A FACIAL HAIR TRIMMER KH 5537 FACIAL HAIR TRIMMER Operating instructions KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH5537-10/08-V2 UNIWERSALNY TRYMER Instrukcja obsługi UNIVERZÁLIS NYÍRÓ Használati utasítás
KH 5537 q w e r t
INDEX PAGE Intended use 2 Technical data 2 Safety Instructions 2 Items supplied 3 Appliance description 3 Inserting the battery 4 Attaching and removing the blade attachment 4 Removing nasal and ear hairs 4 Cleaning and care 5 Disposal 6 Warranty & Service 7 Importer 8 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. - 1 -
FACIAL HAIR TRIMMER KH 5537 Intended use With this Multitrimmer you can gently remove hair from your nose and ears. The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for commercial applications. Technical data Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type AA/Mignon/LR06) Protection class: IPX 4 Safety Instructions Risk of personal injuries Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will reach. Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any way. Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will prevent the blades from becoming damaged. Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside. - 2 -
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Tips for interaction with batteries: Old batteries can leak acids. Should the batteries leak, put on a pair of protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. Remove the battery if you do not intend to use the appliance for an extended period. Otherwise, the battery acids could leak. Items supplied Facial hair trimmer KH5537 Battery (Type AA/Mignon/LR06) Operating instructions Appliance description 1 Protective cover 2 Blade attachment for nose/ear hair 3 Hand appliance with On / Off switch 4 Battery compartment 5 Battery compartment cover - 3 -
Inserting the battery Turn the battery compartment cover 5 anti-clockwise to open the battery compartment 4. Insert a battery of the type AA/Mignon/LR06. Observe the correct polarity (this is indicated in the battery compartment 4)! Close the battery compartment 4. To do this, place the battery compartment cover 5 at a slant on the battery compartment 4, so that the mark on the battery compartment cover 5 is placed against the arrow on the hand appliance 3. Then turn the battery compartment cover 5 until the mark is placed against the lock symbol. Attaching and removing the blade attachment Place the blade attachment 2 onto the hand unit 3, offset at an angle of about 45 to the right. Turn the blade attachment 2 clockwise to secure it. Turn the blade attachment 2 anticlockwise to release and remove it. Removing nasal and ear hairs Assemble the blade attachment for nose/ear hairs 2 as described in the chapter "Attaching and removing the blade attachment". Double-check to ensure that the blade attachment 2 is firmly and securely attached before taking the appliance into use. First then switch the hand unit 3 on with the On/Off switch (slide the switch upwards, number 1 visible). Carefully insert the tip of the blade attachment 2 into the nostril / ear. The rotating blades remove the hairs painlessly. - 4 -
After use, switch the appliance off (slide the switch downwards, number 0 visible). Cleaning and care Remove the assembled blade attachment 2 from the hand unit 3 and rinse it under running water. Warning: The hand unit 3 is only splashproof. NEVER submerse it in water. This could irreparably damage the appliance. Afterwards, dry the blade attachment 2 completely. Should any hairs remain on the blade of the attachment, remove them with, for example, a soft brush. The blade can be cleaned periodically with a blade oil suitable for electric razors. Important: Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces. Keep the appliance in a cool dry place. Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long period. - 5 -
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Battery disposal! Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. - 6 -
Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com - 7 -
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -
SPIS TREŚCI STRONA Przeznaczenie 10 Dane techniczne 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 Zakres dostawy 11 Zakres dostawy / Opis urządzenia 11 Wkładanie baterii 12 Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy 12 Usuwanie włosów z nosa i uszu 12 Czyszczenie i przechowywanie 13 Utylizacja 14 Gwarancja i serwis 15 Importer 16 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także niniejszą instrukcję. - 9 -
UNIWERSALNY TRYMER KH 5537 Przeznaczenie Tym trymerem możesz delikatnie usunąć włosy z nosa lub uszu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych. Nie jest ono przeznaczone do użytkowania komercyjnego. Dane techniczne Zasilanie: 1 x 1,5 V DC (typ AA/Mignon/LR06) Klasa ochrony: IPX 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo skaleczenia! Wsuwać urządzenie do nosa lub do ucha tylko na tyle, na ile sięga tam wąski koniec. Nie używać urządzenia ze zdeformowanymi lub uszkodzonymi ostrzami. Chronić ostrza przed uderzeniami i nie wywierać zbyt mocnego nacisku. W przeciwnym razie ostrza mogą ulec uszkodzeniu. Nie otwierać obudowy - w jej wnętrzu nie ma żadnych elementów obsługowych. - 10 -
Urządzenie nie powinny używać osoby (w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. Wskazówki dotyczące użytkowania baterii: Ze starej baterii może się wylać kwas. Do usunięcia wylanych baterii należy założyć rękawice ochronne. Komorę na baterię wytrzyj suchą szmatką. Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie będziesz go używał przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii/akumulatorów może się rozlać kwas. Zakres dostawy Trymer KH5537 Bateria (typ AA/Mignon/LR06) Instrukcja obsługi Zakres dostawy / Opis urządzenia 1 Przykrywka 2 Końcówka do strzyżenia włosów w nosie/uszach 3 Przyrząd z włącznikiem/wyłącznikiem 4 Komora na baterię 5 Pokrywa komory na baterie - 11 -
Wkładanie baterii Obróć pokrywę 5 komory baterii w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć komorę baterii 4. Włóż baterię typu AA/Mignon/LR06. Zwróć przy tym uwagę na prawidłową biegunowość (oznaczenia na komorze baterii 4)! Zamknij komorę na baterię 4. W tym celu pokrywę 5 przystaw ukośnie do komory 4 tak, by punkt na pokrywie 5 przy strzałce przylegał do urządzenia 3. Obracaj pokrywą 5 dotąd, aż punkt będzie przylegał do symbolu kłódki. Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy Załóż nasadkę ostrzy 2 przesuniętą o ok. 45 w prawo na korpus urządzenia 3. Obróć nasadką pstrzy 2 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, by ją zamocować. Aby poluzować i zdjąć nasadkę ostrzy 2, obróć ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Usuwanie włosów z nosa i uszu Załóż nasadkę do strzyżenia włosów w uszach i nosie 2, jak opisano w rozdziale Zdejmowanie i zakładanie nasadki ostrzy. Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy nasadka ostrzy 2 jest prawidłowo zamocowana. Następnie włącz urządzenie 3 włącznikiem/wyłącznikiem (przesunięcie przełącznika do góry, widoczna cyfra 1). - 12 -
Ostrożnie wsuń końcówkę nasadki ostrza 2 do nosa lub ucha. Wirujące ostrza bezboleśnie usuwają włosy. Po użyciu wyłącz urządzenie (przesunięcie przełącznika w dół, widoczna cyfra 0). Czyszczenie i przechowywanie Zdejmij nasadkę 2 z urządzenia 3 i wymyć ją pod bieżącą wodą. Uwaga: Urządzenie 3 jest odporne tylko na rozpryski wody. Nie wolno zanurzać urządzenia pod wodę. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić. Dokładnie wysusz nasadkę ostrzy 2. Ewentualnie usuń z ostrzy nasadki resztki zgolonego owłosienia, np. za pomocą pędzelka. Ostrze możesz raz na jakiś czas przeczyścić specjalnym olejem do golarek. Uwaga: Nie używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię z tworzywa sztucznego. Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu. Wyjąć baterię, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. - 13 -
Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC. Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów. Usuwanie akumulatorów Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do składowania zużytych akumulatorów / baterii w odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych przez władze miasta lub oddawania ich do punktu handlowego. Ten przepis ma na celu ochronę środowiska naturalnego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodliwych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i baterie. Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie. Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. - 14 -
Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni-cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą-dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran-cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: support.pl@kompernass.com - 15 -
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Felhasználási cél 18 Műszaki adatok 18 Biztonsági irányelvek 18 A csomag tartalma 19 A csomagolás tartalma/a készülék leírása 19 Elemek behelyezése 20 A pengefej felhelyezése és levétele 20 Orr- és fülszőrzet eltávolítása 20 Tisztítás és tárolás 21 Ártalmatlanítás 22 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is. - 17 -
UNIVERZÁLIS NYÍRÓ KH 5537 Felhasználási cél Ezzel a többfunkciós fül- és orrszőrnyíróval kíméletesen távolíthatja el a fül- és orrszőrt. A készülék kizárólag otthoni használatra készült. A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Műszaki adatok Tápfeszültség: 1 x 1,5 V DC (AA/ceruzaelem/LR06 típusú) Védettségi osztály: IPX 4 Biztonsági irányelvek Sérülésveszély! A készüléket csak olyan mélyre dugja az orr- vagy füllyukba, ameddig a keskeny hegy ér. Ne használja a készüléket, ha a pengék el vannak ferdülve vagy sérültek. Védje a pengéket az ütéstől, és ne tegye ki őket erős nyomásnak, mert különben megsérülhetnek. A burkolatot ne nyissa fel, mert nincsenek benne tartozékok. - 18 -
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Az elemek kezelésére vonatkozó tudnivaló: A régi elemeknél kifolyhat az elemsav. Ha kifolyna az elem, húzzon fel védőkesztyűt. Száraz kendővel tisztítsa meg az elemrekeszt. Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. Máskülönben előfordulhat, hogy kifolyik az elemsav. A csomag tartalma Többfunkciós fül- és orrszőr nyíró KH5537 elem (AA/ceruzaelem/LR06 típusú) Használati útmutató A csomagolás tartalma/a készülék leírása 1 védőkupak 2 pengefeltét az orr- és fülszőrhöz 3 kézi készülék be- és kikapcsolóval 4 elemrekesz 5 elemrekesz fedele - 19 -
Elemek behelyezése Az elemrekesz 4 felnyitásához fordítsa el az elemrekesz fedelét 5 az óramutató járásával ellentétes irányban. Helyezzen be AA/ceruzaelemet/LR06. Ügyeljen a megfelelő pólusokra (az elemrekeszen 4 meg vannak jelölve)! Csukja be az elemrekeszt 4. Ehhez helyezze az elemrekesz fedelét 5 ferdén az elemrekeszre 4, hogy az elemrekesz fedelén 5 lévő pont a kézi készüléken 3 lévő nyílra mutasson. Fordítsa el az elemrekesz fedelét 5 annyira, hogy a lakat jelnél lévő ponton legyen. A pengefej felhelyezése és levétele Állítsa a pengefejet 2 körülbelül 45 -ban jobbra fordítva a kézikészülékre 3. Rögzítéséhez fordítsa el a pengefejet 2 az óramutató járásával megegyező irányba. A pengefej 2 kilazításához és eltávolításához fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban. Orr- és fülszőrzet eltávolítása Helyezze a fül- és orrszőrvágó pengefejet 2 a Pengefej felhelyezése és levétele részben leírtak szerint. Mielőtt használná, győződjön meg arról, hogy a pengefej 2 megfelelően van-e rögzítve. Csak ekkor kapcsolja be a kézi készüléket 3 a kapcsolóval (tolja fel a kapcsolót, az 1-es szám válik láthatóvá). - 20 -
Óvatosan vezesse be a pengefej 2 csúcsát a fül- vagy orrlyukba. A forgó pengék fájdalommentesen távolítják el a szőrzetet. A készüléket használat után kapcsolja ki (nyomja le a kapcsolót, a 0 válik láthatóvá). Tisztítás és tárolás Vegye le a felhelyezett pengefejet 2 a kézi készülékről 3 és tisztítsa meg csapvíz alatt. Figyelem: A kézi készülék 3 csak a fröccsenő víz elleni védelemmel rendelkezik. Ezért soha ne merítse vízbe. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz. Utána jól szárítsa meg a pengefejet 2. Szedje le a pengéről például ecsettel az esetlegesen rajta maradt szőrt. A pengét alkalmanként borotvához való pengeolajjal is megtisztíthatja. Figyelem: Ne használjon semmiféle tisztító vagy oldószert. Ezek megsérthetik a készülék műanyag felületét. A készüléket hűvös, száraz helyen tárolja. Ha a készüléket hosszabb időn keresztül nem használja, vegye ki belőle az elemeket. - 21 -
Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Az elemek eltávolítása Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra, hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen adja le. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek kiselejtezésre. Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja vissza. A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre. - 22 -
Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 999 350 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 23 -