GT 4200 Z # Modell RE 5000 D GB F 0085BP5507. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Hasonló dokumentumok
NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

# # # 94207

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DL 26 NDT. Manual /32

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Láncos emelő csigasor 1000 kg

Etanolos kandalló

DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF ARENA. Ipari infra hősugárzók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

KITERJESZTETT GARANCIA

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

TORONYVENTILÁTOR

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

THR880i Ex. Biztonsági előírások

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BVF OHUNA. Kültéri infra hősugárzó

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

Mini-Hűtőszekrény

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Klarstein konyhai robotok

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Z-TOOLS gázzsámoly 8kW 3 lábú öntöttvas

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Beltéri kandalló

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Fitnesz állomás

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

THESI KONYHAI RENDSZEREK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

CA légrétegződést gátló ventilátorok

The Tube Üzembe helyezési és használati útmutató

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OLAJSÜTŐ

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Gáz, amely könnyebb, mint a levegő. Egy palackban, amely könnyebb, mint ezelőtt bármikor!

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

LED-es mennyezeti lámpa

Heizsitzauflage Classic

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

Átírás:

GT 4200 Z Modell RE 5000 D GB F CZ 0085BP5507 # 17304 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást, mielőtt a gépet üzembe helyezné! D A.V. 1 Utánnyomások, kivonatilag is, engedélyhez kötöttek! Műszaki változtatások joga fenntartva! Güde GmbH & Co. KG 2006 Tartalomjegyzék Fejezet Leírás Oldal 1 Bizonság...3 1.1 Általános...3 1.2 Köteleségek...3 1.2.1 Üzemeltető kötelességei...3 1.2.2 Személyzet kiképzése...3 1.2.3 Kezelő személyzet kiképzése...4 1.3 Garancia és kezesség...4 1.4 Balesetmegelőzési előírások...4 1.5 Rendeltetésszerű használat...5 1.5.1 Kizárólagos használat...5 1.5.2 Utalások és előírások betartása...5 1.5.3 Nem rendeltetésszerű használat...5 1.6 Üzemeltetés...5 1.6.1 Szellőztetés és gázképződés...5 1.6.2 Felállítási terület...6 1.6.3 Típusjelzés és CE-jelzés...6 2 Maradékveszélyek és biztonsági intézkedések...6 2.1.1 Hő általi maradékveszélyek...6 2.1.2 Veszélyeztetések üzemanyagok és más anyagok által...6 2.1.3 Ergonomikus alapelvek megszegése...7 2.1.4 Megsemmisítés...7 2.2 Kezelővel szembeni elvárások...hiba! A könyvjelző nem létezik. 2.2.1 Minősítés...7 2.2.2 Minimális kor...7 2.2.3 Iskolázás...7 3 Rendszerleírás...7 3.1 Működési elv...7 3.2 Kezelési elemek és csatlakoztatás...7 4 Műszaki adatok...8 5 Szállítás, felállítás, gázpalackcsere...8 5.1 Szállítás...8 5.2 Felállítás...8 5.3 Gázpalack cseréje...8 6 Üzemeltetés...8 6.1 A gép csatlakoztatása...8 6.2 A gép üzembe helyezése...9 6.3 A gép leállítása...9 7 Karbantartás és szervízelés...10 7.1 Tisztítás...10 7.2 Szervízelés...10 7.3 Rendszeres ellenőrzések...10 7.4 Tárolás...10 8 Hibakeresés és hibaelhárítás...10 9 Alkatrészek...11 9.1 Robbantott rajz...11 9.2 Alkatrészlista...11 9.3 Alkatrészrendelések...11 2

1 Biztonság 1.1 Általános Vegye figyelembe minden felállításnál, üzembe helyezésnél, használatnál, karbantartásnál, szervízelésnél ezt az utasítást. Figyelmen kívül hagyása balesetekhez, személyi- és tárgyi sérülésekhez vezethet. Felállításnál ügyeljen a gép biztos állására. Soha ne helyezze a gépet éghető anyagok vagy robbanékony környezet közelébe.ügyeljen a megfelelő szellőztetésre. A gépet csak tiszta és száraz levegő esetén használja. A használathoz kizárólag tisztított gázokat, a típusjelzésnek megfelelőt alkalmazzon. Ne rakjon semmit a gázcsőre. Ügyeljen arra, hogy idegen testek ne kerüljenek a gépbe. Soha ne próbálja megszerelni a gépet. Szervízelést csak az importőrnél illetve képzett személynél igényeljen. A következő esetekben forduljon szakképzett szervízhez illetve az importőrhöz: Idegentestek kerültek a gépbe. A gép leesett illetve mechanikusan sérült. A gép működése hibára utal. Egyes országokban eltérő szabályozások lehetnek érvényben. Ebben az esetben a gyártónak figyelembe kell venni a megengedett eltéréseket a fenti követelésektől. 1.2 Kötelességek 1.2.1 Üzemeltető kötelességei Az üzemeltető kötelezi magát, hogy csak a következő személyek használhatják a hősugárzófejet: Az alapvető előírásokkal, a biztonságos használattal és balesetmegelőzéssel tisztában van, valamint a kezeléssel tisztában van. Elolvasta a kezelési utasítást, biztonsági és figyelmeztető utasításokat elolvasta és megértette. Az üzemeltető felel a kezelők kiválasztásáért. Az üzemeltető mindig rendelkezésre bocsátja a kezelőknek a teljes termékdokumentációt. Az üzemeltető rendszeres időközönként ellenőrzi a biztonságos alkalmazást. Az üzemeltetőnek a következő irányokat/előírásokat kell figyelembe venni: 90/396/EWG (Gázfogyasztási berendezés) A műszaki leírásban levő működési határokat. Az üzemeltető viseli a végső felelősséget a biztonságért. Ez a felelősség nem hárítható át más személyre. 1.2.2 Személyzet kiképzése Az üzemeltető kötelezi magát, Csak betanított személyzet használhatja a hősugárzófejet. Szervízelést csak szakképzett, engedélyhez kötött személlyel vagy a gép importőrjével végeztet. 3

1.2.3 Kezelő személyzet kiképzése Minden személy, aki a hősugárzófejet használja, kötelezi magát a következőkre: A gép és harmadik személy biztonságát mindig garantálja. A használati utasítást, a biztonsági fejezetet és az óvintézkedéseket mindig figyelembe veszi. Az alapvető előrásokat a munkabiztonságra és balesetmegelőzésre vonatkozóan figyelembe veszi. A hősugárzófejet csak akkor használja, ha a gép működésével tisztában van. Az Ön, kollégái és nem részes felek biztonságáról van szó! 1.3 Garancia és kezesség Alapvetően az >> általános eladási és szállítási feltételeink <<. Vannak érvényben. Garanciális- és felelősségigények ki vannak zárva személyi és tárgyi sérüléseknél, ha egy vagy több okra vezethető vissza a következőek közül: Nem rendeltetésszerű használat Nem rendeltetésszerű üzembehelyezés, karbantartás és ápolás esetén A használati utasítás figyelmen kívül hagyása a következő esetekben: - Telepítés - Üzembe helyezés - Használat - Tisztítás/Ápolás Önhatalmú építési változtatások a hősugárzón Szakszerűtlenül elvégzett javítások Katasztrófaesetek idegentestek behatása által, vagy nagyobb erő által. Figyelem!!! Az importáló engedélye nélkül nem lehet változtatásokat véghezvinni. Minden át-, hozzáépítési eljárás írásos engedélyhez kötött a gyártó által. Figyelem!!! Csak eredeti alkatrészeket használjon. Az idegen alkatrészek használata esetén a garanciát elveszti. Utalás! Az importőr csak az általa forgalmazott alkatrészek használata esetén vállaja a garanciát. 1.4 Balesetmegelőzési előírások Az első használatba vétel előtt a gázpalackra való csatlakoztatást követően egy biztonsági ellenőrzést kell végrehajtani. Ennél a csővezetéket és a csatlakozásokat kell a tökéletes, gázszivárgás mentes állapotra megvizsgálni. Ellenőrizze a hősugárzót naponta minden használatba vétel előtt! Ellenőrizze, hogy a csővezetékek és csatlakozások nincsenek megsérülve illetve tökéletesen csatlakoznak-e.vegye figyelembe az utasításokat a használati utasításban, valamint a helyi biztonsági és balesetmegelőzési előírásokat(p.l. BGV D 16). Fellépő zavaroknál a hősugárzó működését azonnal állítsák le. Egy sérült hősugárzót nem szabad használni. A gépet tilos felnyitni! 4

1.5 Rendeltetésszerű használat A hősugárzófej a technika mai állása szerint és az ismert biztonságtechnikai szabályok szerint készült. Mégis keletkezhet a gép használatánál testi veszélyek a használó, harmadik személy valamint egyéb tárgyi sérülések is. 1.5.1 Kizárólagos használat A hősugárzófej kizárólag építkezések (nyers építmény) fűtésére alkalmazható. Minden más felhasználás nem rendeltetésszerű használatnak minősül.az ebből adódó sérülésekért az importőr nem vállal felelősséget. 1.5.2 Utalások és előírások betartása A rendeltetésszerű használathoz tartozik még: A szállított használati utasítás betartása valamint a teljes dokumentáció ismerete Az importőr által előírt tisztítási és karbantartási feltételek. 1.5.3 Nem rendeltetésszerű használat A hősugárzófej nem használható: Zárt illetve lakott helyiségek fűtésére (lakóházakban) vagy üzemekben; Éghető anyagok közelében (p.l. papír, építőanyagok); Olyan helyiségekben, ahol párolgó anyagokat tárolnak ( p.l. benzin, oldószerek, kémiai anyag) vagy ahol robbanékony környezet alakulhat ki; Sajátkezű átalakítás után; Helytelen, megbízhatatlan csatlakozás esetén Olyan helyiségekben, melyeket nem lehet kielégítően szellőztetni (lásd a 1.6.2-es fejezetet is). VESZÉLY!!! LAKOTT HELYISÉGEK FŰTÉSÉRE LAKÓHÁZON BELÜL NEM SZABAD HASZNÁLNI: A NYILVÁNOS ÉPÍTMÉNYEKBEN VALÓ FŰTÉS ESETÉN FIGYELEMBE KELL VENNI A NEMZETI SZABVÁNYOKAT. 1.6 Üzemeltetés 1.6.1 Szellőztetés és gázképződés Bután illetve propán égése során az oxigén elég.használatánál szén-monoxid keletkezik. A szén-monoxid behatás következményei: fejfájás, hányinger, szomjúság, szemvörösség, nyálkahártyák ingerültsége a szájban és orrban, stb. Ezért a hősugárzó használata közben biztostani kell a megfelelő friss levegőt. A gépet soha ne üzemeltesse zárt helyiségben és elegendő frisslevegő biztosítás nélkül. Balesetveszély. A hősugárzófejet soha ne használja túl kicsi helyiségben. A minimális méretet meghatározza a helyiségben levő gépek által kibocsátott névleges hő. 5

A propán és a bután szagtalan gázok, amihez gyakran egy illatanyagot kevernek. Ezek az anyagok vizont gyakran eltűnhetnek, ezért nem lehet észrevenni a hibát. Ezért ne csak ebben az illatban bízzon, hanem vizsgálja meg gyakrabban a csöveket és csatlakozásokat, hogy tökéletes állapotban vannak-e. Ehhez használhat gázvizsgálót vagy szappanos vizet. Soha ne vizsgálja a palackot vagy csöveket nyílt láng segítségével! Balesetveszélyes! A propán és a bután nehezebbek a levegőnél. Ezért sérülés esetén a padló közelében alakul ki robbanásveszélyes keverék. A gépet ne alkalmazza pincében vagy föld alatti helyiségekben. Balesetveszély. 1.6.2 Felállítási terület A felállítási helyiségnek minimum 100 m³ légterületünek kell lennie. 1.6.3 Típusjelzés és CE-jelzés Az importör felhelyezett egy típusjelzést a gépre. Vegye figyelembe az ott leírt információkat és adatokat. Ezen kívül a CE-jelzés is el van látva egy termékmegfigyelő hellyel. Figyelem: Kérdés, rendelés, megrendelés esetén mindig hivatkozzon a gépszámra pl. a gépmegnevezésre. Ezzel megkönnyíti a kommunikációt az importörrel és elkerüli az esetleges hibákat a feldolgozás esetén. 2 Maradékveszélyek és biztonsági intézkedések 2.1.1 Hő általi maradékveszély Veszély Leírás Óvintézkedések Maradékveszély Égés, fagyási sérülés A hőpajzs és a védőrács az üzemeltetés folyamán nagyon forrók lehetnek és könnyen súlyos égési sérülésekhez vezethenek érintés által. 2.1.2 Veszélyeztetés üzemanyag és más anyagok által A védőrácsot és a hőpajzsot nem szabad megérinteni. Veszély Leírás Óvintézkedések Maradékveszély Érintés, belélegzés Probán illetve bután belégzése egészszégügyi sérülésekhez vezethetnek. Ügyeljen arra, hogy minden csatlakozás tömített legyen, csak a szabadban vagy jól szellőztetett Tűz vagy robbanás A hősugárzó használatánál nagy mennyiségű oxigén használódik el, ez kis helyiségekben oxigénhiányhoz vezethet. Könnyen gyúló anyagok közelében tűz és robbanásveszély alakulhat ki. helyen használja. Csak jól szellőztetett helyiségekben használja, lakó és alvó helyiségekben tilos használni. Min. 2 m távolságot hagyjon minden irányban! Ne használja gyúlékony agnyagok közelében. Ne használja textíliák vagy más gyúlékony anyagok szárítására. 6

2.1.3 Ergonómikus alapelvek megsértése Veszély Leírás Óvintézkedések Maradékveszély Emberi magatartás/ Hibás Égésveszély magatartás 2.1.4 Megsemmisítés A megsemmisítés a piktogrammokból adódik, melyek a gépen illetve a csomagoláson vannak feltűntetve. Az egyes jelentések leírását a Jelölések a gépen című fejezetben találhatja meg. 2.2 Kezelővel szembeni elvárások A kezelőnek használat előtt figylmesen végig kell olvasni a használati utasítást. 2.2.1 Minősítés Egy átfogó bemutatáson kívül nincsen szükség speciális képzésre a gép használatához. 2.2.2 Minimális kor A gépet csak a 16. életévét betöltött személy kezelheti. Kivételt képezhetnek azok a fiatalok, akik a szakmai kiképzésük folyamán felnőtt felügyelete mellett használják. 2.2.3 Iskolázás A gép használata csak egy alapos olvasást kíván meg. Egy speciális képzésre nincs szükség. 3 Rendszerleírás 3.1 Működési elv A hősugárzófej propán és bután elégetésével a leadott meleg sugárzásával melegíti fel a környezetet. Az égéstérben az odavezetett gáz (propán vagy bután) ellenőrzötten ég el. A felmelegített kerámiaégő a hősugárzófej környezetétmelegíti fel. 3.2 Kezelési elemek és csatlakozások Az építési szárító a következő részeket tartalmazza: 1. Itt meggyújtani 2. Kerámiaégő 3. Állvány 4. Rögzítőcsavar 5. Sugárzóház 6. Gázmennyiség szabályzó 7. Biztonsági szelep 8. Szárnyasanya 9. Fogasalátét 10. Gázcső(nem tartalmaz) 11. Nyomáscsökkentő (nem tartalmaz) 7

4 Műszaki adatok Meleglevegő előállító melegcserélő nélkül, folyékonygáz tüzelésű Modell: GT 4200 Z (RE 5000) Névlegesmelegterhelés: 2,7 kw-5,0 kw Gázszükséglet: 216-400 g/h Gázkategória: I 3 B/P Butan/Propan Üzemi nyomás: 50 mbar Fúvóka 1,0 mm 5 Szállítás, felállítás, gázpalackcsere 5.1 Szállítás Minden szállítás és üzembehelyezés előtt győződjön meg arról, hogy a hősugárzófej tökéletes állapotban van-e. A hősugárzőfejet csak kihűlt állapotban szabad szállítani. Égési veszély. 5.2 Felállítás Ügyeljen a felállításnál a biztos állásra és elegendő szellőztetésére. A sugáriránynak a sugárzó felület és az éghető anyag között nem lehet kevesebb 2 méternél. A maradék távolság az éghető anyagok irányába nem lehet kevesebb 1 méternél. Soha ne helyezze a gépet éghető vagy robbanékony anyagok közelébe. 5.3 Gázpalack cseréje A gázpalackot csak lekapcsolt sugárzónál szabad kicserélni. A gázcső elválasztásakor a palack szelepét teljesen el kell zárni, és a gépet teljesen ki kell hűteni. Veszély! A gázpalackot soha ne állítsa tűzforrás közelébe. Balesetveszély. Utalás: Szabványméretű 5 illetve 11 kg-os palackokat lehet csatlakoztatni a hősugárzóhoz, amelyek a kereskedelemben kaphatóak. Az engedélyezett gáz I3B/P (Butan/Propan); az engedélyezett gáznyomás 50 mbar. (lásd Műszaki adatok fejezet 4 ) 6 Üzemeltetés 6.1 A gép csatlakoztatása 1. lépés Állítsa fel biztonságosan az összes elemet. Ügyeljen a kifogástalan állapotokra 2. lépés Használa a szorítócsavart, hogy az állványt (3) a palackhoz rögzítse. Figyelem!!! Csak olyan elemeket csatlakoztasson, amelyek engedélyezettek. 8

3.lépés 4.lépés Csavarozza a nyomásszabályzót (11) és a gázcsövet (10) a gázpalack szelepéhez. A szárnyasanyával (8) és a fogasalátéttel (9) állítsa a hősugárzót a kívánt pozícióba és rögzítse az állványon. (3) 5.lépés Csavarozza a gázcső másik felét (10) a biztonsági szelephez (7). 6.lépés Ellenőrizze a csavarok erősségét. Figyelem!! Kérjük ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyenek repedések és nem kerülnek érintkezésbe a hősugárzóval. 6.2 A gép üzembe helyezése 1.lépés 2.lépés 3.lépés 4.lépés 5.lépés 6.lépés Állítsa az összeszerelt gépet egyenletes, stabil pozícióba. Nyissa ki a gázpalack szelepét. Ellenőrizze, hogy a gázvezeték és a csavarozások tömítettek-e és nincsen rajta lék. Tartson készenlétben egy gyújtópisztolyt. Nyomja le a gázmennyiségszabályzót középen. Gyújtsa meg a hősugárzót azonnal a pisztollyal (eredménytelenségveszély), mialatt a gázmennyiségszabályzót továbbra is nyomvatartja.a gázmenyiségszabályzót adott esetben többször is meg kell nyomni, a levegő-gáz keverék meggyújtására. Tartsa a gázmennyiség szabályzót még kb 10-20 másodpercig, miután a gáz-levegő keverék meggyulladt. Lassan engedje el, és ellenőrizze, hogy a hősugárzó folyamatosan működik-e. A szelep forgatásával a teljesítmény növelhető vagy csökkenthető. Az állítási tartomány ütközőkkel korlátozott. Ha az üzemeltetés során lék alakul ki, a palack szelepét azonnal el kell zárni, minden ablakot és ajtót ki kell nyitni, hogy egy esetleges tűzesetet elkerüljön. A maximális nyomást (50mbar) nem szabad túllépni, különben a gáz túl forró lesz. Balesetveszély! 6.3 A gép leállítása 1.lépés Zárja el a gázpalackszelepet. A szelepnek teljesen zártnak kell lennie. Balesetveszély! 2.lépés Csavarozza le a gázcsövet a hősugárzóról. Figyelem! Minimum 20 percet várjon, mielőtt a hősugárzót újra használja illetve szállítja. Az újabb üzembehelyezés előtt a hősugárzónak kihűlt állapotban kell lennie. Veszély!! A gépet a fenti lépések alapján kell kikapcsolni, ha otthagyják, vagy az építkezést elhagyják. Figyelem!! A gépet ne üzemeltesse 0 fok alatti külső hőmérséklet esetén! 9

7 Karbantartás és szervízelés 7.1 Tisztítás Tartsa tisztán a hősugárzót. Használjon egy puha rongyot és enyhe szappanoldatot. Kerülje a közvetlen érintkezést erős tisztítószerekkel. Nem szabad agresszív, párolgó vagy savas tisztítószert alkalmazni. 7.2 Szervízelés Ennek a gépnek nincsenek olyan részei, amelyet a használó meg tudna javítani. Minden szerelési munkát szakember által végeztessen el. Veszély!! Szakszerűtlen javítások, engedély nélküli változtatások, valamint hibás gép használata balesethez vezethet. Életveszély! 7.3 Rendszeres ellenőrzések Évente egyszer ellenőriztesse a hősugárzót szakember által. 7.4 Tárolás Tárolja a hősugárzót száraz és tiszta környezetben és biztos helyen. Ügyeljen arra, hogy olyan helyen tárolja, amit gyerekek nem érnek el. 8 Hibakeresés és hibaelhárítás Hiba Ok Elhárítás Nincs gáz Üres palack Palackot cserélni. Zárt szelep a palackon Szelepet kinyitni A láng elalszik üzem közben Biztonsági szelep zárva Termoelem nem volt még elég meleg Üres palack Újabb bekapcsolási folyamat 6.fejezet alapján Újabb bekapcsolási folyamat 6.fejezet alapján Palackot cserélni. Szél vagy huzat eloltja a lángot A gépet széltől óvott helyen felállítani, egy pár percet hűlni hagyni, Újabb bekapcsolási folyamat 6.fejezet alapján 10

9 Alkatrészek 9.1 Robbantott rajz 9.2 Alkatrészlista Figyelem! Nyomásszabályzó és a cső nem tartozik a gép szállítmányába! 1. Begyújtani 2. Keramiaégő 3. Állvány 4. Rögzítőócsavar 5. Sugárzóház 6. Gázmennyiség szabályzó 7. Biztonsági szelep 8. Szárnyasanya 9. Fogasalátét 10. Gázcső (nem a szállítmány tartalma) 11. Nyomáscsökkentő (nem a szállítmány tartalma) 9.3 Alkatrészrendelés Reklamációkat és alkatrészrendeléseket gyorsan és bürokráciamentesen tudjuk intézni a következő nyomtatvánnyal: http://www.guede.com/support Ezt a nyomtatványt a következő telefonszámon is kérheti: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 11

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: - Gewerbestrahler GT 4200 Z A gép megnevezése: (Modell RE 5000) Artikel-Nr.: - 17304 Termékszám.: Einschlägige EG-Richtlinien: - EG-Richtlinie 90/396/EWG Alkalmazott EU elöírások: DIN EN 1596. 2005 Datum/Herstellerunterschrift: 22.01.2008 Alkalmazott EU elöírások: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Az aláíró személy adatai: 12