L 62/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Hasonló dokumentumok
A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.

L 243/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 305/3

C 87/20 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en)

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

tartalmi felépítése és tagolása (figyelembe véve az 510/2006/EK tanácsi rendelet 4. cikkében foglaltakat)

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en)

HATÁROZATOK. (az értesítés a C(2017) számú dokumentummal történt) (Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 3. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 27. (OR. en)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D034473/02 számú dokumentumot.

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, szeptember 10. (10.09) (OR. en) 13486/12 DENLEG 81 AGRI 555 FEDŐLAP. Az átvétel dátuma: augusztus 22.

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D032598/06 számú dokumentumot.

EGYSÉGES DOKUMENTUM. A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE PIAVE EK-sz.: IT-PDO OFJ ( ) OEM ( X )

L 82/38 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 191/15

AZ EURÓPAI UNIÓ (19.01) TANÁCSA (OR. 5421/11 DENLEG

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 4. (OR. en)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 18. (18.11) (OR. en) 16766/11 DENLEG 147 AGRI 795

L 109. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Jogszabályok. Nem jogalkotási aktusok. 60. évfolyam április 26. Magyar nyelvű kiadás.

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, augusztus 11. (11.08) (OR. en) 13421/11 DENLEG 113 AGRI 557

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

A BIZOTTSÁG 1060/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. október 29.) a bentonit valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 228/17

ÚTMUTATÓ A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK BEJEGYZÉSÉT KÉRELMEZŐK SZÁMÁRA

Az eredetvédelmi oltalom

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a C(2014) 7993 final számú dokumentumot.

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, május 27. (OR. en) 10040/13 DENLEG 47 AGRI 332

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 2. (OR. en)

GYULAI KOLBÁSZ vagy GYULAI PÁROSKOLBÁSZ TERMÉKLEÍRÁS OFJ

A BIZOTTSÁG 574/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

Az Európai Unió által garantált minőség

(EGT-vonatkozású szöveg) (8) Az Association de la Transformation Laitière Française

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D048570/03 számú dokumentumot.

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG. 133/2007 határozata. (2007. október 26.)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, szeptember 10. (10.09) (OR. en) 13470/12 DENLEG 79 AGRI 551 FEDŐLAP

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 99/5

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en)

A BIZOTTSÁG /... /EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (XXX)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 12. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A Nemzeti Parki Termék védjegy minősítési rendszere és követelményei az élelmiszerszabályozásban.

L 127/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/40 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 77/25

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049730/04 számú dokumentumot.

(HL L 384., , 75. o.)

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) / RENDELETE

(EGT-vonatkozású szöveg)

A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX)

MELLÉKLET I. MELLÉKLET AZ ÚJ ÉLELMISZERRÉ TÖRTÉNŐ MINŐSÍTÉSRE IRÁNYULÓ KONZULTÁCIÓS KÉRELMET KÍSÉRŐ LEVÉL MINTÁJA

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

(EGT-vonatkozású szöveg)

A Magyar Élelmiszerkönyv /2203 előírása az emberi fogyasztásra szánt kazeinekről és kazeinátokról. A rész

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

EURÓPAI BIZOTTSÁG EGÉSZSÉGÜGYI ÉS ÉLELMISZERBIZTONSÁGI FŐIGAZGATÓSÁG

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 27. (OR. en)

L 204/26 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az eredetvédelem aktuális kérdései

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 279/3 RENDELETEK

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 11. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en)

L 93/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 290/29

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

/2006. ( ) FVM rendelete

(EGT-vonatkozású szöveg)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 14. (OR. en)

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

Alkoholos italok jelölése

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 20. (OR. en)

(EGT-vonatkozású szöveg)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 17. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 5. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 247/7

Átírás:

L 62/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.3.6. A BIZOTTSÁG 186/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. március 5.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Salame Felino [OFJ]) AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre, tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minő ségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 52. cikke (3) bekezdésének b) pontjára, mivel: (1) A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzé seinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK rendelet ( 2 ) 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét ( 3 ) a Salame Felino elnevezés bejegyzésére. (2) Összhangban az 510/2006/EK rendelet 7. cikkével Belgium, Hollandia és Németország az 510/2006/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésének a), c) és d) pontján alapuló kifogást nyújtott be a Bizottsághoz. A Bizottság 2011. szeptember 27-i levelében felhívta az érdekelt fele ket, hogy folytassák le a megfelelő egyeztetéseket. (3) A megfelelő egyeztetésekre kiszabott határidőn belül Belgium és Hollandia megállapodásra jutott Olaszország gal. A megállapodás nyomán módosult a nyersanyag minőségi leírása: a szöveg kiegészült az 1234/2007/EK tanácsi rendelet ( 4 ) V. mellékletében foglalt, a hasított testek meghatározására vonatkozó táblázatban szereplő osztályozásra való hivatkozással, továbbá törölték a szele telési és csomagolási műveletekre vonatkozó földrajzi korlátozást és a szövegben néhány kisebb módosítást is végrehajtottak. (4) Ezzel szemben Németországnak és Olaszországnak nem sikerült megállapodásra jutnia a megfelelő egyeztetésekre kiszabott határidőn belül. (5) Mivel hat hónapon belül nem jött létre megállapodás az összes érdekelt között, a Bizottságnak határozatot kell hoznia. (6) A Németország által benyújtott kifogás szerint a nyers anyagok származása vonatkozásában nem teljesül az 1898/2006/EK bizottsági rendelet ( 5 ) 5. cikkének (2) bekezdése. Megjegyzendő, hogy a bejegyzési kérelem nem tartalmaz semmilyen ide vonatkozó földrajzi korlá tozást, amit megerősít az Olaszország által a Belgiummal és Hollandiával létrejött megállapodás értelmében javasolt módosítás is. ( 1 ) HL L 343., 2012.12.14., 1. o. ( 2 ) HL L 93., 2006.3.31., 12. o. ( 3 ) HL C 19., 2011.1.20., 11. o. ( 4 ) HL L 299., 2007.11.16., 1. o. ( 5 ) HL L 369., 2006.12.23., 1. o. (7) A kifogást benyújtó fél azt is előterjesztette, hogy nem teljesül az a feltétel, miszerint az elnevezés különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője ennek a föld rajzi eredetnek tulajdonítható. Olaszország a földrajzi jelzésként történő bejegyzésre irányuló kérelmét a Salame Felino hírnevére alapozta, és a dokumentáció is erre az érvelésre épül. Megjegyzendő, hogy a kifogást benyújtó fél nem vitatja a szóban forgó hírnevet és nem szolgál olyan érveléssel, amely azt megkérdőjelezné. Így teljesültek az 510/2006/EK rendelet 2. cikkében megálla pított feltételek. (8) Mivel Németország semmivel sem támasztotta alá az általa benyújtott kifogás harmadik elemét, miszerint a bejegyzésre javasolt elnevezés szokásos elnevezésnek minősül, a szokásos jelleg semmilyen módon sem került bizonyításra. (9) Belgium az általa benyújtott kifogásban és a megfelelő egyeztetések lezárásakor hivatkozott az 510/2006/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésének c) pontjára. Az emlí tett cikk szerint a kifogások akkor fogadhatók el, ha azt jelzik, hogy a javasolt elnevezés bejegyzése veszélyeztetné [ ] olyan termékek létét, amelyeket a 6. cikk (2) bekez dése szerinti közzététel napját megelőzően már legalább öt éven keresztül jogszerűen forgalmaztak. Ha egy kifogás ezen az alapon elfogadhatónak minősül, akkor egy legfeljebb ötéves átmeneti időszak megállapítása engedélyezhető. A Belgium által benyújtott kifogás emlí tést tesz a Reulen bvba és a Salaisons Salamone SA társaságokról, és bizonyítékokkal szolgál azzal kapcsolat ban, hogy e két társaság egy Felino típusú szalámit állít elő és forgalmaz. (10) Mindezek alapján helyénvaló a szóban forgó elnevezést bejegyezni, a módosított egységes dokumentumot közzé tenni és a fent említett vállalkozások javára egy ötéves átmeneti időszakot megállapítani. (11) Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak az oltalom alatt álló földrajzi jelzésekkel és az oltalom alatt álló eredetmegjelölésekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Az e rendelet I. mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül. 2. cikk Ötéves átmeneti időszak kerül megállapításra a Belgium által benyújtott kifogásban említett Reulen bvba és Salaisons Sala mone SA társaságok javára.

2013.3.6. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 62/5 3. cikk A módosított egységes dokumentumot e rendelet II. melléklete tartalmazza. 4. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2013. március 5-én. a Bizottság részéről az elnök José Manuel BARROSO I. MELLÉKLET A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek: 1.2. osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) OLASZORSZÁG Salame Felino (OFJ)

L 62/6 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.3.6. II. MELLÉKLET 1. Elnevezés Salame Felino 2. Tagállam vagy harmadik ország Olaszország 3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása 3.1. A termék típusa EGYSÉGES DOKUMENTUM 510/2006/EK RENDELET (*) SALAME FELINO EK-szám: IT-PGI-0005-0597-2007.4.11. OFJ (X) OEM ( ) 1.2. osztály: Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) 3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik A Salame Felino OFJ forgalomba kerüléskor henger alakú, egyik vége vastagabb a másiknál, színe kívül szürkés fehér, felületét a csekély mennyiségű felületi autokton penészgomba-képződés miatt kis mértékben nemespenész borítja. A Salame Felino OFJ az alábbi jellemzőkkel rendelkezik: tömeg: 200 g és 4,5 kg közötti, méretek: szabálytalan henger alakú, hosszúsága 15 és 130 cm között van, organoleptikus (érzékszervi) jellemzők: szeletelve tömör, nem rugalmas, homogén és sovány, rubinvörös színű, nincsenek benne foltok, íze édes, enyhe, kémiai és fizikai-kémiai jellemzők: teljes fehérjetartalom: min. 23 % kollagén-fehérje arány: max. 0,10 víz-fehérje arány: max. 2,00 zsír-fehérje arány: max. 1,50 ph-érték: > 5,3 teljes laktobacilus-tartalom: > 100 000 3.3. Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetén) A Salame Felino OFJ sertéshúsból készül, az alábbi előírások szerint: Az előállításhoz fajtatiszta, az olasz törzskönyvből (Libro genealogico italiano) nemesített Large White és Land race hagyományos fajták, illetve ezek leszármazottai használhatók fel. Felhasználhatók továbbá az olasz törzskönyvből nemesített Duroc sertésfajtából származó egyedek. A termék más fajtájú, keresztezett vagy hibrid sertésekből is készülhet, feltéve, hogy a hasított testek az 1234/2007/EK rendelet V. mellékletében a hasított sertések közösségi osztályzására vonatkozó táblázat szerinti U, R és O osztályok valamelyikébe tartoznak. Az előállításhoz nem használhatók a hagyományosan ellenjavallt tulajdonságokat hordozó egyedek, különös tekintettel a stressz-érzékenységre (PSS) ami napjainkban már objektíven mérhető az állatokon post mortem, illetőleg az érlelt termékeken. (*) Az említett rendelet helyébe a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet lépett.

2013.3.6. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 62/7 Az előállításhoz semmiképpen sem használhatók a Landrace Belga, a Hampshire, a Pietrain, a Duroc és a Spotted Poland fajtákból származó fajtatiszta sertések. Elengedhetetlen, hogy a felhasznált genetikai típusok esetében hatékonyan elérhető legyen a nagy testtömeg: az állatok darabonkénti átlagos tömegének (élősúly) mindenképpen 160 kg-nak kell lennie (plusz-mínusz 10 %-os eltéréssel). A sertéseket legkorábban kilenc hónapos korukban vágják le. Az előállításhoz nem használhatók felnőtt kan- vagy nősténysertések. Csak tökéletes egészségi állapotban lévő sertéseket vágnak le, és azokat teljesen kivéreztetik. A Salame Felino OFJ előállításához felhasznált sertéshús a hasított test válogatott izmos és zsíros részeiből származik, mint például a dagadó elülső része, és/vagy a vagdalt lapocka. Fagyasztott húsok felhasználása tilos. Az izmos, illetve zsíros részeket gondosan megtisztítják, azaz eltávolítják a nagyobb méretű kötőszövetdarabokat, valamint a lágy hájszöveteket. A Salame Felino OFJ előállításához használt hús (izmos és zsíros részek) tárolása olyan hűtőcellában történik, ahol a hőmérséklet 1 C o -nál nem alacsonyabb, és biztosított az izmos részek megfelelő dehidratációja. A hús ledarálása (6 8 mm-es lyukakkal rendelkező ráccsal felszerelt) húsdarálóval történik. Ezt követően a húst besózzák (2,0 2,8 százalék só hozzáadásával), egész vagy törött borsot adnak hozzá (0,03 0,06 százalékban), és préselt fokhagymával ízesítik. Esetleges további összetevők: száraz fehérbor 100 kg húshoz legfeljebb 4 dl a termék aromájának és illatának kiemelésére, cukor és/vagy dextróz, és/vagy fruktóz: 0 0,3 %, erjesztőbaktériumok: az erjesztőbaktériumok használata a jól bevált gyakorlat szerint történik, a Salame Felino erjesztőbaktériumai specifikus jellemzőinek figyelembevételével. Ezek a baktériumok, lipolitikus és proteolitikus folyamatok során kialakítják a termék zamatát és aromáját, stabilizálják a színét, fékezik a túlzott savképződését, nátrium- és/vagy kálium-nitrát max. 300 mg/kg, nátrium- és/vagy kálium-nitrit max. 150 mg/kg, aszkorbinsav és nátriumos sója max. 1 g/kg. 3.4. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetén): A forgalomba kerülő takarmányok megfelelnek a vonatkozó szabványoknak. A takarmány lehetőség szerint folyé kony (leveses vagy kásás), és hagyományosan tejsavót is tartalmaz. Gabonából származó szárazanyag 80 kg-os élősúlyig megengedett, és az összes takarmány legalább 45 %-át teszi ki. A hizlalás szakaszában megengedett takarmányban a gabonából származó szárazanyag-tartalom legalább 55 %. 3.5. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani: Az előállítás fázisai a következők: húsdarálón történő ledarálás, só, bors és fokhagyma hozzáadását követően a darált hús összekeverése; a keverékhez továbbá bor, cukrok, erjesztőbaktériumok, nátrium- vagy kálium-nitrát, nátrium- vagy kálium-nitrit, aszkorbinsav és annak nátriumos sója adható, valódi sertésbélbe töltés, kötözés nem hálós spárgával, szárítás, érlelés. 3.6. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok: A Salame Felino szeletelési és csomagolási műveleteit a kijelölt szervezet felügyelete alatt, az ellenőrzési tervben foglaltak szerint kell végezni. A termék érzékenysége miatt, valamint azért, mert a szeletelés és a csomagolás a terméket potenciálisan károsíthatja, különösen fontos, hogy a szeletelt termék a lehető legrövidebb ideig álljon levegőn ezzel elkerülhető a felületének megbarnulása.

L 62/8 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.3.6. 3.7. A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok: A Salame Felino OFJ forgalomba kerülhet: egészben, csak címkézve, esetleg pecséttel ellátva, darabolva, vákuumvagy védőgázas csomagolásban, illetve szeletelve, vákuum- vagy védőgázas csomagolásban. A címkén vagy pecséten a Salame Felino felirat után egyértelműen, letörölhetetlenül, minden más felirattól vilá gosan megkülönböztethető módon fel kell tüntetni az Indicazione geografica protetta (oltalom alatt álló földrajzi jelzés) feliratot, vagy az IGP (OFJ) rövidítést is, (annak az országnak a nyelvén, ahol a terméket forgalomba hozzák), a közösségi logót, valamint a vállalat márkajelzését is. 4. A földrajzi terület tömör meghatározása: A Salame Felino OFJ előállítását Parma megye közigazgatási területén végzik. 5. Kapcsolat a földrajzi területtel: 5.1. A földrajzi terület sajátosságai: A Salame Felino OFJ Parma megye teljes területét felölelő előállítási területére dombos területek és sík vidékek együttes jelenléte, tavak és sóbányák jellemzők. A jellegzetes termék előállítási területének meghatározására a gyártási szokások alapos történeti elemzését követően került sor. A sertéshús-feldolgozás és -érlelés évezredes hagyományaira kedvező hatással voltak az ókortól meglévő sóbányák, a speciális nedvességtartalommal jellemezhető különleges időjárási viszonyok, a tenger felől érkező légáramlatok, illetve a tartományban sűrűn előforduló erdős területek. A parmai dombságokon mindig kiváló alkalom kínálkozott a sík vidék technológiája, illetve a Salsomaggiore-i só szerencsés találkozására. A sík vidékek technológiáján a sertéshús feldolgozásának és érlelésének a területen többek között a római légiósok élelmiszer-ellátására tenyésztett sertések húsának még az etruszkok és rómaiak idejében kialakult szokásai értendők; ezen a vidéken könnyebb volt hozzájutni a Salsomaggiore bányáiból származó sóhoz is aminek a feldolgozása, drága és értékes anyag lévén, az utaktól távolabb eső, rablásoktól kevésbé veszélyeztetett területeken történt. A területen már 1300-tól meglévő sóbányák miatt valójában az itt sózott és feldolgozott sertésáruk országos és nemzetközi elismertségre tettek szert. 5.2. A termék sajátosságai: A Salame Felino OFJ tömör, nem rugalmas, homogén, színe rubinvörös ezen tulajdonságai miatt különbözik az ugyanebbe az árukategóriába tartozó többi terméktől. Íze édes, enyhe. A forgalomba kerülő szalámik jelentős részétől eltérően ezt a terméket kizárólag valódi bélbe töltik (soha nem használnak műbelet). A Salame Felino nem tartalmaz laktózt, sem tejlisztet, ph-értéke nem túlságosan magas, ennélfogva fokozottan érzékelhetők a termék organoleptikus (érzékszervi) tulajdonságai. 5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat: A Salame Felino OFJ közismertségét bizonyítja a nagyszámú bibliográfia, amelyben említés, illetve utalás történik a termékre. A termékre tett legkorábbi utalások latin szerzők tollából származnak, az i.sz. I. századból (Apicio De Re cocqui naria). A Salame Felino gyakorta előfordult a fővárosban egymást követő udvarok asztalán: a Farnese család, a Bourbonház és Mária Lujza bárónő udvarában egyaránt ismerték. A termék legrégebbi ábrázolása vélhetőleg a Pármai Keresztelőkápolnában (1196 1307) található, ahol a Vízöntő csillagképének szentelt táblán, egy tűz fölött lógó lábas felett, forgatható rúdon átvetve két, a maival megegyező méretű és formájú szalámi látható, amelyekre a Salame Felino OFJ visszavezethető.

2013.3.6. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 62/9 Egy 1766-ban végzett sertés-számlálásból kiderül, hogy Felino őrgrófságának területén van a környék legélénkebb sertéspiaca és ugyanebből az időből előkerültek a Felino környékéről származó sovány és zsíros szalámikra vonatkozó hatóságilag maximált árak. A népszokásokat és kulináris szokásokat megörökítő feljegyzések az 1800- as évek elejétől tesznek említést a sertéshús egyedi, szalámivá történő feldolgozásáról Felino község területén. 1905-ben az olasz szótárba bekerül a Salame Felino szócikk, 1912-ben pedig az olasz Mezőgazdasági Miniszter az év gazdasági eredményeiről szóló jelentésében méltatja a felinoi szalámigyártást. Az illetékes helyi közhivatalok már 1927-től kezdve a Salame Felino elnevezéssel illetik a Parma megyében előállított szalámit, amely már akkortájt egyértelműen nagy hírnévre és közismertségre tartott számot, és ily módon a többi terméktől könnyen megkülönböztethető volt, hiszen a megyei nemzetgazdasági hivatal és tanács (Ufficio e Consiglio Provinciale dell Economia Nazionale) a megye jólétének fejlődését az elnevezésnek a kereskedelmi szóhasználatban történt meghonosodásával indokolja. Napjainkban is kimutatható az a tény, hogy a Salame Felino előállításának módszere Parma megye területéről származik: elég, ha Parma környékének gasztronómiai kultúráját vizsgáljuk, kutatjuk. Valóban számos tanulmány kapcsolja össze a Salame Felino -t a megyével, hangsúlyozva, hogy ez az egyik legkedveltebb parmai felvágott, ami mindenképpen csak a Parma megye völgyeiben érintetlenül megőrzött évszázados hagyományoknak köszönheti ízletességét. A fentiekhez társul az a számos, a parmai ható ságok és megyei intézmények szervezésében, Olaszországban és külföldön egyaránt, a Salame Felino kóstoltatását célzó standokkal megrendezésre kerülő rendezvény és esemény, amelyeken a kóstoltatás mellett a termék tulajdon ságairól, Parma környékén való előállításának történeti áttekintéséről szóló tájékoztató anyagokat is terjesztenek. Hivatkozás a termékleírás közzétételére: (510/2006/EK rendelet 5. cikk (7) bekezdés) Ez a közigazgatási szerv a Salame Felino oltalom alatt álló földrajzi jelölés elismerésére irányuló javaslatnak az Olasz Köztársaság Hivatalos Közlönyében történő közzétételével a fenti kérelem vonatkozásában elindította a nemzeti kifogásolási eljárást. A termékleírás egységes szerkezetbe foglalt szövege megtekinthető: az alábbi linken: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/serveblob.php/l/it/idpagina/3335 vagy közvetlenül a Mezőgazdasági, Élelmiszerügyi és Erdészeti Minisztérium honlapján (www.politicheagricole.it), (a képernyő bal oldalán) a Prodotti di qualità (Minőségi termékek) címszóra, majd a Disciplinari di Produzione all esame dell UE [regolamento (CE) n. 510/2006] (Az 510/2006/EK rendelet szerinti uniós vizsgálatnak alávetett termékleírások) menüpontra kattintva.