ÉLMÉNYEK. a Balatonföldvár turisztikai régió kínálatából ERLEBNISSE ADVENTURES.

Hasonló dokumentumok
ÉLMÉNYEK. a Balatonföldvár turisztikai régió kínálatából ERLEBNISSE ADVENTURES LÁTNIVALÓK, KIRÁNDULÁSOK, SZABADIDŐS LEHETŐSÉGEK

Barangolások a Balatonföldvári Régióban

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

OLYMPICS! SUMMER CAMP

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

GYAKORLÓ FELADATSOROK AZ ANGOL NYELVI MÉRÉSHEZ. 6. évfolyam B feladatsor. A feladatsor

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Bakonyvasút. Vonattal Veszprém és Győr között, a festői szépségű Cuha-völgyön át. Érvényes február 1-jétől visszavonásig.

MŰVÉSZETI TÁBOR A BALATONFELVIDÉKEN. formák, színek, változatosság és harmónia, alkotó képzeletvilág JÚLIUS 23-TÓL AUGUSZTUS 5-IG

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

LEGYÉL TE IS POLIHISZTOR!

Fesztiválok, kulturális rendezvények

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

ÁLLANDÓ AKCIÓS AJÁNLATAINK és

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

BorZsongás a teraszon Feltöltődés, tavaszköszöntés borral és kultúrával

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

A BALATONT TURISZTIKAI CÉLLAL FELKERESŐK JELLEMZŐINEK FELTÁRÁSA

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

6. évfolyam Angol nyelv

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

- eqµah ³. -ry³eblbmebjkargar³

GYAKORLÓ FELADATSOROK AZ ANGOL NYELVI MÉRÉSHEZ. 6. évfolyam A feladatsor. A feladatsor

Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

MÉDIAAJÁNLAT SIÓFOK. Siófok. Városkalauz, Szálláskatalógus Infocard Térkép Banner TV Spot. Miért éri meg Önnek nálunk hirdetni?

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

évi 6. Hírlevél

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

PREPOSITIONS 2. EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. GO and do it! Fekete Gábor GO! Tanfolyamok

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

ABA HOUSES Private Wellness & Spa

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

A község arculata hajdanán

USER MANUAL Guest user

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Kőröshegy-Tab-Siófok kerékpártúra

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

Balatongyörök...megállít a szépsége!

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Befektetési lehetőségek Investment schemes

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

we supply green Garden Bonsai Collection

Negyedik feladatlap Magyar nyelv

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

5. DANKÚ PISTA A világ egyetlen cigányprímás szobra Margó Ede alkotása (1912), mögötte a volt Kass Szálló épülete.

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Menetrend és vonalhálózat a Velencei-tó térségében. Timetables and line network in the Lake Velence area

UCI C1 Pro Trials Championships & Regional Competition

családbarát BALATONSZÁRSZÓ

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.

A TÓGAZDASÁGI HALTERMELÉS SZERKEZETÉNEK ELEMZÉSE. SZATHMÁRI LÁSZLÓ d r.- TENK ANTAL dr. ÖSSZEFOGLALÁS

RECOMMENDED HOTELS. Have a good time in Budapest! LIST OF HOTELS: 1. MERCURE BUDA BUDAPEST. Location: 1013 Krisztina krt

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

PINCEKULCS A BALATONHOZ KRISTINUS BORBIRTOK, KÉTHELY CELLAR KEY TO LAKE BALATON KÉTHELY, KRISTINUS WINE ESTATE

Travel Getting Around

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Auswandern Bank. Ungarisch

Átírás:

ÉLMÉNYEK ERLEBNISSE ADVENTURES a Balatonföldvár turisztikai régió kínálatából LÁTNIVALÓK, KIRÁNDULÁSOK, SZABADIDŐS LEHETŐSÉGEK

Balatonföldvár turisztikai régió települései: Balatonföldvár Balatonőszöd Balatonszárszó Balatonszemes Bálványos Kereki Kötcse Kőröshegy Nagycsepely Pusztaszemes Szántód Szólád Teleki

Több, mint Balaton Kedves Vendégünk! A Balatonföldvár turisztikai régió vonzerejének meghatározó eleme a Balaton, melyhez a szikrázó napfény, a fürdés, a nyüzsgő strand, a gondtalan szórakozás, kényelmes szállás, finom ételek, jó borok, barátságos vendéglátás és az izgalmas programok elengedhetetlenül hozzátartoznak. De mit tegyen a vendég, ha elég volt a strandolásból, ha az időjárás szeszélyessé válik, vagy egyszerűen csak valami mást, valami újat keres a változó évszakokban? Balatonföldvár térsége számos szabadidős lehetőséget rejt, amelyek kevéssé közismertek, de jól kiegészíthetik a nyári pihenést, élményt adhatnak. E felfedezéshez kíván segítséget nyújtani a kiadvány. Az itt felvillanó ötletek egyéni, konkrét tervvé válhatnak, ha böngészi a mindig friss információkkal jelentkező honlapot, kipróbálja az ott fellelhető útvonaltervező programot, és ha felkeresi a Tourinform irodát vagy használja a kiadványban található QR-kódokat. A mobilkódokat arra alkalmas telefonjával beolvasva honlapunk hasznos elérhetőségein kívül bővebb információkat, ajánlatokat talál az adott témáról. Jó tervezést, élményteli kikapcsolódást kíván: a Balatonföldvári Kistérségi Turisztikai Egyesület Mehr als Balaton Sehr geehrter Besucher! Unsere Region hat einen wertvollen Schatz: das ist der Balaton. Zum unvergesslichen Urlaub gehören bei uns sowohl der strahlende Sonnenschein, das Baden, der lebensvolle Strand als auch die sorglose Unterhaltung, bequeme Unterkunft, feine Speisen und die Gastfreundschaft. Mit Hilfe unseres Publikations können Sie die versteckten Schätze unserer Region kennenlernen. Prächtige Ideeen finden Sie auf den nächsten Seiten, mit Hilfe von denen Sie Ihren Freizeit nützlich verbringen können, auch wenn das Wetter nicht so schön ist. Wir empfehlen Ihnen unsere Website (). Hier können Sie auch unseren neuen Reiser outen planer probieren. Besuchen Sie uns in unserem Büro, oder erfahren Sie weitere Informationen und Ange bote mit Hilfe der QR-Code nach den einzelnen Themen. Wir wünschen Ihnen schöne, unvergessliche Tage in unserer Kleinstadt: Tourismusverein Balatonföldvár More than Balaton Dear Visitors! The unforgettable summer holidays by the Lake Balaton can t be imagined without sunshine, bathing, beach, amusement, comfortable accommodation, delicious dishes, hospitality, interesting programs. You can find these elements in our varied region. We have idea how to spend your freetime useful, if the weather is cloudy. It is worth visiting our updated homepage www.balaton - foldvar.info.hu. You can try our new routplaner here. We can give information in our office as well. Scan the QR-Codes in our broschure for up-to-date informations. Have a nice holiday and enjoy your stay in our town. Tourism office of Balatonföldvár Az itt található QR-kódot arra alkalmas telefonjával beolvasva tovább böngészhet honlapunk mindig megújuló ajánlatai között. Wenn Sie den QR-Code mit einem geeigneten Handy scannen, erfahren Sie mehrere touristische Angebote unserer Region auf der Webseite unseres Vereines. You can browse among our continuously renewable offers on our website if yor mobile is compatible with QR code.

Szikrázó napfény a hűsítő habokban Strandok / Strände / Beach Balatonföldváron és környékén az üdülés meghatározó eleme a víz. Nyáron az árnyas, füves strandokon, a tó lassan mélyülő vízében biztonságos körülmények közt fürödhet felnőtt és gyermek. Das unerlässliche Element der Sommerfrische in Balatonföldvár ist das Wasser. Der langsam vertiefene See, die schattigen, grünen Strandbäder sind ideal sowohl für Erwachsene, als auch für Kleinkinder. The essential element of the summer holiday in Balatonföldvár is the water. The beaches with slowly deepening water ensure ideal condition in their calm and umbrageous environment for families with children. 2

Kiállítás Ausstellung / Exhibition A BALATONFÖLDVÁRI KELETI STRAND EGYEDI SZÍN- FOLTJA A FÜRDŐKULTÚRA KIÁLLÍTÁS, AMELY A FÜR- DŐBUGYOGÓTÓL A MONOKINIIG MUTATJA BE A DIVAT ALAKULÁSÁT. A KIÁLLÍTÁS INFÓPONTKÉNT IS SZOL- GÁL. AM KELETI STRAND BEFINDET SICH EINE KLEINE AUSSTELLUNG, WELCHE DIE GESCHICHTE DER BA- DEANZUGMODE VORFÜHRT. IN THE KELETI BEACH THERE CAN BE FOUND A SMALL EXHIBITION. THIS EXHIBITION DEMONSTRA- TES THE DEVELOPMENT OF FASHION. Ingyenes strandok animációval A felüdülést jelentő lubickolás mellett a Balaton nyáron számos vízi sportolási, kirándulási lehetőséget kínál: vízibiciklizés, csúszdázás, szörfözés, vitorlázás, hajókirándulás; télen pedig a kor cso - lyázás, fakutyázás ideális terepe. A legtöbb strandhoz a sportpályák, játszóterek, kölcsönzők, animációs foglalkozások ugyanúgy hozzátartoznak, mint a vendéglátóegységek, mosdók, strandcikk üzletek. A térség strandjain nincs belépődíj. Kostenlose Strände mit Animation Der Plattensee bietet viele Gelegenheiten Sport zu treiben und die Freizeit aktiv zu verbringen, im Sommer mit Tretboot, Surfen, Segeln und Schiffprogrammen, im Winter mit Schlittschuchlaufen, usw. Zu den Strandbädern gehören Sportplätze, Spiel - plätze und Verleiche. Hier findet man auch Restaurants, Bufets, Geschäfte und Toiletten. Im Sommer erwarten wir die Gäste mit Kinderanimation. In Balatonföldvár und Umgebung können Sie sämtliche Strandbäder kostenlos in Anspruch nehmen. Balatonszemes Élményfürdő A balatonszemesi Élményfürdő a település legfrek ven táltabb strandján a Berzsenyi úti szabadstrandon található, de attól elkülönítve. Gyermekbarát Élményfürdőnk melegített vízzel, különleges szóra kozási lehetőségekkel, uszoda fürdőmesteri fel ügye lettel várja a kikapcsolódni vágyókat. Balatonszemes Erlebnisbad Das Erlebnisbad von Balatonszemes befindet sich am frekventierten Lieblingsstrand auf der Berzsenyi Strasse separiert. Unser kinderfreundliches Erleb nis bad wartet die Urlauber mir dem erwärmten Wasser, besonderen Unterhaltungsmöglichkeit. Balatonszemes Adventurous Spa The Spa is located in the most popular and frequent ly-visited beach of the town, within the area of Berzsenyi street free beach. The child-friendly spa complex offers heated water pools, specialentertainment facilities. Free Beaches with Animation The Lake Balaton provides several opportunities to do sports, for example windsurfing, sailing, waterslides and boat trips. In winter, the shallow water freezes well, and forms thick ice surface to plaese those who love skating. There are playing-fields and playgrounds on the beaches and children are welcome to our animation programmes. You can also find buffets, shops and toilets there. In the territory of Balatonföldvár you can use the lidos for free. Bővebb információt a strandokról itt talál. Weitere Informationen über die Strände finden Sie hier. Get more information about beaches here. 3

Kalandos pillanatok a hullámok hátán Hajózás, vízi sportok / Schiffahrt, Wassersport / Sailing, Watersports A Balaton vízét tavasztól őszig hajók, vitorlások, szörfök szelik. Nem csupán összeköttetést biztosítanak így a települések között, hanem gyönyörködtetnek a táj szépségében vagy éppen próbára teszik a sportolók erejét. Von Frühling bis Herbst feilen Schiffe, Segelboote und Windsurfer die Wellen. Sie sichern nicht nur die Verbindung zwischen den Ortschaften, sondern stellen auch die Kraft der Sportler auf die Probe. There are ships, sailing boats and windsufs that cut through the waves from spring to fall. These vehicles not only mean connection between the villages and towns but give beautiful view and it is also a great possibility for the ones who wish to do any kind of sport by them. 4

A kikötő / Der Hafen / The Port BALATONFÖLDVÁRON TALÁLHATÓ A BALATON EGYIK LEGNAGYOBB VITORLÁSKIKÖTŐJE. A NYUGATI MÓLÓ- NÁL ÉPÍTETT VASBETON GYALOGHÍD IPARI MŰEM- LÉK, AZ ORSZÁGBAN EGYEDÜLÁLLÓ. DER HAFEN VON BALATONFÖLDVÁR IST EINER DER GRÖSSTEN SEGELHÄFEN AM BALATON. AUF DER WESTLICHEN MOLE BEFINDET SICH EINE STAHLBE- TON BRÜCKE, DIE EIN INDUSTRIE DENKMAL IST. THE PORT OF BALATONFÖLDVÁR IS ONE OF THE LAR- GEST SAILING PORTS AROUND THE LAKE BALATON. AT THE WEST PIER OF THE PORT THERE IS A FERRO CONCRETE BRIDGE WHICH IS AN INDUSTRIAL HERI- TAGE. Hajóprogramok Balatonföldváron / Schiffsprogramme / Programs by ships Sétahajózás, kalandvitorlás / Promenadenschiffe / Pleasure boats Parti hajó / Partyschiffe / Party Boat Gyerekhajó / Kinderschiffe/ Children s boats Naplemente túra / Sonnenuntergangstour / Sunset tour Hajókirándulás Tihanyba / nach Tihany / Boat trip to Tihany Információ / Information Balatoni Hajózási Zrt. / Balaton Schiffahrts AG. / Balaton Shipping CO. Tel.: +36 84 312 144 Személyhajó menetrend / Fahrplan der Schiffe / Liners: www.balatonihajozas.hu, www.balatonship.eu Hajóállomások a térségben / Hafen / Port Balatonföldvár, tel.: +36 84 340 304 Balatonszemes, tel.: +36 84 361 184 Kompkikötő / Fähre / Ferry: Szántód rév Tel.: +36 84 348 744 Vitorlázás és szörf / Segelsport / Sailing Viharsarok Vitorlás Központ Keleti Strand Vitorlás, katamarán és windsurf kölcsönzés, oktatás, szörfshop és táborok / Segel,- Katamaran,- und Surf - unterricht, Surfshop / Sailboat, Catamaran and Surf rent, surfshop, trainings www.multihulliganok.hu, facebook.com/viharsarok Tel: +36 70 265 41 56 Wasserstart Kft. Vitorlás bérlés, vitorlás túrák és oktatás, szörfoktatás és tábor / Schiffcharter, Segeltouren, Segel unterricht, Surfunterricht / Shipcharter, Pleasure tour, Training www.wasserstart.hu, Tel: +36 70 600 8651 Holovits Vitorlásiskola Vitorlás oktatás / Segelunterricht / Sailing training Tel: +36 20 467 2862 www.vitorlastanfolyam.holovits.hu Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? Minden év augusztusában Balatonföldváron szervezik a fixüléses, tízevezős bajnokságot, a Fister kupát. A település ezen felül több rangos vitorlásverseny helyszíne. Jedes Jahr veranstalltet man im August in Balatonföldvár die Zehnrudermeisterschaft, den Fiester Pokale. The Fister Cup, Ten-seater Rowing Championship is organised in Balatonföldvár every year in August. Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 5

Barangolások a természet ösvényein Természetjárás, túrák / Wanderungen, Touren / Hiking A vízparttól távolodva a Somogyi-dombság szelíd lankáinak vidékére érkezünk, ahol hangulatos falvak, halastavak bukkannak fel erdők, szőlőültetvények ölelésében. E változatos táj felfedezéséhez nyújtanak segítséget a kijelölt túraútvonalak. Die Landschaft ist jedoch sehr schön und abwechslungsreich. Mit Hilfe der Wanderwege können Sie das wunderbare Gebiet entdecken. In der Region gibt es ein Wandererverein, der mehrmals geführte Wanderungen organisiert. With the help of hikingroutes you can discover our wonderful area. In our region there is a hiker association, they organize guided hiking tours several times a year. 6

Magaslatok / Höhen / Heights A KÖRNYÉKEN TALÁLHATÓK SOMOGY MEGYE LEGMA- GASABB PONTJAI. DIE HÖCHSTEN PUNKTE VON KOMITAT SOMOGY SIND IN UNSERER UMGEBUNG. THERE ARE THE HIGHEST POINTS OF SOMOGY CO- UNTY IN THE AREA. ALMANN-TETŐ (316,4 M), CSILLAGÓ-HEGY (313,5 M), NEZDEI KILÁTÓ SZÓLÁD (290 M), KEREKI VÁR (283 M), KŐHEGYI KILÁTÓ ZAMÁRDI (193 M), KILENCES-TETŐ SZÁNTÓD (160 M), MAGASPART BALATONFÖLDVÁR (40 M) A TÉRSÉGBEN MŰKÖDŐ SZENT KRISTÓF TERMÉ- SZETJÁRÓ EGYESÜLET ÉVENTE TÖBB ALKALOMMAL VEZETETT TÚRÁKAT HIRDET. WWW.SZKTE.HU Ki ölte meg Heltai Károlyt? Keltatúra A Keltatúra Balatonföldvár helytörténetének, növény- és állatvilágának bemutatására kijelölt 6,5 km hosszú túraútvonal tíz állomással. Gyalogosan körülbelül 3 óra alatt járható be. A helyszíneken kihelyezett tájékoztató táblákon bővebb ismertető olvasható. Egy izgalmas túra keretében megtudhatjuk, hogy miért kellett meghalnia Heltai Károlynak. A nyomokra a város különböző pontjain bukkanhat rá az, aki részt vesz a játékban. Az oknyomozó túra a Tourinform irodából indul, ahol minden szükséges eszközt biztosítanak a bűneset feltérképezéséhez. Keltentour Die Keltentour ist eine 6,5 km lange Tourenroute mit 10 Stationen für die Vorstellung der Ortsgeschichte, der Pflanzen- und Tierwelt von Balatonföldvár. Zu Fuß kann man sie in ungefähr 3 Stunden begehen. Celtic Tour The Celtic Tour is a 6.5 km long tour route with 10 stations which is marked to introduce the local history and the flora and fauna of Balatonföldvár. The tour can be completed in 3 hours. Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? Saját egyéni útvonalának megtervezéséhez próbálja ki az útvonaltervező programunkat honlapunkon! Planen Sie Ihren individuelle Reiseroute mit unserem neuen Routeplaner. Plan your individual route with our new routeplaner. Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 7

Völgyhíd / Viadukt / Viaduct A KŐRÖSHEGYI VÖLGYHÍD KÖZÉP-EURÓPÁBAN A LEGNA- GYOBB, HOSSZA 1872 M, LEGMAGASABB PILLÉRE 80 M. DIE TALBRÜCKE IN KŐRÖSHEGY IST DIE LÄNGSTE LAND - BRÜCKE MITTELEUROPAS. DAS 1872 M LANGE TRAGWERK DER TALBRÜCKE VERTEILT SICH AUF 17 PFEILER, DIE BIS ZU 80 M HOCH SIND. THE VIADUCT AT KŐRÖSHEGY IS THE LONGEST AND HIGHEST BRIDGE IN HUNGARY. ITS HIGHEST PILLAR IS UP TO 80 M HIGH. THE TOTAL LENGHT OF THE BRIDGE IS 1872 M. Kereki vártúra élmény és kihívás A túra hossza 7 km, a Balatonföldvár Kőröshegy Kereki útvonalon haladva. Kereki határában löszös, agyagos, erdővel borított dombtetőn találhatók a vélhetően 14. század elejéről származó Fejérkő vár maradványai. A meredek feljáró miatt jó lábbeli és állóképesség szükséges. A domb aljában pihenőhelyet, parkolót alakítottak ki, a hely piknikezésre is alkalmas. Útban a vár felé Kőröshegyen a gótikus katolikus templomot és a völgyhidat nézhetjük meg, míg Kerekiben a hősi emlékművet és a pihenőparkot érdemes útba ejtenünk. www.kereki.hu Wanderung zu den Burgruinen von Kereki Das Dorf Kereki liegt 7 km südlich von Balatonföldvár. Die ehemalige Burg befindet sich auf einem lehmigen, waldigen Hügelrücken. Zur Wanderung sind bequeme Schuhe und Stehwermögen erforderlich. Unter dem Hügel gibt es sowohl einen Parkplatz als auch einen Rastplatz. Unterwegs kann man in Kőröshegy die gotische katolische Kirche besichtigen, in Kereki lohnt es sich an dem Ruhepark und dem Denkmal der Helden vorbeizukommen. Völgyhíd Kávézó Kőröshegy A viadukt lábánál épült meg, a Balatontól 5 km-re ez a hangulatos kávézó. A kávézóból és annak teraszáról pazar kilátás nyílik a Völgyhídra. Cafe an der Talbrücke - Kőröshegy Am Fusse einer gigantischen Monumentes ist ein Café entstanden, welches nur 5 km vom Balaton entfernt ist. Vom Café und deren Terrasse aus hat man einen einzigartigen Blick auf die grösste ungarische Talbrücke. Viaduct Café Kőröshegy The cosy café situated right next to the viaduct 5 km from the Lake Balaton. From the café and its terrace there is a magnificent view to the Viaduct. Touring to the ruins of Kereki castle Kereki settlementis located 7 km to Balatonföldvár in the South. There are the ruins on 283 m high on a wooden hilltop. According to our experience good stamina and suitable footwear is necessary for the hiking. At the bottom of the hill you can find a park. On our way to the castle in Kőröshegy we can visit the gothic catholic church and the viaduct while in Kereki we can stop at the Heroes monument and have a rest in the park. 8

Kirándulás / Ausflug / Trip BALATONFÖLDVÁR SZÁNTÓDRÉV SZÁNTÓD- PUSZTA BALATONFÖLDVÁR KÖZLEKEDÉS GÉPKOCSIVAL, KERÉKPÁRRAL VAGY LI- LIPUT KISVONATTAL. VERKEHR MIT AUTO, FAHRRAD ODER MIT DEM KLE- INBAHN. TRAVELLING BY CAR, BIKE OR THE LILLIPUT SMALL TRAIN. Kirándulás gépkocsival, kerékpárral Balatonföldvár Balatonszárszó Szólád Kötcse Teleki Balatonföldvár útvonalon Balatonszárszó: József Attila Emlékmúzeum Szólád: Európa díjas löszpincesor Kötcse: evangélikus templom, Iskolamúzeum, borospincék Teleki: kápolna és a helytörténeti kiállítások, 300 éves berkenyefa, lovaglási, kocsikázási lehetőség Ausflug mit Auto oder mit Fahrrad Balatonföldvár Balatonszárszó Szólád Kötcse Teleki Balatonföldvár Balatonszárszó: József Attila Gedenksmuseum Szólád: Europa Preis gewonnene, ausgezeichnete Lösskellerstrasse Kötcse: evangelische Kirche, Schulhistorische Ausstellung, Weinkeller Teleki: Kapelle, ortgeschichtliche Ausstellung, 300 jährige Vogelbeerbaum, Reit möglichkeiten Go on a trip by car or bike Balatonföldvár Balatonszárszó Szólád Kötcse Teleki Balatonföldvár Balatonszárszó: József Attila Museum Szólád: Europa-Prized loess cellar-row Kötcse: Evangelic church, history exhibition of the school, winecellars Teleki: Chapel, exhibition of local history, 300 years old service-tree, horse riding and carriage ride Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? Szóládon a Nezde nevű dombtetőnek a falusiak rég - óta gyógyító erőt tulajdonítottak. A hármas halom formájában emelkedő tetőn ma emlékpark található. Die Höhe Nezde in Szólád ist eine Art Wallfahrtsort geworden, denn die Alten glaubten, dass es eine besondere Heilkraft hat. Heute befindet sich ein Gedenkepark hier. In Szólád there is a place, called Nezde which is famous for its healing power. There is a memorial park on the top of the hill which is formed by three hillocks. Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 9

Gyöngyszemek az értékek kincsestárából Látnivalók / Sehenswürdigkeiten / Sights Térségünkben a szép természeti környezettel harmóniában van az ember által létrehozott kulturális örökség, amely hol nagyszerű parkokban, épületekben, hol megőrzött hagyományokban, neves személyiségekhez kapcsolódó emlékhelyekben mutatkozik meg. Die wunderschöne Natur harmonisiert mit dem Menschenhand geschafftenen Erben, die in herrlichen Parken, Gebäuden, Traditionen und in den Gedenkstätten erscheinen. The wonderful nature is in harmony with the man-made cultural heritage that appears in beautiful parks, buildings, historical monuments and in memorial places. 10

Akvárium / Aquarium SZÁNTÓDPUSZTÁRA NEM CSUPÁN A HAGYOMÁNY - ŐRZŐ KÖRNYEZET MIATT ÉRDEMES ELLÁTOGATNI. ITT TALÁHATÓ A BALATONI HALFAJOKAT EGYEDÜLÁLLÓ RÉSZLETESSÉGGEL BEMUTATÓ AKVÁRIUM IS. IN SZÁNTÓDPUSZTA BEFINDET SICH DAS EINZIGE AQUARIUM RUND UM DEN BALATON, DAS DIE BE- WEGTE UNTERWASSERWELT DIESES SEES VOR- FÜHRT. IN SZÁNTODPUSZTA YOU CAN SEE THE AQUARIUM WITH DIFFERENT KINDS OF FISH FROM THE LAKE BALATON. THIS AQUARIUM IS UNIQUE IN THE RE- GION. Szántódpuszta A 30 épületből álló puszta egy régi majorság képét őrzi. Az Europa Nostra-díjas műemlékegyüttes a 18-19.sz-ból maradt fenn (kúria, kápolna, cselédházak, magtár, istállók, pincék), s állandó helytörténeti és időszaki kiállításoknak ad otthont (szőlő története, balatoni hajózás története, cselédszoba). Das einzigartige Puszta besteht aus 30 Gebäuden, die das Bild einer Meierei an ihrem uhrsprünglichen Standort, in unbeschädigtem Zustand bewahren. In Szántódpuszta wird heute ein touristisches Zentrum betrieben, wo die Besucher einen Einblick in die bildende Kunst, die Kulturgeschichte und die Volkskunst von Ungarn und der engeren Region bekommen können. Cob houses from the eariler times were replaced with houses, barns and granaries made of brick. The Europa Nostra Award-winning building complex from the 18 th-19 th century is a cultural centre now. Múzeumok / Museen / Museums Balatonszárszó József Attila Emlékmúzeum, József A. u. 7. Gedenkmuseum / Memorial museum Balatonszemes Postamúzeum / Postmuseum / Post office museum, Bajcsy-Zs. u. 46. Reich Károly Emlékkiállítás / Gedenksausstellung / Exhibition, Bajcsy-Zs. u. 52. Latinovits Zoltán Emlékkiállítás / Gedenksausstellung / Memorial exhibition, Bajcsy-Zs. u. 52. Kötcse Iskolamúzeum / Schulhistorische Ausstellung / Historical exhibition of the school, Iskola u. 5. (magángyűjtemény) Teleki Helytörténeti kiállítás / ortsgeschichtlichte Aus - stellung / Exhibition of local history Rákóczi u. 43. Tűzoltó Emlékház / Feuerwehrgedenkshaus / Fire house museum, Rákóczi u. 49. (kulcs a polgármesteri hivatalban) 11

Mozgalmas fesztiválok, hangulatos nyáresték Rendezvények / Veranstaltungen / Events Balatonföldvár több nagyrendezvénnyel, fesztiválokkal jár vendégei kedvében. A forró balatoni nyáresték hamisítatlan hangulatáról szórakozóhelyeink gondoskodnak. A vízpartra vezető Széchényi utca mentén több klub és pub várja hajnalig a szórakozni vágyókat. A környező települések szintén hangulatos programokkal várják az érdeklődőket. In Balatonföldvár finden im Sommer mehrere Grossveranstaltungen, Festivals statt. Die warme Balatoner Sommerabende bieten mit unverfälschlich stimmungsvolle Vergnügungslokale gute Unterhaltungen. An die Széchényi Straße entlang, Richtung Seeufer unzählige Klubs und Pubs erwarten die Gäste. Die umgebende Ortschaften bieten auch viele verschiedene Vergnügungsmöglichkeiten, wo man sich prächtig amüsieren kann. There are many important events and festivals in Balatonföldvár to entertain our visitors. Our nightclubs ensure the unadulterated hot summer night feeling of the Balaton. Along the Széchényi Street the clubs and pubs are awaiting those who want to have fun until dawn. The surrounding settlements are also awaiting the guests with diverse programs. 12

Kultkikötő Balatonföldvári Szabadtéri Színház JÚLIUS-AUGUSZTUSBAN HETI KÉT-HÁROM ESTÉN KOMOLY ÉS KÖNNYED FELNŐTT SZÍNDARABOK, KONCERTEK SZEREPELNEK MŰSORON, A VASÁRNAP DÉLELŐTT A GYERMEKEKÉ. WWW.KULTKIKOTO.HU TEL.: +3630 665 5989 IM SOMMER FÜHREN BERÜHMTE ENSEMBLES THEATERSTÜCKE, KONZERTE UND KINDERTHEA- TERSTÜCKE AUF DER BALATONFÖLDVÁRER FREI- LICHTBÜHNE VOR. FAMOUS COMPANIES PERFORMES THEIR PLAYS AND CONCERTS FOR ADULTS AND CHILDREN IN THE OPEN-AIR THEATRE OF BALATONFÖLDVÁR IM SUM- MER. Bajor Gizi Közösségi Ház és Könyvtár Kulturzentrum / Cultural Centre Balatonföldvár a látványos szabadtéri rendezvényeken túl kiállításokkal, gyermekprogramokkal, templomi hangversenyekkel keresi vendégei kedvét. A könyvtárban internet-hozzáférést is biztosítanak. Das Kulturzentrum von Balatonföldvár verantaltet nicht nur die sehenswerte Festivals im Sommer, sondern auch die Ausstellungen, Kirchkonzerte und Kinderprogramme. In der Bibliothek kann man auch das Internet benutzen. In addition to the open air programs there are exhibitions and children programs in the club house. There are also church concerts and you can get internet access in the library. Balatonföldvár, Kőröshegyi út 1. Tel/Fax.: +36 84 340 916 E-mail: bajorgizi@t-online.hu Web: www.bgkh.hu Latinovits Művelődési Ház Balatonszemes meghatározó kultúrpontja, számos programmal és kiállítással várja az érdeklődőket. Palettáját színesítik a szabadtéri rendezvények, események. A könyvtárban internet-hozzáférést is biztosítanak. Balatonszemes bietet eine breite Palette von unzählige Ausstellungen, Freilicht-Vorstellungen und verschiedene Ereignissen. In der Bibliothek ist Internet Zugang ermöglicht. The defining cultural point of Balatonszemes with several exhibitions and programs are awaiting those who interested. It also offers outdoor events, programs. The library provides internet access. Balatonszemes, Szabadság u. 1. Tel.: +36 84 361 204 E-mail: iksztbalatonszemes@gmail.com Csukás István Gyermekszínház Balatonszárszó elsődlegesen a fiatal korosztályt várja, de egy-egy koncert erejéig a felnőttekre is gondolnak. Das István Csukás Kindertheater wartet auf die Kindern in Balatonszárszó. The István Csukás Theater expects children to its plays and adults to concerts. Balatonszárszó, Jókai u. 2. Tel.: +36 30 864 9147, E-mail: info.szarszo@gmail.com Bővebb információt az aktuális programokról itt találhat. Weitere Informationen finden Sie über die aktuelle Programme hier. Get more informations about the actually programmes here. 13

Ahol a harangtornyok az égig érnek Szakrális emlékek / Sakralen Denkmälern / Religious relics A templomoknak a balatonföldvári térségben is minden korban fontos szerepe volt a közösségek életében. A templomok az idő elteltével is mutatják egykori szépségüket, köztük számos műemlék. A templomok többsége szentmisekor tart nyitva vagy ráccsal lezárt ajtón keresztül tekinthetők meg. Fast allen Gemeinden findet man eine Kirche. Die alte Kirchen zeigen heute noch ihre ehemalige Schönheit. Sehr viele von denen stehen heute unter Denkmalschutz. Mehrere sind nur während der heiligen Messe geöffnet. Almost every village has a small church. The churches over time still can show their former beauty, including a number of monuments. Many churches are open only during the holy mass. 16

Kerbájt A TÉRSÉG EGYIK LEGKÜLÖNLEGESEBB VALLÁSI REN- DEZVÉNYE A KÖTCSEI KERBÁJT, MELY AZ EVANGÉLI- KUS FELEKEZET ERZSÉBET NAPI BÚCSÚJA. NEVE A NÉMET KIRCHWEIH SZÓBÓL ERED. EINE EIGENARTIGE RELIGIÖSE VERANSTALTUNG DER REGION IST DIE SOGENANNTE KERBÁJT IN KÖT- CSE. ES IST EINE EVANGELISCHE KIRCHWEIH IM NO- VEMBER. DER NAME DES FESTES STAMMT VOM DEUTSCHEN WORT KIRCHWEIH. ONE OF THE MOST SPECIAL RELIGIOUS EVENTS OF THE REGION IS THE KERBÁJT IN KÖTCSE WHICH IS THE ERZSÉBET DAY FAIR ORGANIZED BY THE EVAN- GELIC CHURCH. ITS NAME IS ORIGINATED FROM THE GERMAN WORD KIRCHWEIH. Templomok, kápolnák Kirchen / Churches Balatonföldvár, Vak Bottyán u., r.k. templom neoromán, 1944. Balatonföldvár, Petőfi u., r.k. kápolna, 1897 Balatonőszöd, Szabadság u. 102., Ref. templom, kora klasszicista, 1788. Balatonszárszó, Fő u. 73., Ref. templom, klasszicizáló késő barokk, 1810. Berendezés: szószék, klasszicista, 19. sz. első fele. Balatonszemes, Fő u. 35., r.k. templom, 13-15. sz. Átalakítva és bővítve barokk stílusban 1740 körül. Szentélyében reneszánsz pasztofórium 1517-ből. Bálványos, Kossuth u., R.k. templom, barokk, 1784. Bálványos, Petőfi u. 34., Ref. templom, késő barokk, 1836 Kereki, Petőfi u. 64., R.k. templom, klasszicista, 1830 Kőröshegy, József Attila u. 1., R.k. templom, gótikus, 14 15. sz. átépítve 1757-ben és 1786-ban, restaurálta Sztehlo Ottó, 1906 1907-ben. Átalakítva 1942-ben. Kőröshegy, Petőfi u. 89., Ref. templom, késő barokk, 1818. Kötcse, Templom u. 6., Ev. templom, késő barokk, 1797. Romantikus és eklektikus átalakítással. Berendezés: főoltár copf, 1790 körül. Nagycsepely, Petőfi u. 42., Ref. templom, középkori eredetű, újjáépítve késő barokk stílusban 1784-ben. Átalakítva romantikus stílusban 1854-ben. Bővítve 1894-ben. Teleki, (Temető), R.k. kápolna, szentélye román stílusú, 13. sz., hajója barokk, 18. sz. Teleki, Református templom, Petőfi u. Szántódpuszta, Szent Kristóf kápolna, barokk, 18. sz. Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? A Telekiben található r.k. kápolna román stílusú szentélye a 13. századból való, a hajóját a 18. században barokk stílusban építették át. Die katolische Denkmalkirche aus der Árpádenzeit (13. Jh.) im Friedhof von Teleki ist eines der bekanntesten Denkmäler des Dorfes und der Umgebung. Das Sasctuarium stammt vom 13. Jahrhundert, das Schiff wurde im 18. Jh. neugebaut. The Roman Catholic church, in the cemetery in Teleki, is a historical monument. It is one of the famous historical buildings from the age of Árpáds (13th century) in the village and in the region. The sanctuary is from the Roman Age and the ship was constructed in the 18th century. Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 17

Zamatos kortyok a napsütötte lankákról Borkóstolók, pincészetek / Weinproben, Keller / Wine Tasting, Cellars A Balaton déli partján mindig nagy jelentőséggel bírt a szőlőtermesztés és a borászat. A magas relatív páratartalom, a termékeny lösztalaj, az enyhe, meleg klíma ideális feltételeket teremt, hogy tiszta, gyümölcsös, zamatos borok készülhessenek. Am Südufer des Plattensees hat der Weinbau eine alte Tradition und große Bedeutung, in dessen Charakter die Nähe des Plattensees eine grosse Rolle spielt. The vineyards on the lakeshore have a long history. White wine is mainly produced at the Lake Balaton. The fine climate and the exquisite soil made the area around Lake Balaton one of the most significant pillars of Hungarian wine production with other four wine regions. 18

Családias pincészetek Weinkeller / Cellars Ha szeretné megkóstolni a térség kiváló borait, a következő pincéket ajánljuk figyelmébe: In kleinen, familiären Weinkellern können Sie unsere regionale Weine probieren. You can taste the fine wine of the Lake Balaton in small, cozy wine cellars. Balatonföldvár *Podmaniczky Pince, Radnóti u. Tel.: +36 84 341 464; +36 30 9393 284 *Hotel Főnix, Spur I. u. 27. Tel: +36 84 540 182; www.hotelfonix.hu Balatonszemes *Kistücsök Étterem Borpince Vinotéka, Bajcsy-Zs. u. 25. Tel: +36 84 360 133; www.kistucsok.hu *Bujdosó Szőlőbirtok és Pincészet, Gárdonyi G. u. 3. Tel.: +36 85 700 043, www.bujdoso.com Kőröshegy *Topos Pince, Kishegy, Tel: +36 30 217 3387 Kötcse *Buzás Szőlőbirtok, Petőfi u. 36. Tel.: +36 30 9326 757, www.buzasborok.hu Fáncsi hegyi Pince, 8627 033/15 hrsz. Tel.: +36 20 959 8883, www.fancsihegyipince.hu Gutman Pincészet, Tel: +36 20 471 5114, www.gutman.hu *Veszprémi Pincészet, Tel: +36 30 595 2942, www.veszpremi.lapok.hu Rádpuszta *Magyar Borok Pincéje, Tel: +36 20 942 6700, www.radpuszta.hu Szántódpuszta Ádám Pince, Tel: +36 30 956 7232 Zamárdi *Szent Kristóf Pincészet, Tel.: +36 30 9365-092 www.stkristof.com A *-gal jelölt pincék a Dél-Balatoni Borút minősített állomásai. Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? Szóládon található a löszfalba vájt Európa-díjas pincesor, mely egyedülálló látványosság. A helyenként 6-8 méteres löszfalba vájt pincéket elein te rejtekhelynek építették, a bornak csak azt a részét tárolták itt, melyet a fináncok elől el akartak titkolni. Die mit Europa-Preis ausgezeichnete Lösskellerstraße in Szólád ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit. Die Keller in der 6-8 Meter hochen Lösswand dienten zuerst als Versteck, hier wurde ein Teil des Wines versteckt, den man den Finanzbeamten verheimlichen wollte. In Szólád you can find the Europe-Prized winner cellars which are unique. The cellars used to be hiding places of wines. They kept those bottles here which they didn t want to confess. Many of the cellars which are 6-8 metres wide are carved in the loess wall. Magyar Borok Pincéje Gasztro Élménybirtok Rádpuszta A 22 MAGYAR BORVIDÉK ZÁSZLÓSBORAI, AZ EREDETVÉDETT PÁLINKÁK, A GYÖNGYÖZŐ HAZAI PEZSGŐK EGY HELYEN VÁRJÁK A LÁTOGATÓKAT A MAGYAR BOROK PINCÉJÉBEN RÁDPUSZTÁN. BORTREZOROKAT IS KIALAKÍTOTTAK, ÍGY A VISSZATÉRŐ VENDÉGEK ITT TARTHATJÁK BORAIKAT. A BA- LATONLELLE-RÁDPUSZTA CSÁRDA ÉS SZABADIDŐ CENT- RUM EGÉSZ ÉVBEN VÁRJA A VENDÉGEKET A 180 ÉVES, ÚJJÁVARÁZSOLT PINCÉBEN IS. Keller Ungarischer Weine Gastro Erlebnispark IN RADPUSZTA, IN DEM KELLER UNGARISCHER WEINE FIN- DET MAN VON 22. UNGARISCHER WEINGEBIET HERVORRA- GENDE HAUSEIGENE WEINE, VERSCHIEDENE PERLENDER SEKT SORTEN, ORIGINALITÄTS GESCHÜTZTE SCHNÄPSE! HIER WURDEN AUCH WEIN-TRESORE ERRICHTET, WO WI- EDERKEHRENDE GÄSTE IHRE WEINE DEPONIEREN KÖN- NEN. GASTRO ERLEBNISPARK ERWARTET DIE GÄSTE IN DEM SCHÖN, ERNEUERTE 180 JAHRE ALTE KELLER! Cellar of Hungarian Wines Gastro Adventure Estate Rádpuszta THE FLAGSHIP WINES FROM 22 WINE REGIONS OF HUNGARY, THE PROTECTED ORIGIN BRANDIES, SPARKLING HUNGARIAN CHAMPAGNES ARE IN ONE PLACE AWAITING THE VISITORS IN THE CELLAR OF HUNGARIAN WINES - GASTRO ADVEN- TURE ESTATE RÁDPUSZTA. WINE VAULTS HAVE BEEN SET UP SO THAT RETURNING GUESTS CAN KEEP THEIR WINES HERE. THE CELLAR OF HUNGARIAN WINES - GASTRO ADVENTURE ESTATE RÁDPUSZTA WITH ITS 180-YEAR-OLD REVAMPED CELLAR ROOM WAITING FOR THE GUESTS ALL YEAR ROUND. Telefon: +36 20 966 0441 E-mail: info@radpuszta.hu Honlap: www.radpuszta.hu Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 19

Magyarnak teremt az isten lovat, nyerget Lovassport / Reiten / Horse riding Nemzetünk lovas hagyományait több kiváló szolgáltató ápolja Balatonföldvár környékén. A kocsikázástól a tereplovaglásig, a lovas oktatástól a hagyományőrző táborokig sokféle lehetőséget kínálnak. In unserer Region befinden sich mehrere Reiterhöfe. Bei diesen Dienstleistern können Sie die Kutschfahrten und das Geländereiten probieren. Ausserdem bieten sie Reiterschule und traditionalbewusste Lager an. In our territory there are many horse-centres. They offer a wide range of programs for both the young and the old. Tourists can visit the stables and they can learn horseriding. 20

Kettesfogat Zwiegespann / Dual carriage BALATONFÖLDVÁRON, BALATONSZÁRSZÓN, KŐRÖS- HEGYEN, SZÓLÁDON, SZÁNTÓDPUSZTÁN ÉVENTE LÁTVÁNYOS KETTESFOGAT-HAJTÓ VERSENYEKET RENDEZNEK. UNSERE REGION IST AUCH VON DEN ZWIEGESPANN WETTBEWERBEN BEKANNT. SIE KÖNNEN IN BALA- TONFÖLDVÁR, IN BALATONSZÁRSZÓ, IN KŐRÖSHEGY, IN SZÓLÁD ODER IN SZÁNTÓDPUSZTA AN EINEM ZWEIGESPANN WETTBEWERB TEILNEHMEN. OUR REGION IS FAMOUS FOR TWO-HAND DRIVE AMATEUR CARRIAGE CHAMPIONSHIP. THEY ORGA- NISE CHAMPIONSHIPS IN BALATONFÖLDVÁR, BALA- TONSZÁRSZÓ, KŐRÖSHEGY, SZÓLÁD AND IN SZÁNTÓDPUSZTA. Lovasszolgáltatók Reiterhöfe / Horse -centre Gasztro Élménybirtok Rádpuszta A rádpusztai Gasztro Élménybirtok országos csacsi szépségverseny és csikós bemutatók házi gazdája. A 7,5 hektáros birtokon lipicai lovak, őshonos állatok, borospince és hagyományőrző kör nye zet várja a vendégeket. A csárdában magyaros és kemencében sült ételek kóstolhatók. Nyaranta a lovasbemutatókat cigányzenés vacsorával egybekötött borkóstoló egészíti ki. In Rádpuszta organisiert man Esel Schönheitswettbewerbe und Pferdehirtvorführungen. Auf dem Land gut warten Lipizzaner Pferde, einheimische Tiere, Weinkeller und traditionelle ungarische Atmosphäre auf die Gäste. In der Tscharda fertigt man im alten Backofen gebratene Gerichte an. Im Sommer kann man hier nach den Pferdevorführungen auch einen Abendessen mit Zigeunermusik und Weinprobe verbringen. The inn and the recreation centre in Rádpuszta is the host of the national donkey beauty contest and wrangler shows. Our guests can find Lipica horses, some native animals, wine cellars and traditional atmosphere on the 7.5 hectares land. In the inn you can try traditional Hungarian meals and food baked in open-air oven. In summer the horse-shows can be followed by dinner accompanied by Gypsy music and wine tasting. Tel: +36 20 966 0441 www.radpuszta.hu Balatonlelle-Kishegy Lovasvölgy Tel: +36 30 526 0188 www.lovasvolgy.hu Kőröshegy Borkúti Lovas Panzió Előzetes bejelentkezés alapján tereplovaglás, lóvezetés kezdőknek és gyermekeknek, kocsikázás hintóval. A családias hangulatú környezetben további látványosságok a madárház (páva, baromfi, aranyfácán), szürkemarha és a mangalicák. Reiten im freien Galände und Kutschfahrten nach vorherigen Abstimmung. Familiäre Atmosphäre, Vogelhaus mit Pfau und Fasan, ungarische Rinduind Schweinesorten. If you book in advance there is possibility of different kinds of horse riding for adults and kids as well as horse-drawn carriage rides. Other attractions are the aviary, peacocks, poultry, golden pheasant, gray cattle, mangalica pigs. Tel: +36 84 340 291; +36 30 414 1789 Szántódpuszta Idegenforgalmi és Kulturális Központ Tel: +36 84 348 946; www. szantodpuszta.hu Teleki Sándor Lovarda; Tel: +36 30 247 3130 Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 21

Rendkívüli izgalmak kicsiknek és nagyoknak Kalandpark és harci járművek / Adventure Park, Millitary Park Kisgyermekeknek, kamaszoknak és felnőtteknek egyaránt a nyaralás emlékezetes élménye lehet a Zamárdi Kalandparkban és a településen található harcijármű-kiállításon eltöltött idő. Sowohl für Kleinkinder, als auch für Teenager und Erwachsene kann eines der denkwürdigsten Erlebnisse des Urlaubs sein, wenn Sie den Abenteuerpark in Zamárdi und die Austellung der Kampffahrzeuge in derselben Gemeinde besuchen. Visiting the Adventure Park or the Millitary Park in Zamárdi, can be an unforgettable experience for kids, teenagers and adults as well. 22

Napfényudvar látogatható minigazdaság állatsimogató Napfényudvar mini hauswirtschaft Napfény garden mini farm petting zoo ISMERJE MEG A FALUSI PORTA ÁLLATAIT KÉZKÖZELBŐL: PÓNILÓ, KECSKE, BÁRÁNY, MALA- COK, TYÚK, PULYKA, KACSA, LIBA, NYÚL, FÁCÁN, GALAMBOK MIT LÄNDLICHES HAUSTIER-STREICHELZOO, WO MAN DIE TIERE: PONY, ZIEGEN, SCHAFE, SCHWEINE, HÜHNER, TRUTHÄHNE, ENTEN, GÄNSE, HASEN, FASANE, TAUBEN...BETRACH- TEN UND STREICHELN KANN. LEARN THE ANIMALS OF RURAL YARD UP CLOSE HAND: PONIES, GOATS, SHEEP, PIGS, CHIC- KENS, TURKEYS, DUCKS, GEESE, RABBITS, PHEASANTS, PIGEONS 8624 Balatonszárszó, Szóládi út 75., Tel.: +36-70-945-3464 E-mail: napfenyudvarallatsimagato@gmail.com Kalandpark Abenteuerpark / Adventure Park A Zamárdi Kalandparkban közel két tucatnyi pálya áll a látogatók rendelkezésére. A biztonságos szórakozásról képzett animátorok gondoskodnak, minden résztvevő védőfelszerelést és rövid kiképzést kap. Legnépszerűbb a négy csúszópálya, amelyek átszáguldanak a kis Balaton, a mesterséges tó fölött. Im Abenteuerpark Zamárdi gibt es für jede Altersgruppe spezielle Angebote: für die ganz Kleinen haben wir drei Kinderparcours, für die Größeren vier Juniorparcours und für die Erwachsenen sechs anspruchsvolle große Parcours. Neue Attraktion im Kletterpark ist der Erlebnisdampfer! The Zamárdi Adventure Park offers an ultimate variety of fun and quality leasure activities. The rope courses over the ancient trees of the park with exciting suspended obstacles, the 1.5 km sliding slopes guarantee a full day of thrilling, sporty fun for children and adults alike. Zamárdi Kalandpark Siófoki út 013/11. Tel.: +36 84 345 143 www.zamardikalandpark.hu Harci járművek Millitärfahrzeuge / Military Park Zamárdiban található az ország legnagyobb, tank-, páncélos- és harcjármű-kiállítása. Mindent a kéz - nek! -elv szerint működik, bárki beülhet egy tankba, sőt előzetes egyeztetés alapján a tankvezetést is kipróbálhatja. A park a volt szocialista blokk tankjainak, tankszállítóinak, páncélozott csapatszállítóinak és teherautóinak eredeti gyűjteménye. In Zamárdi kann man die grösste Ausstellung Ungarns von Panzer und andere Millitärfahrzeuge besichtigen. This exhibition is the biggest in the country and it can be visited. Here you can see and try tanks and armored vehicles, moreover you can drive them once you have arranged it in advance. A Magyar Néphadsereg Muzeális Eszköz- és Gépparkja Zamárdi, Szent István utca Tel.: +36 30 3500 400 www.harckocsi.com Fazekasműhely / Töpferei /Pottery Balatonszemesen Vastag Éva keramikus és népi iparművész egész évben várja látogatóit. A műhelyben kézi korongozással készíti termékeit, melyek terrakotta és mázzal festett, égetett kerámiák. A műhelyben lehetőség van a korongozás megtekintésére és kipróbálására. In Balatonszemes erwartet ihre Besucher Eva Vastag Keramikerin in ihrer ganzes Jahr offene Werkstatt. Ihre Produkte sind mit Terrakotta und Glasur bemalt und gebrannt. In der Werkstatt haben Sie die Möglichkeit bei der Arbeit mit dem Töpferscheibe zu zuschauen und auch selbst. auszuprobieren. In Balatonszemes Éva Vastag folk artist and ceramist awaits her visitors all year round. She prepares products in the workshop with manual potter's wheel that are painted terracotta and glaze burnt ceramics. There is an opportunity to visit the workshop and try out the potter's wheel. Balatonszemes, Szabadság u. 18., Tel.: +36 20 805 5432 23

Sportcipős élmények, túrák két keréken Sportolási lehetőségek / Sportmöglichkeiten / Sport opportunities A Balatont körülvevő, kb. 210 km-es Bringakörút részben kiépített kerékpárutakon, részben kisforgalmú közutakon halad végig. Térségünk számos csodát rejt a kerekezők számára. Der Balaton Radweg führt rund um den See auf einer Strecke von ca. 210 km, teil - weise auf gut ausgebauten Radwegen, teilweise auf ruhigen Nebenstraßen. Rund um den See gibt es viele Sehenswürdigkeiten. The Balaton Bike Trail that goes around the Lake is a 210 km bike path. It is signposted all the way along. It goes partially along bike tracks and in some places on side roads along the shore. 24

Új szakasz Neue Strecke / New Trail A HELYIEK ÉS AZ IDELÁTOGATÓ TURISTÁK NAGY ÖRÖ- MÉRE PÁLYÁZATI TÁMOGATÁSSAL 2012-RE TELJES HOSSZÁBAN MEGÉPÜLT A SZÁNTÓD ÉS BALATON- FÖLDVÁR TERÜLETÉN FUTÓ ÚJ KERÉKPÁRÚT SZAKA- SZA, KORSZERŰ TÁROLÓKKAL, PIHENŐHELYEKKEL. DIE ERNEUERTE STRECKE DES BALATON RADWE- GES ZWISCHEN SZÁNTÓD UND BALATONFÖLDVÁR IN 2012 ÜBERGEBEN HAT. THE NEW BIKE TRAIL BEETWEN SZÁNTÓD AND BA- LATONFÖLDVÁR BUILT IN 2012. Egyéb sportok / Sonstige Sportmöglichkeiten / Other sport opportunities Balatonföldvár Futballpálya / Fussballplatz / Football place: Gábor Áron u. Strandröplabda / Strandvolleyball / Beach volleyball: Somogyi B. u. Keleti strand / beach Tenisz / Tennis / Tennis: Festival Hotel, Rákóczi u. 32-40., Főnix Hotel, Spur I. u. 27., Három Hattyú Hotel, Rákóczi F. u. 45., Riviéra Park Hotel, Somogyi B. u.5-7. Minigolf/Minigolf: Riviéra Park Hotel, Somogyi B. u. 5-7. Szántódpuszta Pusztagolf/Pusztagolf /Farmer golf Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? Minden év tavaszán Balatonföldvárról indul a Balatont megkerülő Balatonkör kerékpáros túra. Szolgáltatások Dienstleistungen/Services Kerékpárkölcsönző / Fahrradverleich / Rent a bike: Főnix Hotel Balatonföldvár, Spur I. u.27. Wasserstart Kft. Balatonföldvár, Rákóczi u. Vasútállomás pavilon / Bahnhof / Railway station Gumijavítás / Reifendients / Tyre repair: Holovits Gumiszerviz Balatonföldvár, Budapesti út 42. Tel: +36 84 540 045, +36 20 277 3619 www.holovits-gumi.hu Jedes Jahr veranstalltet man im Frühling in Balatonföldvár die Balatonrund, den Fahrradtour. Every spring from Balatonföldvár start the Balatonkör, a bicycle tour around Lake Balaton. Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 25

Vízparti nyugalom, kapitális fogások Horgászat/Angeln/Fishing A balatoni halászat, horgászat sajátos hagyományokkal rendelkezik. Bárki hódolhat itt horgász-szenvedélyének, aki érvényes területi engedéllyel rendelkezik. Angeln hat alte Traditionen am Platensee. Zum Angeln ist es erforderlich, einen gültigen regionalen Schein zu haben. Fishing at the Lake Balaton has an old tradition. If you want to go fishing you have to buy a fishing license. A kistérségben a Balaton mellett számos horgásztó várja a vendégeket, így Nagycsepelyen, Balatonszárszón, Szóládon és Siófok-Törekiben is. In unseren Region warten mehrere Fischerteiche auf die Gäste. Fischerteiche befinden sich in Nagycsepely, Balatonszárszó, Szólád und Siófok-Töreki. In the territory of Balatonföldvár you can fish in fishinglakes as well. Fishinglakes can be found in Nagycsepely, Balatonszárszó, Szólád and Siófok- Töreki. Tudta-e? / Haben Sie es gewusst? / Did you know? A Balatonban több mint 40 halfaj él, egyebek között ponty, fogas, keszeg, kősüllő, angolna, balin, garda, amur, busa, csuka, harcsa, kárász, sügér. Im Plattensee leben mehr als 40 Fischarten, wie zum Beispiel Karpfen, Zander, Brachsen, Aal, Hecht, Wels, Barsh besichtigen können. You can find more than 40 kinds of fish in the lake, for example carp, catfish, pike perch, volga pike perch and many whitefish and eel. Bővebb információkat itt talál. Weitere Informationen finden Sie hier. Get more information here. 26

Ígéretes felfedezések a Balaton körül Kirándulások a Balaton régióban Ausflüge in dem Balaton Region / Excursions in the Balaton Region A Balatonföldvár régióban pihenve érdemes egy-egy távolabbi nevezetes látnivalót is útba ejteni. Vannak helyek, amelyeket egyszerűen látni kell, máskor pedig az időjárás vagy az újabb élmények igénye ösztönöz kirándulásra. Sowohl das Südufer des Sees, als auch die nördliche Seite ist reich an Sehenswürdigkeiten. In unserer Umgebung gibt es auch Heil-, Thermal- und Erlebnisbäder. What else can you do besides bathing and swimming? The Lake is surrounded by lots of attractions. In our region you can find thermal baths, spas and adventure baths too. Néhány ötlet Einige Ideen / Some Ideas Zamárdi Tájház / Heimatsmuseum / Country Museum Balatonendréd Kájel Csipkeház / Kajel Spitzenhaus / Lace Musem Siófok Víztorony / Wasserturm / Water Towel, Kálmán Imre Múzeum, Tojásművészeti Kiállítás, Ásványmúzeum / Emmerich Kálmán Museum, Eiermuseum, Mineral Museum / Imre Kálmán Museum, Egg museum, Mineral Museum Zala Zichy Mihály Emlékmúzeum Balatonfenyves Kisvasút / Kleinbahn / Smalltrain Keszthely Festetics Kastély / Schloss Festetics / Festetics Castle Tihany Bencés apátság, Levendulaház / Abtei, Lavendelhaus / Abbey, Lavendel house Balatonfüred Lóczy-barlang / Lóczy Höhle / Lóczy cave Badacsony Bazaltorgonák / Bazaltorgel / Basalt organ Mindszentkálla Kőtenger / Steinmeer / Stonesea Kis-Balaton Természetvédelmi terület / Kis Balaton Naturschutzgebit / Kis-Balaton Natur Reserve Termál- és gyógyfürdők Thermalbäder / Thermal baths Siófok...17 km Igal...40 km Tamási...50 km Marcali...62 km Kaposvár...70 km Zalakaros...80 km Hévíz...80 km Kehidakustány...110 km 27

Közérdekű információk Nützliche Informationen / Information of general interest Magyarország hívószáma Landesvorwahl / Country code: +36 Balatonföldvár körzetszáma Vorwahlnummer / Area code: +84 Balatonföldvár irányítószáma Postleitzahl / Postcode: 8623 Internet / Internet Könyvtár, Kőröshegyi út 1. Hotel Főnix, Spur I. u. 27. Tourinform Iroda, free wifi Keleti strand, free wifi Városháza / Rathaus / Town hall Balatonföldvár, Petőfi S. u. 1. Tel: +36 84 540 330 Web: www.balatonfoldvar.hu Posta / Postamt / Post Office Balatonföldvár, Széchenyi I. u. 5. Tel: +36 84 340 201 Bankomat / ATM Balatonföldvár, Budapesti út 1. (parkoló) Balatonföldvár, Balatonszentgyörgyi út 1. (Takarékpont) Egészségügyi ellátás Gesundheits dienst / Health service Orvos / Arzt / Doctor Balatonföldvár, Szabadság tér 1. Tel: +36 84 340 113 Fogorvos / Zahnarzt / Dentist Balatonföldvár, Szabadság tér 1. Tel: +36 84 340 670 Mentők / Rettungsdienst / Ambulance Siófok, Bajcsy Zs. u. 52. Tel: 104, +36 84 310 110, +36 84 311 110 Kórház / Krankenhaus / Hospital Siófok, Semmelweis u. 1. Tel: +36 84 310 500 Állatorvos / Tierarzt / Veterinary Szántód, Csemetekert u. 1. Tel: +36 84 348 998 Mobil: +36 30 927 1500 Gyógyszertár / Apotheke / Pharmacy Balatonföldvár, Petőfi S. u. 2. Tel: +36 84 540 904 Közlekedés / Verkehr / Transport Vasútállomás / Bahnhof / Railway Station Balatonföldvár, Vak Bottyán u. 1. Tel: +36 84 340 281 Web: www.mav-start.hu Autóbuszállomás / Busstation / Bus Station Siófok, Fő u. 71-81. Tel: +36 84 310 220 Web: www.volan.hu Hajóállomás / Hafen / Port Balatonföldvár, Somogyi B. u. 3. Tel: +36 84 340 304 Web: www.balatonihajozas.hu Kompkikötő / Fähre / Ferry Szántód rév Tel: + 36 84 348 744 Web: www.balatonihajozas.hu Rendőrség-Biztonság / Polizei- Sicher heit / Police-Security Általános segélyhívó Notruf / Emergency call: 112 Rendőrség / Polizei / Police Balatonföldvár, Kőröshegyi út 2. Tel.: 107, +36 84 340 004 Vízi rendészet / Wasserpolizei / Water Police Balatonföldvár, Kikötő Tel/Fax.: +36-84/310-712 E-mail: balatonivizirendeszetirk@somogy.police.hu Tűzoltóság / Feuerwehr / Fire departement Siófok, Somlay u. 1. Tel: 105, +36 84 310 509 Impresszum Kiadja: Balatonföldvári Kistérségi Turisztikai Egyesület Nyomda: Tradeorg Nyomda Kft., Balatonfűzfő Fotó: Cseh Dániel, Fekete Tamás, Rácskay Zoltán, Tóth Árpád 28

Tourinform-Balatonföldvár 8623 Balatonföldvár, Petőfi u. 1. Tel./fax: 06 84 540 220 E-mail: balatonfoldvar@tourinform.hu Balatonföldvári Kistérségi Turisztikai Egyesület 8623 Balatonföldvár, Petőfi u. 1. Tel./fax: 06 84 540 220 E-mail: info@balatonfoldvar.info.hu Töltse le mobil applikációnkat! Keresd a Facebookon: Balatonföldvár Tourism