Előadások a szakmai napokról: Régi könyves szakmai napok 2007: - Dr. Rozsondai Marianne: A könyvköt Dr. Rozsondai Marianne (MTA-Könyvtára Kézirattár): A könyvkötések és a könyvek provenienciájának összefüggéséről Elhangzott a Régi könyves szakmai napon, 2007-ben A középkor hajnalára, a 6. század elejére készen állt a kódexforma. A könyvtest lapozható pergamen ívfüzetekből állt, s ezeket nehéz deszkatáblák közé szorították. Ez a könyv súlyos és drága volt. A könyv kötését, különösen ha templomi használatra szánták, elefántcsontfaragással, nemesfém borítással, féldrága- és drágakövekkel, s gyöngyökkel ékesítették. A karoling reneszánsz korában, a 8-10. században már gyakoriak a vaknyomással díszített egyszerű bőrkötések, de ezekből mára legfeljebb mutatóba van néhány. Az 1000 és 1300 közötti román korból mindössze 138 található eredeti kötésben. Magyarországon egy sem maradt. Az egyetemek kialakulásával, a világi értelmiség megjelenésével megnőtt a könyvek iránti igény. Egyre több könyvmásolóműhely alakult, s általában a nagyobb kolostori scriptoriumok mellett könyvkötőműhelyek is működtek. A könyveket a vevő, a könyv használója, az olvasó köttette be. S ez volt az általános a 19. század közepéig. Az eredeti, történeti kötések stílusát, készítésének korát, helyét meghatározva, megtudhatjuk a könyv használatának helyét, jobb esetben az olvasó kilétét, de mindenképpen a könyv történetének állomásait. Ma már igényes régi könyv-, ősnyomtatvány és antikva katalógusok nem jelenhetnek meg anélkül, hogy a könyv bibiliográfiai adatai mellet ne közölnék, hogy milyen annak kötése. Az MTA Könyvtára több mint háromszáz gótikus stílusú kötést, és több ezer történeti őriz. Bemutatott példáimat főleg, de nem kizárólag, innen veszem. A kolostor címerével, vagy nevével bélyegzett/ jelzett kötések: Scheyern, bencés kolostori kötés (MTAK: Ráth 1051): Osvaldus de Lasko: Biga salutis, Hagenau 1498, H. Gran pro J. Rynman; Weddern, kartauzi kolostori címeres kötés (h.g. betűbélyegzők is!) (MTAK: RMK III F 93): 1 / 6
Temesvári Pelbárt: Pomerium sermonum de sanctis, Hagenau 1520; Rebdorf, ágostoni kanonokrendi kolostori feliratos kötés (MTAK: Ráth 1062/2): Temesvári Pelbárt: Stellarium, [ Basel, c. 1497/1500] Névbélyegző Franz Staindorfer, Nürnberg, kiadói kötés (Koberger) (MTAK: Ráth F 1518) Pius, II. papa: Epistolae familiares, [ Strassburg, c. 1470/75, A. Rusch] Nürnberg, kiadói kötés (Koberger) (MTAK: Inc. 750) Guido de Cauliaco: Chirurgia, Venezia, 1498, B. Locatellus; Hartmann Schedel példánya! Nürnberg, kiadói kötés (Koberger) (OSZK: Inc. 518) Reformation der Stadt Nürnberg. Nürnberg, 1484, A. Koberger. Az első az eddigiek közül, amelyet ugyanott kötöttek, ahol nyomtatták! Átmeneti, késő gótikus, görgetővel díszített kötés Augsburg ból (MTAK: Ráth 1066 = RMK III 124) Temesvári Pelbárt: Expositio compendiosa... Hagenau 1504. A tegernseei szt. Quirinus kolostoré volt, augsburgi a kötés, vagyis bekötve vették. Magyar gótikus kötések: Világi (?) budai műhely Nyelvemlék: Nagyenyedi kódex (latin nyelvű: a Képes Krónika szövege, de a csízió magyarul olvasható benne) (MTAK: K 32) OSZK Inc. 545/1.koll. [Petrarca, Francesco]: Vita Iulii Caesaris. [ Esslingen, Konrad Fyner] 1473 = CIH 2599 OSZK Inc. 545/2.koll. Caesar, C.J.: Commentarii de bello Gallico. [ Esslingen, Konrad Fyner] 1473. = CIH 877 Valamikor ezek 3. darabja volt a Hess-féle Chronica (Buda, 1473). Ez ma 19. sz-i kötésben az Egyetemi Könyvtárban van, de az első két kolligátum, OSZK Inc. 545/1-2 kötése egyezik az Akadémia Könyvtárában őrzött nyelvemlék kötésével (K 32). Tehát magyar használatban volt az Inc. 545/1-2 is. Lövöldi (ma Városlőd) egykori kartauzi kolostori datált kötések: ELTE EK Inc. 139 = CIH 358 Augustinus Aurelius: Opuscula. Venezia, 1483, O. Scotus. Esztergom, Inc. I 1, a lövöldi "korvina" Rainerus de Pisis: Pantheologia. Nürnberg, 1477, A. 2 / 6
Koberger. Az előző mű kötésével bélyegzőegyezések vannak; nagyon fontos, hogy az előtábla gótikus, a háttábla reneszánsz felépítésű! Csíkszeredán (csíksomlyói ferences anyag) őrzött lövöldi kötés, Antoninus Flrentinus: Confessionale. Venezia, 1482, A. de Strata. Olvasható benne a lövöldi bejegyzés. Esztergom, Inc. I 2 = CIH 3498 [Pseudo-] Vincentius Bellovacensis: Speculum morale. [ Stassburg, 1476, J. Mentelin.] Analógia: OSZK Clmae 125 Biblia. Hamburg 1455-56. a bécsi Mathias mester kötése. *** Spanyol mudejar kötés MTAK: Inc. 509 Thomas de Aquino: Summa contra gentiles. Venezia, 1480, N. Jenson. Benne a könyvkötőnek szóló, mert az ívfüzetek sorrrendjét sorolja fel, spanyol nyelvű bejegyzés. Flamand, leuveni (ma Belgium) reneszász kötés, a könyvkötő IP = Jacques Pandelaert : MTAK: Ant. 197 Ritius, Michael: De regibus Francorum... Ungariae... etc. Basel, 1534(1535), Frobenius-Episcopius. Lemezdíszes kötés a metsző és a könyvkötő nevének kezdőbetűivel. Német renszánsz kötések : OSZK Rk 55 [ Augustana confessio.] Leipzig 1580, Steinmann. Luther és Melanchthon egészalakos színezett lemezével, P[aul] D[roscher] 1579!, wittenbergi könyvkötő. A datált lemez lehet korábbi mint a kötés, hisz éveken át használták. MTAK: 542.901 ELőtáblán Iustitia és Prudentia, a háttáblán Ágost szász választófejedelem címerének lemeze Otto Schöninger lipcsei könyvkötő; MTAK: RMK IV 427 Prudentia-lemez, Guicciardini, Francesco: Historiarum sui temporis libri 20. Basel, 1567. Pudentia jobb könyöke alatt M.W. betűk láthatók, ez egy Melchior Wagner nevű lipcsei könyvkötő ; MTAK: 542.790 az előtáblán Jézus megkeresztelése, a jobb alsó sarokban C.K., a háttáblán Jézus születése. = Caspar Kraft, idősebb és ifjabb, apa és fia wittenbergi műhelyéből (Heshusius, Tilemanus: Postilla, das ist Außlegung der Evangelien... Helmstadt 1581.) A szignált, vagy biztosan műhelyhez köthető kötések alapján lehet meghatározni a többi kötést, 3 / 6
amelyen jelöletlen díszítőszerszámok is vannak. Kálvin és Béza A magyar református és evangélikus egyház előtt ismert, hogy a 16. század folyamán közel ezer magyar ment Wittenbergbe tanulni. 1555-ben coetust hoztak létre, saját könyvtárt alapítottak, vitákat rendeztek. Melanchthon reggel 6-kor a magyarok kedvéért latinul magyarázta az evangéliumot. Melanchthon kereste az összekötő kapcsot a svájci teológusok nézeteivel. Halála (1560) után két ízben, 1574-ben és 1592-ben a szász választófejedelmi kormányzat üldözni kezdte a kálvini nézeten lévő professzorokat és lelkészeket. Melanchthon vejét, Caspar Peucert hosszú fogságba vetették, a kancellárt Nicolaus Crellt 1601-ben lefejezték. A jól fizető magyar hallgatók csapatostul hagyták el a várost a helyiek legnagyobb sajnálatára. A magyar tanulóközösség életének virágzása azonban éppen e fenti két dátum közti kb. húsz évre esik. A MTA Könyvtárában és a pápai Ref. Kollégium Könyvtárában van egy-egy igen szép Kálvin és Béza portréjának lemezével díszített kötés. Az előbbit 1587-ben kötötték be Wittenbergben (benne: Phil.de Mornay: De veritate religionis Christianae, Leiden 1587; MTAK: 542.609), az előtáblán a tulajdonos nevénnek betűi: DKT = Demetrius Krakkai Transilvanus, aki a sárospataki ref. kollégium tanára és rektora volt. A kasírozott papírtábla belsejéből magyar és latin nyelvű írásgyakorlatok kerültek elő a restaurálás során. A későbbi tulajdonos a negyven prédikátor egyike, Körmendy György volt. A másik, a pápai kötet, Kálvin alapvető művét az Institutio Christianae religionis, Genf 1585 (jelzete: K III 457) c. művet tartalmazza. A kötéstáblán DTM betűk láthatók, alatta korábban IKV (LKV?) volt. A DTM találna Debreczeni Tankó Miklós nevével, aki két évig tanult Wittenbergben, s éppen 1588 szeptemberére datálódnak társai hozzá írt búcsúversei. Kézírásos tuladonbejegyzés is olvasható benne, az egyik Georgius L. Szely. Vajon ez azonos-e a pápai ref. püspökkel, Szeli Luka Györggyel? A két könyv azt mutatja, hogy a magyar diákok kívánságára Luther városában is készítettek kötést Kálvin és Béza portréjával. Persze mind a debreceni, mind a pápai és más magyar könyvtárban találhatók a wittenbergi reformátorok portréival díszített könyvkötés is. Itáliai mintát követő magyar reneszánsz kötések : idetartoznak Janus Pannonius és Vitéz János kódexeinek kötései, a korvinák és az Ulászló-kori királyi kötések; Nyelvemlékek: például MTAK K 40: Virginia kódex 16.sz. eleje, s ennek párja: Esztergom, Főszékesegyh. Kvt. Ms III 178 : Nagyszombati kódex 1512-13. FSZEK Bq 0941/319 Pelei Tamás könyve, aki Budán vette Erasmus: Adagia Venezia 1508.a c. 4 / 6
könyvét, benne olvashashatók jegyzetei Erasmusról, kortársairól, környezetéről; a nyomtatvánnyal közel egykorú budai reneszánsz kötésben van. A Velencében nyomott esztergomi Missalék, ha eredeti a kötésük, akkor magyar reneszánsz kötésben vannak, mert itt használták őket. Pelbárt könyvei Európa szerte ismertek, ezt műveinek a különböző európai városokban készült kötéseivel bizonyítottuk (Vö. MKszle 1984/4, 300-319. p.) Német mintát követő magyar reneszánsz kötések: CH-csoport Nagyszombat: Telegdi Miklós és nyomdája, s a mellette működő könyvkötőműhelyből 20 db 16. sz-i magyar kötést ismerünk eddig (Vö. MKszle 2000/3, 285-306. p.) Erdélyi legyeződíszes kötések : Teleki Mihály kancellár számára készült kéziratos könyv: Fráter István: Paraphrasisi rhitmica, 1684, (MTAK : K 92) Vér Juditnak ugyanolyan legyezdíszes kötés készült: Biblia. Ford. Károli G. Várad, Szenci Kertész Á. 1661. (MTAK: RMK I 2rét 83) Mindkettő feltehetően Szenci Kertész Ábrahám kolozsvári műhelyéböl. OSZK: RMK I 1324 Biblia. Ford. Károli G. Amstelodami, M. Tótfalusi Kis Miklós 1685. Ennek facsimile kiadása és facsimilált kötése félrevezető, mert e példány kötése erdélyi legyeződíszes, párja: Kolozsvár EK, BMV 7020: ugyanilyen kötésben van Tolnai F. István: Igaz keresztyéni vallás. Kolozsvár, Veresegyházi Szentyel M. 1679. (= RMK I 1236) M. Tótfalusi Kis Miklós amsterdami nyomtatványainak jelentős része, amelyek ő mondott "aranyos Bibliának" egészen más, holland kötésben vannak! A debreceni festett kötések: 5 / 6
A debreceni Református Kollégium Nagykönyvtárában őrzött név szerint ismert remekmunkák (például Túri András remeke F 42/III, Könyves Tóth Mihályé A 48, Báthori Jánosé F 22, vagy Barta István remeke K 72) korábbi külföldi, párizsi, bécsi, velencei nyomtatványokat borítanak. A külföldön, magyarul nyomtatott Bibliáknak is sokszor debreceni a kötése. A Zsoltárokat Debrecenben is nyomtatták, s ott is kötötték. A névhez köthető debrecei kötések mintái (egyesbélyegzői) alapján a többi debreceni festett pergamen kötést is műhelyhez lehet kötni. A bélyegző azonosítás aprólékos, sok időt igénylő munka, de ez az egyetlen mód több kötés egy műhelyből való származásának bizonyítására. A debreceni énekeskönyveket asszonyok számára gyöngyhimzéses kötéssel látták el. Összegezés, nem a nyomtatás, hanem a használat helyén kötik a könyveket a kézműipari könyvnyomtatás időszakának végéig (1800/1850). A könyvkötés a proveniencia legfőbb tanúja. 6 / 6