözőségek és a hagyományok bemutatásának színhelyévé változik. 3. Dužijanca a hagyományos aratóünnepségre az új búzából sütött kenyér tiszteletére és a kultúrörökség bemutatása céljából kerül sor, minden év júliusában és augusztusában, ápolván ezzel az évszázadokra visszanyúló 9

10 interkultúrális és vallások közötti toleranciát. 4. Nemzetközi Gyermekszínházi Fesztivál már több mint 15 éves hagyománnyá vált az európai és a világ más tájairól érkező gyermek- és bábszínházak találkozója a város utcái minden év májusában egy nagy színpaddá változnak a gyerekek örömére. 5. Szerbia első német nyelvű napközije négy évvel ezelőtt született a döntés az interkultúrális tanulás lehetőségéről, és annak a lehetőségnek a megismeréséről, hogy a gyerekek már a napköziben más nyelven is tanuljanak. 6. Befogadóiroda a Roma Edukációs Központ együttműködésével egyfajta támogatást jelent a szociális kohézió, a roma gyerekek általános iskolai oktatása, és az interkultúrális mediációs programok fejlesztése terén. 7. A környezetnyelv tanulása a helyi önkormányzat újonnan meghozott intézkedése az interkultúrális oktatás és a fiatalok közötti tolerancia fejlesztése érdekében, a környezetnyelv választott tantárgyként való tanulását kívánja előmozdítani az általános iskolákban.

City of Subotica has been selected for the newly established network of the European Intercultural Cities (ICC) Joint programme of the Council of Europe and European Commission. The network of fourteen cities include also: Reggio Emilia Lyon, Lublin Patras, Tilburg, Berlin-Neukeln, Oslo, Greenwich, who are involved in intensive exchange of good practice in areas of good local governance in multiethnic and multicultural communities. Components of the programme range from public discourse, preservation of cultural heritage, information, mediation and education. The Joint programme started in 2008., and is designed as a permanent networking activity to promote good local governance and diversity management involving different local actors and partnerships with civil society organisations. In order to help promote awareness raising at local level, Local Democracy Agency (LDA) Subotica initiated different activities, including the training component for the journalists of local media. The project is being implemented (November 2008 May 2009) in co-operation with the City administration and with the support of the Vojvodina Fund for development of non-profit sector. European and our Affairs is the title of the project encompassing also visits and active participation of the local journalists in entire programme activities. 11

European Intercultural cities 12 Governance and policies for diverse communities. Successful cities of the future will be intercultural capable of managing and exploring the potential of their cultural diversity, to stimulate creativity, innovative approaches and mechanisms of citizen participation and thus generate economic prosperity and better quality of life. An intercultural city accepts diversity as the norm and helps people from different ethnic and cultural background to affirm their heritage and identity. Therefore, intercultural dialogue requires a constantly developed and open public space enabled through co-operation between public authorities and civil society. Intercultural dialogue is perceived as an open and respectful exchange of views between individuals, groups with different ethnic, religious and linguistic backgrounds. Such a dialogue is a necessary precondition for creating social cohesion or the capacity to ensure the welfare for all the sections of a local community composed of mutually supportive individuals and organisations pursuing these common goals by democratic means.

City of Subotica a European Intercultural City City of Subotica has developed a wide scope of local intercultural governance policy measures in education, public information, culture, mediation. Intercultural governance is an integral component of the Strategy of local economic development adopted by the City Assembly in 2007. In co-operation with education and cultural institutions, civil society organisations, youth groups and ethnic minority councils, the following permanent programmes have been initiated: 1. Days of Subotica marking the Days of the City: Annually held two week long cultural programmes marking the 1st of September Day of the City of Subotica involving artists of all ethnic cultural background originally from Subotica but currently living all over the world. 2. Annual Inter-ethno Festival Szabatka-EtnopolisSubotica: for six years gethering cultural groups from all over the world meeting the local heritage of ethno dance and folk groups: in August every year, the main city square becomes a place for encounter of worldwide cultural diversities. 3. Dužijanca the harvest days, marking the harvest of the wheat and celebrating the making of new bread annually held cultural events promoting a long standing tradition of intercultural and inter-religious tolerance. 4. International Children s Theatres Festival for more than fifteen year long tradition of gathering children s theatrical ensembles from all over the world making 13

indoor and outdoor street performances every year in May. 5. The first Kindergaten in German language in Serbia preserving intercultural learning from earliest age available and open for all the children in local community. 6. Council for integration of Roma population in support to improved social cohesion, better access of Roma children to education, enhanced intercultural mediation. 7. Learning the language of social environment a new policy measure adopted by the City assembly to enhance intercultural understanding and tolerance among the youth so as to support multi-linguistic skills and competencies among elementary and secondary school pupils. 14