ProBlue ragasztógépek P4, P7 és P10 modellek



Hasonló dokumentumok
LA Mintázatvezérlo

DuraBlue olvasztó készülékek D4L, D10L, és D16L (Gerotor) modellek

WM 360 Pneumatikus tartályszivattyú hidegenyvekhez

Fûtött tömlõk TC... Üzemeltetési útmutató G01 Hungarian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

HQ-100 Toló /húzómû vezérlõ

Sure Coatr Automatikus porszóró pisztoly

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Vantage t Modul rendszerű pisztolyvezérlő rendszer

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Melegragasztó felhordó fejek EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató

Harkány, Bercsényi u (70)

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

KITERJESZTETT GARANCIA

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Felhasználói Kézikönyv

Mini-Hűtőszekrény

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS10.5. Vezérlõegység

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

TORONYVENTILÁTOR

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Nordson MicroMax fülke

RTD típusú melegragasztó tömlõ

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

STARSET-24V-os vezérlés

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Beszerelési és kezelési útmutató

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

Heizsitzauflage Classic

Műanyag cső hegesztő WD W

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Felhasználói kézikönyv

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

TL21 Infravörös távirányító

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Prodigyt kézi porszóró pisztoly

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

SZOLÁR HIDROBLOKK AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Használati útmutató PAN Aircontrol

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

KITERJESZTETT GARANCIA

Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

LogiCOMM vezérlõ rendszer

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

Ultrahangos párásító

Felhasználói kézikönyv

Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

VisiFault látható fényű hibakereső. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

HC ÖNTÖZÉSVEZÉRLŐ AUTOMATA

MD-8 Nokia minihangszórók /1

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Torony

Átírás:

ProBlue ragasztógépek P4, P7 és P10 modellek Használati utasítás P/N 7105608A -Hungarian- Kiadás 09/02 NORDSON CORPORATION - DULUTH, GEORGIA USA

A Nordson Corporation szívesen fogad minden kérdést és megjegyzést termékeire vonatkozóan. Általános tájékoztatást a Nordsonról a www.nordson.com webcímen talál. Megjegyzés Ennek a kiadványnak a közzététele a Nordson szerzői jogvédelme alatt áll. Eredeti copyright dátum: 2003. E dokumentumot a Nordson előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül még kivonatosan sem szabad fénymásolni vagy más módon reprodukálni, más nyelvre lefordítani. A Nordson cég fenntartja a változtatás jogát minden előzetes tájékoztatás nélkül. 2002 Minden jog fenntartva. Védjegy AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, BlueBox, CanWorks, Century, CF, CleanCoat, CleanSleeve, CleanSpray, ControlCoat, CoolWave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Durasystem, EasyCoat, EasymovePlus, Econo-Coat, EFD, ETI, Excel2000, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, FlowSentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, HotShot, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Kinetix, LittleSquirt, Magnastatic, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, MiniSquirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, PackageofValues, Patternview, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. designstylized, SealSentry, SelectCharge, SelectCoat, SelectCure, Slautterback, Smart-Coat, SolderPlus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, SuperSquirt, SureCoat, Tela-Therm, TrackingPlus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa- Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. a Nordson Corporation - - bejegyzett védjegyei. AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Chameleon, CheckMate, ColorMax, ControlledFiberization, ControlWeave, CPX, DryCure, Dura-Coat, DuraPail, Dura-Screen, EasyClean, Eclipse, EcoDry, e.dot, E-Nordson, Equi=Bead, ESP, estylized, Fillmaster, FillSentry, Gluie, HDLV, icontrol, iflow, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, LacquerCure, March, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, PowderPilot, Powercure, Primarc, Printplus, ProcessSentry, PulseSpray, PurTech, ReadyCoat, Scoreguard, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, SprayWorks, Summit, SureBead, SureBrand, SureClean, Sure-Max, SwirlCoat, Tempus, ThruWave, TradePlus, Trak, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, WebCure, 2 Rings (Design) a Nordson Corporation - - védjegyei. P/N 7105608A ProBlue 2004 Nordson Corporation

Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf - Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 2002 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_K 0702

O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 NI_EN_K 0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved

Tartalomjegyzék Biztonság... 1-1 Biztonsági figyelmeztető jelképek... 1-1 A gép tulajdonosának felelőssége... 1-2 Biztonsági információk... 1-2 Utasítások, követelmények és szabványok... 1-2 A kezelő kiképzése... 1-3 Az ipari biztonságra vonatkozó gyakorlati tanácsok... 1-4 A gép javasolt használata... 1-4 Utasítások és biztonsági üzenetek... 1-4 Üzembe helyezési tanácsok... 1-5 Működtetési tanácsok... 1-5 Karbantartási és javítási tanácsok... 1-6 A gép biztonságára vonatkozó információk... 1-7 A gép leállítása... 1-7 A rendszer mentesítése a hidraulikus nyomástól... 1-7 A rendszer áramtalanítása... 1-7 A pisztolyok kiiktatása... 1-8 Általános biztonsági figyelmeztetések... 1-9 Egyéb biztonsági óvintézkedések... 1-12 Elsősegély... 1-12 Biztonsági címkék és táblák... 1-13 Bevezetés... 2-1 Egyéb információforrások... 2-2 Üzembe helyezési útmutató... 2-2 Kezelési utasítás... 2-2 Online segítségnyújtás... 2-2 Termékkészlet CD... 2-2 Termékleírás... 2-3 Javasolt használat... 2-3 Korlátozások... 2-4 Üzemmódok... 2-4 A ragasztógép azonosítása... 2-4 Legfőbb egységek... 2-5 Extrák... 2-7 i

Üzembe helyezés... 3-1 Gyors indítás... 3-1 Áttekintés... 3-1 Feladatok üzembe helyezéskor... 3-2 Az üzembe helyező személyzet tapasztaltsága... 3-2 Az üzembe helyezés feltételei... 3-3 Térközök... 3-3 Szellőzés... 3-4 Elektromos áram... 3-5 Sűrített levegő... 3-5 Egyéb szempontok... 3-5 A gép kicsomagolása... 3-6 A telepítő készlet tartalma... 3-6 A vevő által beszerzendő anyagok... 3-6 A gép felszerelése... 3-8 Az áramellátás konfigurálása (bekötése)... 3-10 A sűrített levegőellátás csatlakoztatása... 3-15 Tömlők és pisztolyok csatlakoztatása... 3-17 A gép beállítása... 3-20 Gyors beállítás... 3-20 Működési paraméterek... 3-22 Működési paraméterek választása... 3-22 A működési paraméterek olvasása és szerkesztése... 3-22 A tartály, a tömlők és a pisztolyok megadott üzemi hőmérséklete... 3-27 A gép beállításainak elmentése és visszaállítása... 3-29 A paraméter- és az üzemi hőmérsékletértékek változásainak áttekintése... 3-30 A gép bemeneteinek telepítése... 3-32 A gép kimeneteinek telepítése... 3-36 Extra berendezés telepítése... 3-39 Pisztolymeghajtó, mintavezérlő vagy időzítő bekötése... 3-39 A gép öblítése... 3-39 Működés... 4-1 További tudnivalók a fűtött egységekről... 4-2 A tartály feltöltése... 4-3 A gép elindítása... 4-4 A gép ellenőrzése... 4-5 Hogyan győződhet meg a gép megfelelő működéséről?... 4-6 Az egységek hőmérsékletének ellenőrzése... 4-6 A géphibák ellenőrzése... 4-8 A tartály ragasztószintjének ellenőrzése... 4-12 Az üzemi levegőnyomás ellenőrzése és beállítása... 4-12 Szervizek közötti időtartam ellenőrzése... 4-12 Az egységek hőmérsékletének beállítása... 4-13 A gép jelszavának megadása... 4-17 A gép funkciógombjainak használata... 4.18 Fűtés gomb... 4-18 Szivattyú gomb... 4-18 Beállítás gomb... 4-19 Hétnapos óra gomb... 4-19 Készenlét gomb... 4-20 A gép leállítása... 4-21 ii

Karbantartás... 5-1 A rendszer nyomásmentesítése... 5-2 A gép tisztítása... 5-4 Szűrőcsere... 5-6 A tartály tisztítása... 5-8 Hibaelhárítás... 6-1 Biztonsági utasítások a hibaelhárításnál... 6-1 Gyakran feltett kérdések... 6-2 A hibaelhárítási folyamatábra használata... 6-4 Diagnosztikai műveletek... F-22 DM. 1 Azonosítsa a hibás egységet... F-22 DM. 2 Győződjön meg arról, hogy az RTD romlott-e el... F23 DM. 3 Ellenőrizze a teljesítményrelé vagy a termosztátok működését... F-23 DM. 4 Ellenőrizze a tartály vagy a elosztóblokk TRIAK-jának működését... F-24 DP. 5 Ellenőrizze a tartály- és az elosztóblokk fűtésének ellenállását... F-25 DM. 6 Ellenőrizze a tartály vagy az elosztóblokk RTD-jét... F-26 A gép újrafűtése F1 hiba fennállásakor... F-29 Távolítsa el a tartály RTD-jét... F-30 Távolítsa el az elosztóblokk RTD-jét... F-31 Alkatrészek... 7-1 Az illusztrált alkatrészlista használata... 7-1 Rögzítők... 7-1 Tartály, szivattyú és elosztóblokk... 7-2 Komplett elosztóblokk... 7-4 Komplett szivattyú... 7-6 Pneumatikus egységek... 7-8 Elektromos burkolat... 7-10 Külső burkolat... 7-12 Az alváz részegységei... 7-14 Szalagkábel... 7-16 Szervizkészletek... 7-18 Szivattyúcsere... 7-19 Általános szivattyúszerviz... 7-19 Szűrő... 7-19 Pneumatikus egység... 7-19 Nyomásmentesítő szelep... 7-19 Elosztóblokk... 7-19 RTD... 7-19 Termosztát... 7-20 Fő áramköri panel... 7-20 Tömlőbővítő... 7-20 Központi processzor egység (CPU)... 7-20 Kezelőpult... 7-20 Tömlő/pisztoly panel... 7-21 Fő áramköri panel biztosítékok... 7-21 Tömlő/pisztoly panel biztosítékok... 7-21 Alapalkatrészek... 7-21 Bővítő alkatrészek... 7-22 Szoftver... 7-22 A rögzítők listája... 7-24 iii

Műszaki adatok... 8-1 Általános leírás... 8-2 Elektromos leírás... 8-2 A szivattyú leírása... 8-2 Méretek... 8-3 P4-es gép... 8-3 P7-es gép... 8-4 P10-es gép... 8-5 Alaplap... 8-6 A gép áramigényének kiszámítása... A-1 Működési paraméterek... B-1 Standard... B-2 Hőmérsékletszabályozás... B-6 Bemenetbeállítás... B-9 Kimenetbeállítás... B-12 Hétnapos óra... B-13 A Blue-sorozat szoftverének használati utasítása... C-1 A szoftver beszerzése... C-1 Rendszerkövetelmények... C-1 A szoftver telepítése... C-2 A szoftver eltávolítása a PC-ről... C-4 A kommunikációs kapcsolatok eltávolítása... C-4 A PC Blue telepítése... C-5 Windows 95 és 98 (második kiadás)... C-5 Windows NT... C-10 Windows 2000 és XP... C-14 A PC és a ragasztógép összekötése... C-16 A PC Blue használata... C-17 A PC ragasztógép kommunikációjának létrehozása... C-17 A böngésző interface használata... C-18 A Nordson konfigurációintéző (NCM) használata... C-19 A ragasztógép beállításainak mentése és visszaállítása... C-19 A ragasztógép saját szoftverének frissítése vagy visszaállítása C-21 Hibaelhárítás... C-24 A Nordson konfigurációintéző használatával... C-24 A PC Blue használatával... C-24 Az SP szivattyú diagnosztikája és javítása... D-1 Bevezetés... D-1 A szivattyú működése... D-1 Szivattyú leválasztószelep... D-2 Nyomásmentesítő szelep... D-2 A szivattyú diagnosztikája... D-3 A szivattyú szétszerelése és összeszerelése... D-5 A ragasztógép előkészítése... D-5 Szükséges eszközök és anyagok... D-5 Eszközök... D-5 Szervizalkatrészek... D-5 Egyebek... D-6 A szivattyú eltávolítása a ragasztógépről... D-7 Speciális összeszerelési utasítások... D-7 A mozgató, a levegőelosztó és a hengerszerkezet eltávolítása D-9 Speciális összeszerelési utasítások... D-9 iv

A mágneses mozgatószerkezet eltávolítása... D-11 A szeleptengely és a bélés eltávolítása... D-14 Speciális összeszerelési utasítások... D-15 A váltóvilla eltávolítása... D-17 Speciális összeszerelési utasítások... D-17 A dugattyútömítés eltávolítása... D-19 Speciális összeszerelési utasítások... D-19 A szivattyúkeret és a szigetelés eltávolítása... D-21 Speciális összeszerelési utasítások... D-21 Az alsó komplett golyóülék és a dugattyú eltávolítása... D-23 Speciális összeszerelési utasítások... D-23 Az alsó komplett golyóülék és a nyomószelep-golyó szétszerelése... D-25 Speciális összeszerelési utasítások... D-25 Az O-gyűrű és a szivattyútömítés eltávolítása... D-27 Speciális összeszerelési utasítások... D-27 Komplett szivattyú alkatrészlista... D-28 Szivattyú szervizkészlet... D-30 Egyéb szivattyú karbantartó készletek... D-30 A rögzítők listája... D-30 400/480 V-os ProBlue ragasztógépek... E-1 Bevezetés... E-1 Biztonság... E-1 Javasolt használat... E-2 Nem javasolt használat... E-2 A transzformátor méretezése... E-2 A transzformátor funkciója... E-3 Telepítés... E-4 Térközök... E-4 A telepítő készlet tartalma... E-5 A transzformátor felkészítése az üzembe helyezésre... E-6 A transzformátor rászerelése az anyagépre... E-8 Az elektromos áram bekötése a transzformátorba... E-10 A ragasztógép felszerelése a transzformátorra... E-12 A transzformátor csatlakoztatása a ragasztógéphez... E-14 Hibaelhárítás... E-17 Alkatrészek... E-18 Komplett transzformátor... E-18 400/480 Voltos ragasztógép specifikus tartozékai... E-21 Szervizkészletek... E-22 Kapcsolási rajz... E-22 v

1. Fejezet Biztonság A gép használata előtt olvassa el ezt a fejezetet. Javaslatokat, gyakorlati tanácsokat tartalmaz az e dokumentumban leírt termék (a továbbiakban gép ) biztonságos üzembe helyezésre, működtetésre és karbantartásra (a továbbiakban használat ) vonatkozóan. Egyéb biztonsági információk, a konkrét feladatokhoz tartozó biztonsági figyelmeztető üzenetek formájában, az egész dokumentumban előfordulnak a megfelelő helyeken. VIGYÁZAT! A dokumentumban közölt biztonsági üzenetek, javaslatok és veszélyelhárító eljárások figyelmen kívül hagyása személyi (akár halálos) sérüléshez, a gép károsodásához vagy egyéb anyagi kárhoz vezethet. Biztonsági figyelmeztető jelképek A következő biztonsági figyelmeztető jelképek és szignálszavak ez egész dokumentumban előfordulnak. Céljuk, hogy felhívják az olvasó figyelmét a személyes biztonságát veszélyeztető tényezőkre, illetve azokra a körülményekre, amelyek a gép károsodásához vagy egyéb anyagi kárhoz vezethetnek. Olvasson el minden biztonsági információt, ami a szignálszó után áll. VIGYÁZAT! Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely veszélyes lehet, és ha a kezelő nem vigyáz, súlyos személyi (akár halálos) sérülés következhet be. FIGYELEM! Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely veszélyes lehet, és ha a kezelő nem vigyáz, kisebb vagy mérsékelt személyi sérülés következhet be. FIGYELEM! (a biztonsági figyelmeztető jelkép nélkül) Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely veszélyes lehet, és ha a kezelő nem vigyáz, a gép károsodása vagy egyéb anyagi kár következhet be.

A gép tulajdonosának felelőssége A gép tulajdonosa felelős a biztonsági információk kezeléséért, az összes géphasználatra vonatkozó utasítás és szabályozó követelmény betartatásáért, és az összes esetleges kezelő kiképzéséért. Biztonsági információk Tanulmányozza át alaposan a biztonsági információkat minden elérhető forrásból, beleértve a tulajdonosra vonatkozó biztonsági politikát, a legjobb ipari gyakorlatot, kormányelőírásokat, anyaggyártói tájékoztatókat, valamint ezt a dokumentumot. Tegye elérhetővé a biztonsági információkat a gép kezelői számára a kormányelőírásoknak megfelelően. Szerezze be az igazságszolgáltatási szervektől a szükséges információkat. Tárolja a biztonsági információkat, beleértve a biztonsági címkéket a gép közelében, olvasható állapotban. Utasítások, követelmények és szabványok Biztosítsa, hogy a gépet az e dokumentumban foglaltak szerint használják, figyelembe véve a törvényeket és szabályozásokat, illetve a legjobb ipari gyakorlatot. Ha van erre lehetőség, kérjen jóváhagyást cégének fejlesztő- vagy biztonsági részlegétől, vagy szervezete más hasonló funkciót betöltő szakemberétől, mielőtt első alkalommal üzembe helyezi és működteti a gépet. Gondoskodjon megfelelő mentő- és elsősegély-felszerelésről. Tartson biztonsági ellenőrzéseket, és ezáltal biztosítsa a követelmények betartását. Mindig vizsgálja felül a biztonsági követelményeket és -eljárásokat, ha a gép használatában vagy a magában a gépben változást eszközölnek.

A kezelő kiképzése A gép tulajdonosa felelős azért, hogy a kezelők: biztonsági képzést kapjanak feladatkörüknek megfelelően, a kormányelőírások és a legjobb ipari gyakorlat szerint ismerjék a gép tulajdonosának biztonsági- és balesetelhárítási politikáját és -eljárásait. a gépre és feladatkörükre vonatkozó képzést kapjanak egy másik képzett személytől MEGJEGYZÉS: A Nordson tud biztosítani gépre szabott üzembe helyezési-, működtetési- és karbantartási képzést ipari és üzleti ismeretek, valamint feladatkörüknek megfelelő tapasztalat birtokában legyenek fizikailag képesek legyenek feladatkörük ellátására, és ne legyenek semmi olyan anyag befolyása alatt, ami csökkenti szellemi vagy fizikai teljesítőképességüket.

Az ipari biztonságra vonatkozó gyakorlati tanácsok A következő ipari biztonságra vonatkozó gyakorlati tanácsok a gép e dokumentumban leírtak szerinti használatára alapulnak. Az itt nyújtott tájékoztatásnak nem célja, minden biztonsági szempontra kitérni, csupán a legjobb biztonsági gyakorlati tanácsokat tartalmazza hasonló veszélyességi szintű, hasonló ipari területeken alkalmazott gépek számára. A gép javasolt használata Csak az e dokumentumban megnevezett célokra és a megadott korlátok között használja a gépet. Ne alakítsa át a gépet. Ne használjon nem összeférhető anyagokat vagy nem jóváhagyott kiegészítő eszközöket. Lépjen kapcsolatba a helyi Nordson képviselettel, ha bármilyen kérdése merül fel az anyagösszeférhetőséggel vagy nem szabványos kiegészítő eszközök használatával kapcsolatban. Utasítások és biztonsági üzenetek Olvassa el és tartsa be mindazokat az utasításokat, amelyek ebben és más kapcsolódó dokumentumban találhatók. Ismerkedjen meg a gépen lévő biztonsági figyelmeztető címkékkel és táblákkal. Olvassa el a fejezet végén a Biztonsági címkék és táblák c. részt. Ha nem biztos a gép használatában, kérjen segítséget a helyi Nordson képviselettől.

Üzembe helyezési tanácsok Az ebben a dokumentumban és a kiegészítő eszközökhöz tartozó dokumentációban foglaltak szerint helyezze üzembe a gépet. Biztosítsa a környezet alkalmasságát a gép használatára, és ellenőrizze, hogy a ragasztóanyag tulajdonságai nem hoznak-e létre veszélyes környezetet. Olvassa el az anyag anyagbiztonsági adatlapját (MSDS). Ha a szükséges üzembe helyezési konfiguráció nem felel meg az üzembe helyezési utasításnak, kérjen segítséget a helyi Nordson képviselettől. Helyezze el úgy a gépet, hogy működése a biztonságos legyen. Vegye figyelembe a gép és más tárgyak közötti távolságra vonatkozó követelményeket. Építsen be zárható árammegszakítókat, hogy el tudja választani a gépet és az összes önálló áramellátású kiegészítő eszközt az áramforrástól. Földeljen megfelelően minden eszközt. Járjon utána a helyi Szabványügyi Hivatalban a konkrét előírásoknak. Gondoskodjon róla, hogy megfelelő típusú és -minőségű biztosítékok legyenek a biztosított gépben. Járjon utána a megfelelő igazságszolgáltatási szerveknél az üzembe helyezés engedélyezésével és felülvizsgálatával kapcsolatos követelményeknek. Működtetési tanácsok Ismerkedjen meg az összes biztonsági eszköz és visszajelző helyével és működésével. Győződjön meg róla, hogy a gép beleértve minden biztonsági eszközt (védőberendezést, blokkolót stb.) kifogástalanul működik, és a szükséges környezeti feltételek adottak. Használja az adott feladathoz előírt személyvédő felszerelést (PPE = personal protective equipment). Az ezzel kapcsolatos követelményeket olvassa el A gép biztonságára vonatkozó információk c. fejezetben, vagy az anyaggyártó utasításaiban és az anyagbiztonsági adatlapon. Ne használjon olyan gépet, amely hibásan működik, vagy esetleges hibás működésre utaló jeleket mutat.

Karbantartási és javítási tanácsok Az ütemezett karbantartást az e dokumentumban leírtak szerint végezze. A gép szervizelése előtt mentesítse a rendszert a hidraulikus és pneumatikus nyomástól. A gép szervizelése előtt feszültségmentesítse a gépet és minden kiegészítő eszközt. Csak új vagy a gyár által jóváhagyott, felújított cserealkatrészeket használjon. Olvassa el, és tartsa be a gyártó utasításait és a gép tisztítószereihez tartozó anyagbiztonsági adatlapot. MEGJEGYZÉS: A Nordson által eladott tisztítószerek anyagbiztonsági adatlapja elérhető a www.nordson.com webcímen, vagy a helyi Nordson képviseletnél. Győződjön meg a biztonsági eszközök helyes működéséről, mielőtt újra működésbe hozza a gépet. Az elhasznált tisztítószert és gyártófolyamat során visszamaradt anyagokat a kormányelőírások szerint kezelje. Ezzel kapcsolatos tájékoztatásért olvassa el a megfelelő anyagbiztonsági adatlapot, vagy lépjen kapcsolatba az illetékes hivatallal. Tartsa tisztán a gépen lévő biztonsági figyelmeztető címkéket. Az elkopott vagy sérült címkéket cserélje ki.

A gép biztonságára vonatkozó információk Ezek az információk az alábbi Nordson géptípusokra érvényesek: Forró- és hidegragasztó gépek és minden tartozékuk Mintavezérlők, időzítők, érzékelő- és ellenőrző rendszerek és minden egyéb extra folyamatvezérlő eszköz A gép leállítása Az e dokumentumban leírt eljárások legtöbbjének biztonságos lefolytatásához először le kell állítani a gépet. A leállítás szükséges szintje a használt gép típusától és az elvégzendő feladattól függően változik. Ha szükséges, az adott eljárás előtt részletes leállítási útmutatást adunk. A leállítás szintjei a következők: A rendszer mentesítése a hidraulikus nyomástól Mielőtt bármilyen hidraulikus kapcsolatot vagy folyadékzárat megszakít, teljes mértékben mentesítse a rendszert a hidraulikus nyomástól. Olvassa el a ragasztógépre szabott termékkézikönyvben a rendszer hidraulikus nyomástól való mentesítésére vonatkozó utasításokat. A rendszer áramtalanítása Szigetelje el a rendszert (ragasztógépet, tömlőket, pisztolyokat és extra eszközöket) minden áramforrástól, mielőtt bármilyen védetlen magasfeszültségű kábelt vagy kapcsolási pontot megközelít. 1. Kapcsolja ki a gépet, és minden géphez (rendszerhez) csatlakoztatott kiegészítő eszközt 2. Annak megelőzésére, hogy a gép véletlenül áram alá kerüljön, zárja le, és lássa el címkével a megszakító kapcsoló(ka)t vagy az(oka)t az áramkör-megszakító(ka)t, mely(ek)en át az ellátó áram a gépbe és más extra eszközökbe érkezik. MEGJEGYZÉS: A kormányrendeletek és az ipari szabványok konkrét követelményeket tartalmaznak a veszélyes áramforrások szigetelésére vonatkozóan. Olvassa el a megfelelő szabályozást vagy szabványt.

A pisztolyok kiiktatása Ki kell iktatni minden olyan elektromos vagy mechanikus eszközt, amely aktiváló jelet küld a pisztolyoknak, a pisztoly mágnesszelepének/- szelepeinek vagy a ragasztógép szivattyújának, mielőtt bármilyen munkát végzünk a nyomás alatti rendszerre csatlakoztatott pisztolyon vagy a pisztoly körül. 1. Kapcsolja ki, vagy csatlakoztassa le a pisztolyt vezérlő eszközt (mintavezérlő, időzítő, PLC stb.). 2. Csatlakoztassa le a pisztoly mágnesszelepéhez/-szelepeihez vezető bemenőjel-kábelt. 3. Csökkentse le a mágnesszelep(ek)hez áramló levegő nyomását nullára; ezután szüntesse meg a visszamaradt levegőnyomást a szabályozó és a pisztoly között.

Általános biztonsági figyelmeztetések Az 1-1-es táblázat általános biztonsági figyelmeztetéseket tartalmaz, amelyek Nordson forró- és hidegragasztó gépekre vonatkoznak. Olvassa át alaposan a táblázatban lévő figyelmeztetéseket, melyek az e dokumentumban leírt géptípusra vonatkoznak. A táblázatban a következő géptípus-rövidítések találhatók: FR = Forróragasztó gép (ragasztógépek, tömlők, pisztolyok stb.) FV = Folyamatvezérlő HR = Hidegragasztó gép (adagolószivattyúk, nyomás alatti tartály és pisztolyok) Géptípus FR FR FR, HR FR 1-1 táblázat: Általános biztonsági figyelmeztetések Figyelmeztetés VIGYÁZAT! Veszélyes gőzök! Mielőtt bármilyen poliuretán reaktív (PUR) forróragasztó- vagy oldószer alapú anyagot használ egy arra alkalmas Nordson ragasztógépben, olvassa el az anyag anyagbiztonsági adatlapját (MSDS), és tartsa be az ott leírtakat. Biztosítsa, hogy az anyag feldolgozási hőmérsékletét és lobbanáspontját ne lépjék túl, illetve, hogy eleget tegyenek minden követelménynek, amely a biztonságos kezelésre, szellőzésre, elsősegélyre és személyi védőfelszerelésre vonatkozik. Az anyagbiztonsági adatlap követelményeinek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Reaktív anyag! Soha ne tisztítson alumínium egységet, vagy öblítsen Nordson gépet halogénezett szénhidrogén folyadékkal. A Nordson ragasztógépek és pisztolyok alumínium részeket tartalmaznak, amelyek heves reakcióba léphetnek a halogénezett szénhidrogénnel. Halogénezett szénhidrogén vegyületek használata a Nordson gépben személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Nyomás alatti rendszer! Szűntesse meg a rendszer hidraulikus nyomását, mielőtt megszakít bármilyen hidraulikus kapcsolatot vagy vízzárat. Ennek elmulasztása a forró- vagy hidegragasztó szabályozatlan kibocsátásához vezethet, ami személyi sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Olvadt anyag! Amikor olvadt forróragasztót tartalmazó gépen szervizt végez, viseljen szem- és arcvédőt, ill. olyan ruhát, ami védi a bőr, valamint hőálló kesztyűt. A forróragasztó még megszilárdult állapotban is okozhat égést. Ha nem használ megfelelő védőfelszerelést, személyi sérülés következhet be. Folyt.a köv. oldalon

Általános biztonsági figyelmeztetések (folyt.) Géptípus FR FR, HR, FV HR FR, HR, FV 1-1 táblázat: Általános biztonsági figyelmeztetések (folyt.) Figyelmeztetés VIGYÁZAT! A gép automatikusan elindul! A forróragasztó pisztolyok vezérlésére távoli vezérlő eszközöket használnak. Mielőtt működő pisztolyon vagy pisztoly közelében végez munkát, iktassa ki a pisztolyt vezérlő eszközt, és távolítsa el a pisztoly mágnesszelepének/- szelepeinek levegőellátását. Ezeknek elmulasztása személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT! Áramütésveszély! Még a kikapcsolt, és a megszakító kapcsolónál vagy az áramkör-megszakítónál elektromosan elszigetelt géphez is csatlakozhatnak áram alatt lévő kiegészítő eszközök. Áramtalanítson, és elektromosan szigeteljen el minden kiegészítő eszközt a gép szervizelése előtt. A kiegészítő eszköz megfelelő elektromos elszigetelésének elmulasztása a gépszerviz előtt személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Robbanásveszély! A Nordson hidegragasztó gép használata nem engedélyezett robbanásveszélyes környezetben, és nem használható olyan oldószeralapú ragasztókkal, amelyek robbanásveszélyes környezetet hozhatnak létre feldolgozás közben. Olvassa el a ragasztó anyagbiztonsági adatlapján annak feldolgozási tulajdonságait és korlátozásait. Nem összeférhető oldószeralapú ragasztók használata, vagy az oldószeralapú ragasztók helytelen feldolgozása személyi sérülést vagy akár halált is okozhat. VIGYÁZAT! Csak megfelelően képzett, tapasztalattal rendelkező személyzetnek engedje meg a gép működtetését. Ha képzetlen vagy tapasztalatlan személyzet működteti, ill. szervizeli a gépet, az a kezelők vagy mások sérüléséhez vagy akár halálához, és a gép károsodásához vezethet. Folyt.a köv. oldalon

Géptípus FR FR FR, HR FR Figyelmeztetés FIGYELEM! Forró felületek! Kerülje a pisztolynak, a tömlőnek és a ragasztógép bizonyos részeinek forró fémfelületeivel való érintkezést. Ha az érintkezés nem kerülhető el, viseljen hőálló kesztyűt és ruhát, amikor a felfűtött gép körül dolgozik. Ezek figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vezethet. FIGYELEM! Néhány Nordson ragasztógép kifejezetten poliuretán reaktív (PUR) forróragasztó feldolgozására van kialakítva. Ha nem erre a célra kialakított gépben próbál meg PUR-t feldolgozni, az károsíthatja a gépet, és a ragasztóanyag idő előtti reakcióját eredményezheti. Ha nem biztos benne, hogy gépe alkalmas-e PUR feldolgozására, kérjen segítséget a helyi Nordson képviselettől. FIGYELEM! Mielőtt bármilyen tisztító- vagy öblítőszert használ a gépen vagy a gépben, olvassa el a gyártó utasításait és a tisztítószerhez mellékelt anyagbiztonsági adatlapot (MSDS). Néhány tisztítószer előre nem kiszámíthatóan reagálhat a forró- vagy hidegragasztóval, ami a gép károsodását okozhatja. FIGYELEM! A Nordson forróragasztó gépet gyárilag Nordson R típusú folyadékkal tesztelték, ami poliészter-adipát lágyítószert tartalmaz (plasztifikálót, folyósítót). Bizonyos forróragasztó anyagok reagálhatnak az R típusú folyadékkal, és szilárd kötőanyagot alkothatnak, ami lerakódást okozhat a gépben. A gép használata előtt győződjön meg róla, hogy a forróragasztó összeférhető-e az R típusú folyadékkal.

Egyéb biztonsági óvintézkedések Ne használjon nyílt lángot a forróragasztó rendszer részeinek felfűtéséhez. Ellenőrizze a magasnyomású tömlőket naponta, hogy van-e jele túlzott kopásnak, sérülésnek, szivárgásnak. Soha ne irányítson adagolópisztolyt önmaga vagy mások felé. Az adagolópisztolyokat az arra kialakított felfüggesztési ponton függessze fel. Elsősegély Ha az olvadt forróragasztó a bőréhez ér: 1. NE próbálja meg eltávolítani bőréről az olvadt forróragasztót. 2. Azonnal áztassa be a sérült területet tiszta, hideg vízbe, amíg a forróragasztó kihűl. 3. NE próbálja meg eltávolítani bőréről a megszilárdult forróragasztót. 4. Súlyos égések esetén alkalmazzon sokk-kezelést. 5. Forduljon azonnal orvoshoz. Adja a forróragasztó anyag anyagbiztonsági adatlapját az ellátó orvosnak.

Biztonsági címkék és táblák Az 1-1. ábra a gépen elhelyezett biztonsági címkék és táblák helyét mutatja. Az 1-2. táblázat az egyes táblákon lévő biztonsági üzeneteket, vagy a biztonsági üzenet nélküli jelképek magyarázatát tartalmazza. Az üzembe helyezési készlet különböző nyelvű, felragasztható címkéket tartalmaz. Ha a kormányelőírások megkövetelik, ragassza a megfelelő címkét az 1-1. ábrán látható táblák szöveges felületére. 2 3 1 1-1. ábra: A biztonsági címkék és táblák helye 5 4 Szám 1 2. táblázat: Biztonsági címkék és táblák Leírás VIGYÁZAT! Égésveszély. Forró ragasztóanyag. Szerviz előtt szüntesse meg a nyomást. FIGYELEM! 2 Égésveszély. Forró felület. VIGYÁZAT! Égésveszély. 3 Forró ragasztóanyag. Szerviz előtt szüntesse meg a nyomást. VIGYÁZAT! 4 Veszélyes feszültség. Szerviz előtt válasszon le minden áramellátó csatlakozót! 5 A szimbólum jelentése: Forró felület! Ne érintse meg!

2. fejezet Bevezetés Ez a kézikönyv leírja a ProBlue TM 4 (P4), a ProBlue 7 (P7) és a ProBlue 10 (P10) ragasztógép üzembe helyezését és használatát. Ha szükséges, az olvasó utalást fog találni más Nordson- vagy harmadik fél által gyártott termékekhez mellékelt dokumentációra. A tartálykapacitás, tömlő-/pisztolykapacitás és a külső megjelenés kivételével minden ProBlue ragasztógép funkcionálisan azonos. A bemutatás leegyszerűsítése végett a P4-es modell leírását használjuk általánosítva az egész kézikönyvben; ez képviseli a többi ProBlue ragasztógépet.

Egyéb információforrások Nézze át az alábbi forrásokat. Ezekben gyors tájékoztatást, műszaki segítséget, valamint arra vonatkozó információt talál, hogy hogyan hozhatja ki a legtöbbet ProBlue ragasztógépéből. Üzembe helyezési útmutató A ragasztógéppel együtt szállított üzembe helyezési útmutató gyors, szemléletes tájékoztatást ad a ragasztógép üzembe helyezésére vonatkozóan. Kezelési utasítás A ragasztógéppel együtt szállított kezelési utasítás gyors, szemléletes tájékoztatást ad a leggyakoribb kezelői szintű feladatokról. A kezelési utasítás fóliával van bevonva, és olyan méretben készült, hogy a ragasztógép mellett lehessen tárolni a gyártótérben. Online segítségnyújtás Látogassa meg a www.nordson.com webhelyet, és kövesse a linkeket a terméktámogatás oldalra. Itt gyakran feltett kérdéseket és nyomtatható dokumentációt talál. Termékkészlet CD A ragasztógéppel együtt szállított CD ennek a kézikönyvnek az elektromos változatát és segédanyagokat tartalmaz.

Termékleírás Lásd 2-1. ábra. A Nordson ProBlue ragasztógépekhez Nordson forróragasztó tömlőket és pisztolyokat csatlakoztatnak: így áll össze a forróragasztó felhordórendszer. A forróragasztó gép folyósítja a szilárd forróragasztó anyagot, és a kívánt hőmérsékleten tartja. Ha a pisztolyok aktiválva vannak, a gép a tömlőkön át a pisztolyokhoz pumpálja a folyékony ragasztóanyagot, ahol az általában valamilyen termék vagy csomag felületére kerül. 1 3 2 2-1. ábra: A rendszer egységi 1. ProBlue ragasztógép 3. Forróragasztó tömlő 2. Forróragasztó pisztoly Javasolt használat A ProBlue ragasztógépeket úgy fejlesztették ki, hogy alkalmasak legyenek: olyan szilárd állapotú forróragasztó anyagok megolvasztására és pumpálására, amelyek 230 C alatt folyósíthatók és adagolhatók a Nordson Corporation által gyártott, megfelelő forróragasztó tömlőkkel és pisztolyokkal való használatra nem robbanásveszélyes környezetben való használatra

Korlátozások Csak rendeltetésüknek megfelelően használja a ProBlue ragasztógépeket. Ne használja őket: poliuretán reaktív vagy poliamid forróragasztó anyagok, vagy bármilyen olyan anyag olvasztására, ill. pumpálására, amelynek a felfűtése veszélyezteti az egészséget vagy a biztonságot olyan környezetben, amely a gép vízmosással vagy -permetezéssel történő tisztítását követelné meg Üzemmódok A ProBlue ragasztógépek a következő üzemmódokban működnek: Automata ellenőrző A gép automatikusan ellenőrzi és kijelzi a tartály, a tömlők és a pisztolyok aktuális hőmérsékletét, és igazolja, hogy azok az előre megadott hőmérsékletértéken belül vannak. Alapállapotban a gép mindig az automata ellenőrző üzemmódban van, hacsak nincs átállítva más üzemmódra. Készenléti A tartály, a tömlők és a pisztolyok hőmérséklete az üzemi hőmérsékletről le van csökkentve egy előre beállított hőfokra. Beállítási A beállítási üzemmódot a gép vezérlésének konfigurálásához, és a mentett működési adatok ellenőrzéséhez használjuk. A gép konfigurációjának illetéktelen megváltoztatását jelszavas védelemmel lehet megelőzni. Hiba A gép riasztja a kezelőt, ha az RTD elromlik, vagy ha az értékhatárokon kívül eső hőmérséklet alakul ki. A ragasztógép azonosítása Lásd 2-2. ábra. Szüksége lesz a gép modell- és cikkszámára, ha szervizt igényel, vagy alkatrészt és extraberendezést rendel. A modell- és a cikkszám a gép azonosító tábláján van a gép előlapján. 1/3O AC 200 240 V 60HZ 35A 1/3ON/PEAC 400/230 V 50HZ 33A.. R 2-2. ábra: A gépazonosító lap

Legfőbb egységek A 2-3. ábra megadja a ragasztógép legfőbb egységeinek nevét és helyét. 1 12 2 3 11 10 9 8 7 6 5 4 2-3. ábra: Legfőbb egységek 1. tartály 6. alaplap 11. elektromos burkolat 2. levegőszűrő 7. nyomásmérő 12. vezérlőpult 3. tömlő-/pisztolymodulok 8. szivattyúburkolat 4. alváz 9. vezérlőkapcsoló 5. elosztóblokk 10. billentyűzetvédő ajtó

2-4. ábra: Vezérlőpult 1. hiba-led 6. billentyűzet 2. kész-led 7. bal oldali kijelező és görgető gombok 3. a rendszeregységek gombjai/led-jei 8. szerviz LED 4. jobb oldali kijelző és görgető gombok 9. alacsony tartályszint LED 5. funkciógombok

Extrák A következő extrák rendelhetők a ProBlue ragasztógépek működési területének és kapacitásának növelésére: Bemenet/kimenet bővítőkártya, amely lehetővé teszi több bemenő jel fogadását. Kommunikációs kártya, ami lehetővé teszi, hogy a gép más feldolgozó berendezéssel vagy vezérlővel kommunkikáljon. Tömlő/pisztoly modul, amely lehetővé teszi, géphez csatlakoztatható tömlők/pisztolyok számának bővítését.

3. fejezet Üzembe helyezés VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy gépkárosodás veszélye! Olvassa el az 1. fejezetben található biztonsági információkat, mielőtt üzemelteti vagy szervizeli a berendezést. A biztonsági információk figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez, akár halálhoz is vezethet. Gyors indítás Ha már telepítette a gépet, a géphez mellékelt üzembe helyezési útmutató (P/N 1024498) segítségével, és nincsenek kérdései a telepítéssel kapcsolatban, akkor lapozzon előre a fejezetben A gép beállítása c. részhez, hogy előkészítse a gépet az Ön termelésének megfelelő üzemelésre. Áttekintés A ProBlue ragasztógépeket minden rendelés esetén a gyárban összeszereljük, és csak az e fejezetben leírt telepítési és beállítási feladatok elvégzésére van szükség. Ha komplett rendszerként rendelte meg gépét, akkor a csomagban egy vagy több tömlőt és pisztolyt is fog találni. A géppel együtt szállítunk egy telepítő készletet, ami olyan alkatrészeket tartalmaz, melyeket a vevőnek kell felszerelnie a gépre. Néhány anyagot a vevőnek kell beszereznie a telepítés elvégzéséhez. Ha extra eszközöket is rendelt a géphez, olvassa el az ezekhez mellékelt telepítési és üzemeltetési utasításokat tartalmazó dokumentációt. Az e fejezetben található illusztrációk a P4-es gépet mutatják be. Ha nincs más megjegyzés, akkor az utasítások érvényesek a P7-es és a P10-es ragasztógépre is.

Feladatok üzembe helyezéskor Az üzembe helyezési feladatok általános sorrendje: 1. Győződjön meg arról, hogy a szükséges környezeti feltételek és közművek rendelkezésre állnak-e. 2. Csomagolja ki és szemrevételezze a gépet. 3. Szerelje a gépet az anyaegységre vagy segédszerkezetre. 4. Csatlakoztassa az áramellátást. 5. Csatlakoztassa a sűrített levegőellátást. 6. Csatlakoztassa a forróragasztó tömlőket és pisztolyokat. 7. Állítsa be a gépet a gyártási folyamatnak megfelelően. 8. (Opcionális) Telepítse a bemeneteket és kimeneteket. 9. Telepítse az extra eszközöket. 10. Csatlakoztasson egy pisztolymeghajtót, mintavezérlőt vagy időzítőt. 11. Öblítse át a gépet. Az üzembe helyező személyzet tapasztaltsága Az e fejezetben található utasításokat olyan személyzet végezze el, amely tapasztalattal rendelkezik az alábbi területeken: Forróragasztó felhordási eljárások Ipari elektromos- és vezérlő kábelezés Ipari géptelepítés Alapvető folyamatszabályozás és műszerezés

Az üzembe helyezés feltételei A gép üzembe helyezése előtt biztosítsa, hogy a szükséges térközök, megfelelő környezeti feltételek és közművek rendelkezésre álljanak. Térközök A 3-1. ábra a gép és a körülötte lévő tárgyak közötti minimális térközöket mutatja be. A 3-1. táblázat megadja az egyes térközök méretét. A B C D 3-1. ábra: Minimális térközök a telepítésnél

Térközök (folyt.) 3-1. táblázat: Térközök a telepítésnél Egység Leírás Szükséges térköz A Egy 5/16 hüvelykes Nordson tömlő külső pereme és a gép előlapja közötti távolság, amikor egy rövid 90 -os tömlőcsatlakozó köti össze a tömlőt a géppel P4 = 370 mm P7 = 370 m P10 = 387 mm B Az a térköz, ami a szivattyú védőajtajának kinyitásához szükséges P4 = 243 mm P7 = 243 mm P10 = 299 mm C A gép alaplapja és a tartályfedél elülső pereme közötti távolság, amikor a fedél a legmagasabbra van nyitva P4 = 502 mm P7 = 565 mm P10 = 705 mm D A gép bal oldalán lévő elektromos védőajtó kinyitásához vagy a tömlő/pisztoly-modul eltávolításhoz szükséges térköz. P4 = 648 mm P7 = 715 mm P10 = 715 mm Szellőzés Lásd 3-2. ábra. A ProBlue ragasztógépeket levegőáramlással hűtik. A levegő nyílásokon át jut be a gép alvázába, és a gép tetején lévő szellőzőréseken keresztül távozik el. Amikor a gép működik, a levegő bemeneti nyílásainak és a szellőzőréseknek szabad átjárásúaknak kell lenniük. 3-2. ábra A gép hűtése

Elektromos áram A gép üzembe helyezése előtt, győződjön meg arról, hogy a gép ne legyen túlterhelve, és az üzem elektromos áramellátása biztosítsa a gép, illetve a használni kívánt tömlők és pisztolyok által igényelt áramot. Ha a helyi Nordson képviselet még nem mérte fel a berendezés áramigényét, vagy ha a tömlők vagy pisztolyok cseréjét tervezi, akkor ki kell számítania az igényelt elektromos áramot. Olvassa el A gép áramigényének kiszámítása c. részt az A függelékben. Ha segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi Nordson képviselettel. A ProBlue ragasztógépekhez zárható árammegszakító kapcsolót kell szerelni, ami megszakítja az áramellátást. Sűrített levegő A maximális ragasztási teljesítmény elérése érdekében a gépet olyan levegőellátásra kell csatlakoztatni, amely képes maximum 6 bar-os, száraz, nem olajozott levegőt biztosítani. A gép által igényelt valós nyomásérték, ami az Ön gyártási eljárásához szükséges, a forróragasztó anyag típusától, az alkalmazott pisztolytól és a varrat méreteitől függ. A Nordson javasolja egy elzárószelep beépítését az üzemi levegőellátó vezetékbe közvetlenül a gép előtt. Egyéb szempontok Vegye figyelembe az alábbi tényezőket, amikor azt mérlegeli, hogy hol telepítse a gépet. A gép és az egyes pisztolyok közötti maximális távolságot az egyes tömlők áramigénye szabja meg. Olvassa el A gép áramigényének kiszámítása c. részt az A függelékben arra vonatkozóan, hogy hogyan kell kiszámítani a megengedhető maximális tömlőhosszt. A kezelőnek biztonságosan el kell tudnia érni a vezérlőpultot, és pontosan figyelemmel kísérni a vezérlőpult visszajelzőit. A kezelőnek biztonságosan szemmel kell tartania a ragasztószintet a tartály belsejében. A gépet úgy kell telepíteni, hogy biztonságosan le lehessen választani az alaplapjáról. A gépet olyan helyen kell telepíteni, ahol nincs kitéve erős huzatnak vagy hirtelen hőmérsékletváltozásoknak. A gépet olyan helyen kell telepíteni, ahol teljesülnek a felhasznált ragasztóanyag anyagbiztonsági adatlapján a szellőzéssel kapcsolatban leírt követelmények. A P4-es és a P7-es gépek az elosztóblokk alján kisegítő tömlőcsatlakozással rendelkeznek. Ha használja a tömlőcsatlakozást, megfelelő térközt kell biztosítani a tömlő csatlakoztatására az anyagépen vagy az egyéb támasztószerkezeten.

A gép kicsomagolása A telepítés megkezdése előtt emelje le a gépet a raklapról, helyezze el a telepítő készletet, és vizsgálja át a gépet, hogy vannak-e hibák rajta, és minden része megvan-e. Minden rendellenességről tájékoztassa a Nordson képviseletet. A telepítő készlet tartalma A géphez mellékelt telepítő készlet a 3-3. ábrán bemutatott elemeket tartalmazza. A tömlőcsatlakozók mennyisége és típusa a gép modellszámától és konfigurációjától függ. A telepítő készlet tartalmaz egy csomag biztonsági címkét több nyelven. Ha a helyi szabályozások megkövetelik, a megfelelő nyelvű címkét az angol nyelvű fölé kell ragasztani. Nézze meg az 1. fejezetben a Biztonsági címkék A vevő által beszerzendő anyagok Az alábbi anyagok is szükségesek a gép telepítéséhez: Elektromos kábel, védőcsövek és merev vagy rugalmas elektromos vezetékcsatorna, olyan méretben és minőségben, hogy alkalmasak legyenek a gép áramellátására. Négy db. 8 mm-es gépcsavar önzáró szerkezettel Üzemi levegőellátó beépített elzárószeleppel

3-3. ábra: A telepítő készlet egységei 1. Feszültségdugasz (2) 6. NPTF BSPP adapter 2. Feszültségdugasz nullával (2) 7. 90 -os tömlőcsatlakozó 3. Elektromos csatlakozó 8. 45 -os tömlőcsatlakozó 4. Bemeneti és kimeneti csatlakozó 5. Levegőszűrő

A gép felszerelése A ProBlue ragasztógépek egyedi alaplapot használnak, amely lehetővé teszi a gép egyszerű illesztését az anyagépre vagy tartószerkezetre és az onnan való eltávolítását lecsavarozás nélkül. A gép felszerelése előtt győződjön meg arról, hogy az anyagép vagy tartószerkezet vízszintes a talajjal, sima szerelési felületet biztosít, és képes a gép, egy ragasztóanyaggal teli tartály, valamint a tömlők és pisztolyok tömegének megtartására. A gép alaplapja Nézze meg a 8. fejezetben (Műszaki adatok) az alaplap méreteit és a gép tömegét. Nézze meg a forróragasztó anyaghoz gyárilag mellékelt műszaki adatlapon az anyag térfogatsúlyát. A gép beszerelése Lásd 3-4. ábra. 1. Törje ki az elektromos vezeték nyílásait elzáró füleket az alaplapból. Nézze meg a 8. fejezetben (Műszaki adatok) a nyílások méretét. MEGJEGYZÉS: A gép alvázának bal oldalán lévő, kitörhető füllel zárt nyílások is használhatók az elektromos kábel bevezetésére. A Nordson Corporation azonban inkább az alaplapon lévő nyílások használatát javasolja a Nordsontól beszerezhető extra kártyák miatt, melyeket az alvázba lehet illeszteni a vezetéknyílás füleinek a helyére. Extra vezetéknyílások 2. Mérje rá az alaplap csavarjának méretét az anyagépre vagy tartószerkezetre, majd fúrjon/vágjon lyukakat négy 8 mm-es csavar számára (a vevő által beszerzendő). MEGJEGYZÉS: Az alaplapnak ugyanaz a furattávolsága, mint a Nordson 3100V és 3400V ragasztógépek csavarmérete. 3. Csavarozza az alaplapot az anyagépre négy 8 mm-es, önzárószerkezetes gépcsavarral.

4. Óvatosan engedje rá a gépet az alaplapra úgy, hogy a gép hátulja kb. 1,5 cm-rel a hátsó biztosítónyúlványok előtt és az alaplap közepén legyen. 5. Csúsztassa a gépet az alaplap hátuljára, amíg a hátsó biztosítónyúlványok beilleszkednek a gép alján lévő nyílásokba. 6. Rögzítse a gépet az alaplapra a gép elején lévő két rögzítőcsavar meghúzásával (csavarja őket az óra járásával megegyező irányba, ütközésig). 3-4. A gép felszerelése

Az áramellátás konfigurálása (bekötése) A ProBlue ragasztógépeket elektromos kábel és az elektromos áramellátás típusának meghatározása nélkül szállítják a gyárból. A gép bekötéséhez az elektromos kábelt és a Nordson által szállított feszültségdugaszt kell csatlakoztatni a géphez. A feszültségdugasz csatlakoztatása a géphez 1. Válasszon olyan elektromos kábelt, amely megfelel a gép által megkövetelt maximális áramerősségnek. Győződjön meg arról, hogy az elektromos vezeték eleget tesz a törvényelőírásoknak és szabványoknak. A ProBlue gépek maximális áramerőssége 240 VAC 1 fázisú feszültségen minden konfigurációban: ProBlue 4, 4 tömlő/pisztoly = 26 A ProBlue 7, 4 tömlő/pisztoly = 27 A ProBlue 10, 4 tömlő/pisztoly = 27 A ProBlue 10, 6 tömlő/pisztoly = 35 A VIGYÁZAT! Áramütésveszély! A ProBlue ragasztógépeket zárható árammegszakító kapcsolóval kell felszerelni, amely elszigeteli a rendszert az áramforrástól, és így teljesen áramtalanítja azt. Ha nem áramtalanítják a rendszert szükség esetén, az személyi sérüléshez, akár halálhoz is vezethet. VIGYÁZAT! Áramütés- vagy rövidzárlatveszély. Használjon merev vagy rugalmas kábelcsatornát vagy megfelelő méretű védőcsövet annak érdekében, hogy az elektromos kábelt megvédje az átvezető nyílás éles peremeitől. 2. Nyissa ki az elektromos védőajtót. Az elektromos védőajtó kinyitása

Az áramellátás konfigurálása (bekötése)(folyt.) 3. Vezesse az elektromos kábelt az árammegszakító kapcsoló és a gép között az alaplap megfelelő átvezető nyílásán keresztül az elektromos szekrénybe. Ha az elektromos kábel nem vezethető át az alaplapban lévő átvezető nyíláson, akkor az alváz bal oldalán lévő opcionális átvezető nyíláson vezesse át. Az elektromos vezeték átvezetése az alaplapon Lásd 3-5. ábra. 4. Kösse az egyes elektromos vezetékeket az elektromos csatlakozó (P/N 1022993) megfelelő termináljaiba. A csatlakozó a telepítő készletben található. A 3-2. táblázatban fel vannak sorolva az elektromos csatlakozó termináljai, amelyeket a gépnek megfelelő áramellátás egyes típusaihoz használunk. 5. Dugja be az elektromos csatlakozót a fő áramköri panelen lévő a TB1 dugaszolóaljzatba. Az elektromos vezeték átvezetése az alvázon 6. Kösse a földelővezetéket az elektromos kábelből az alvázon található földelőcsatlakozóra. A földelőcsatlakozó PE/G-vel van jelölve. 7. Kösse a PE/G-hez csatlakoztatott áthidalót az alaplapon lévő földelőcsatlakozóra. Elektromos csatlakozó P/N 1022993

TB1 This page intentionally left blank. PE / G 3-5. ábra: Az elektromos vezeték, a földelővezeték és a földelő áthidaló csatlakoztatása (3/N/PE AC kábelezés látható) 3-2. táblázat: Az elektromos ellátás adatai akkor az alábbi elektromos csatlakozókat Ha az áramellátás típusa: L1 L2 L3 L4 400/230 VAC, 3-fázisú (4-eres, nullával együtt). Lásd megjegyzés. 230 VAC 1-fázisú (2-eres, nullával együtt). Lásd megjegyzés. 200 240 VAC 3-fázisú (3-eres, nulla nélkül) 200 240 VAC 1-fázisú (2-eres, nulla nélkül) MEGJEGYZÉS: 3/N/PE AC 400/230V 1N//PE AC 200 240V 3/PE AC 200 240V 1/PE AC 200 240V és az alábbi P/N számú feszültségdugaszt használja 227569 232617 227568 227567 A 400/230 VAC-os, 3-fázisú feszültség (4-eres, nullával együtt), magába foglalja a 415 VAC-os, 3-fázisú (4-eres, nullával együtt) feszültséget, amit főleg a Brit Nemzetközösségben használnak. A 230 VAC-os, 1-fázisú feszültség (2-eres, nullával együtt) magába foglalja a 240 VAC-os, 1 fázisú (2-eres, nullával együtt) feszültséget, amelyet elsősorban a Brit Nemzetközösségben használnak.

Az áramellátás konfigurálása (bekötése) (folyt.) A feszültségdugasz csatlakoztatása a géphez Lásd 3-6. ábra. 1. A 3-2. táblázat alapján válassza ki az áramellátásnak megfelelő alkatrészszámú feszültségdugaszt. Minden feszültségdugaszon van egy címke, amelyen fel van tüntetve az alkatrészszám és az áramellátás típusa. 2. Csatlakoztassa a megfelelő dugaszt a fő áramköri panelen lévő J1-es aljzatba. Győződjön meg arról, hogy a dugasz a helyére illeszkedik. Ha a dugaszban van nullás szál, csatlakoztassa a nullás szálat a fő áramköri panelen lévő J2-es aljzatba. Tipikus feszültségdugaszok (nullával vagy nulla nélkül) 3. Amikor befejezte az elektromos ellátás csatlakoztatását, és a helyi előírások, illetve szabványok szerinti ellenőrzését, zárja be az elektromos védőajtót, és kapcsolja be a helyi megszakító kapcsolót. Ha az elektromos ellátást helyesen állította be, a gép vezérlőpultjának kijelzőjén kötőjelek fognak megjelenni.

3-6. ábra: A feszültségdugasz csatlakoztatása

A sűrített levegőellátás csatlakoztatása A sűrített levegőellátás csatlakoztatása Lásd 3-7. ábra. 1. 5 mm-es imbuszkulccsal csavarja a nyomásszabályozó állítócsavarját az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig (off). 2. Helyezze a levegőszűrő kimenő oldalán lévő csatlakozót a gép hátulján lévő levegőbemeneti nyílásba. Nyomásszabályozó és állítócsavar 3. Csatlakoztasson egy levegővezetéket egy szabályozott üzemi levegőellátóról a levegőszűrő bementébe. Ha szükséges, használjon ¼ NPTF-ről G¼ BSPP-re átalakító adaptert (P/N 1026780), amelyet a telepítő készletben talál. MEGJEGYZÉS: A levegőszűrő bemenetébe G1/4 BSPP csatlakozás illik. 4. Nyissa ki az üzemi levegőellátót a gép felé. 5. Csavarja a nyomásszabályozó állítócsavarját az óra járásával megegyező irányba a gép üzemi levegőnyomásának (a szivattyút ellátó nyomás) beállításához 1,4 bar-ra (20 psi). Az üzemi levegőnyomást később a gyártási folyamat követelményei szerint kell átállítani.

3-7. ábra: Levegőellátás csatlakoztatása

Tömlők és pisztolyok csatlakoztatása A ProBlue ragasztógépek szabványos Nordson tömlőket és pisztolyokat használnak. A P4 és a P7 gépek akár négy tömlő/pisztoly-pár csatlakoztatását teszik lehetővé. A P10 gépre akár hat tömlő/pisztoly-pár csatlakoztatható. Az egyes gépek tömlő/pisztoly-kapacitását az határozza meg, hogy hány tömlő/pisztoly-modul van a gépre telepítve. Minden tömlő/pisztoly-modul két tömlő/pisztoly-pár csatlakoztatását támogatja. Azoknak a gépeknek, amelyeket a teljes kapacitásnál kevesebb tömlő/pisztoly-párral rendeltek, növelhető a tömlő/pisztoly-kapacitása további tömlő/pisztoly-modulok hozzáadásával. Az üres tömlő/pisztoly-modul állásokra fedőt tesznek. VIGYÁZAT! Tűzveszély és a gép károsodásának veszélye. Mielőtt csatlakoztatja a tömlőket és pisztolyokat a géphez, győződjön meg arról, hogy az egyes tömlő/pisztoly-párok és tömlő/pisztoly-modulok áramigénye nem haladja meg az A mellékletben, az A-2. táblázatban (Maximálisan megengedhető wattértékek) megadott wattértékeket. A tömlők csatlakoztatása Lásd 3-8. ábra. 1 Tömlőcsatlakozások (a P4/P7 gép elosztóblokkja látható) Tartsa be az alábbi irányelveket: Az Ön gyártási eljárásának megfelelő Nordson forróragasztótömlő kiválasztásához, nézze át a Nordson ragasztóadagoló gép Alkatrészkatalógusának legújabb kiadását, vagy lépjen kapcsolatba a helyi Nordson képviselettel. Olvassa el a Nordson tömlőkhöz mellékelt használati utasítást. Ez fontos információkat tartalmaz a tömlők vezetéséről és bekötéséről. Mindig az 1. csatlakozót használja először. Az 1. csatlakozó helye az elosztóblokk elülső oldalán van jelölve. A P4 és a P7 gépeken négy csatlakozás van az elosztóblokk elülső oldalán és egy ötödik az alján. A P10 gépen kilenc csatlakozás van, amelyek közül hatot lehet használni egyszerre. Figyeljen arra, hogy melyik tömlőt melyik aljzatba csatlakoztatja az egyes tömlő/pisztoly-modulokon. Például az 1. és a 2. csatlakozóhoz kötött tömlők vezetékét az 1. tömlő/pisztoly-modul 1. és 2. aljzatába csatlakoztassa. b a 1-es tömlő-/pisztoly-modul a) 1. aljzat b) 2. aljzat