LightCycler MRSA Advanced Test For Use With The LightCycler 2.0 Instrument IN VITRO DIAGNOSZTIKAI CÉLRA. LightCycler MRSA Advanced Test LC MRSA 96 Tests P/N: 05352894 190 LightCycler Advanced Lysis Kit LYS ADV 96 Tests P/N: 05205743 190 FELHASZNÁLÁS MÓDJA A LightCycler MRSA Advanced Test egy kvalitatív in vitro diagnosztikai vizsgálat a meticillinrezisztens Staphylococcus aureus (MRSA) nazális kolonizációjának az MRSA-fertőzések egészségügyi intézményekben történő megelőzése és kontrollja céljából történő direkt kimutatására. A vizsgálat a LightCycler 2.0 készülékkel történik olyan betegek nazális tamponos mintáiból, akiknél a kolonizáció gyanúja felmerül; a minta előkészítése tamponos kivonattal és mechanikai roncsolással történik, ezt követi az MRSA DNS amplifikációja polimeráz-láncreakcióval (PCR), és az amplifikált DNS kimutatása fluoreszcens targetspecifikus hibridizációs próbákkal. A LightCycler MRSA Advanced Test nem szolgál az MRSA-fertőzés diagnosztizálására, kezelésének irányítására vagy ellenőrzésére. További tenyésztésre van szükség a baktériumok epidemiológiai tipizálásához, illetve további érzékenységi vizsgálatokhoz. A VIZSGÁLAT ÖSSZEGZÉSE ÉS MAGYARÁZATA A Staphylococcus aureus egy opportunista patogén, amely a normál populáció 30%-ánál kommenzalista organizmusként a bőrön és az orrlyukakban fordul elő, és potenciálisan betegségek széles spektrumát okozhatja, amely 30 napon belül az esetek kb. 34%-ában halálhoz vezet 1,2. A Staphylococcus aureus gyorsan adaptálódik az antibiotikum-kezelés szelektív nyomásának hatására, ami meticillin-rezisztens Staphylococcus aureus (MRSA) törzsek megjelenéséhez és elterjedéséhez vezetett. A meca gén a Staphylococcus kazetta-kromoszóma mec (SCCmec) elnevezésű nagy mobilis genetikai elemen lokalizálódik, és a meticillin-, valamint egyéb β-laktám antibiotikum-rezisztenciáért felelős. A meca gén egy módosult penicillinkötő fehérjét (PBP2a vagy PBP2 ) kódol, amely nagyon alacsony affinitása a β-laktám antibiotikumokhoz lehetővé teszi a peptidoglikán-réteg normál szintézisét még ezen antibiotikumok jelenlétében is 3. Világszerte számos MRSA törzs jelent meg és terjedt el, és a meticillin-érzékeny Staphylococcus aureus különböző genetikai vonalai vették fel az SCCmec gént 4. A mai napig hét SCCmec-típust (I VII) különítettek el, valamint ezen SCCmec-típusoknak számos variánsát írták le 4. Az MRSA okozta, egészségügyi ellátással kapcsolatos (HA) fertőzések az utóbbi időben világszerte az egészségügyi intézmények sürgető problémájává váltak a fertőzések nagy aránya, mortalitása és a kezelés magas költsége miatt 5 8. Ezen kívül, a közösségben szerzett MRSA (CA-MRSA) elterjedt az elmúlt évek során 9, utánpótlást biztosítva a kórházi fertőzések számára 10, 11, és kihangsúlyozva az átfogó fertőzéskontroll-programok szükségességét. 2008-ban összefoglalták számos állami, szakmai és közegészségügyi szervezet közölt irányelveinek ajánlásait, hogy segítsék az intézeteket az MRSA átvitelének megakadályozását megtervezni és végrehajtani 12. Minden, az MRSA átvitelét megelőző programnak számos kulcsstratégiát kell tartalmaznia, beleértve az aktív felügyeleti szűrést, kézhigiéniát, a beteg elkülönítését és egyéb, az átvitelt megelőző tevékenységeket. Az MRSA valósidejű PCR-kimutatása a standard tenyésztéses vizsgálatokkal szemben szignifikánsan mérsékeli a kimutatási időt (kevesebb, mint 2 óra laboratóriumi idő), ezáltal javítja a kontroll- és kezelési stratégiák hatékonyságát. A Dokumentum verzióinformációi rész a dokumentum végén található. 05548926001-04HU 1 Doc Rev. 4.0
AZ ELJÁRÁS ALAPELVEI Az MRSA kimutatása a LightCycler MRSA Advanced Test segítségével 3 fő eljáráson alapul: Minta-előkészítés a bakteriális sejtfal mechanikai feltárásával Target DNS PCR-amplifikációja és kimutatása specifikus hibridizációs próbákkal Eredmény automatikus létrehozása az olvadási görbe elemzésével Minta előkészítése A nazális tamponos minták mechanikai feltárása a LightCycler Advanced Lysis Kit és a MagNA Lyser készülék segítségével történik. A levágott tamponvégeket a líziscsövekben hevíteni kell, hogy minden baktérium inaktiválódjon. Ezt követően a líziscsövek a MagNA Lyser készülékbe kerülnek, ahol a bakteriális sejtfal mechanikai roncsolása során nyers lizátum keletkezik. Az üveggyöngyök és a tampon szálainak rövid lecentrifugálását, majd a feldolgozott minta kapillárisba mérését követően a LightCycler MRSA Advanced Test és a LightCycler 2.0 készülék segítségével sor kerül a feldolgozott minta PCR-vizsgálatára. PCR-amplifikálás A targetszekvencia kiválasztása A LightCycler MRSA Advanced Test primerei és próbái az MRSA DNS jelenlétét jelző, SCCmec kazetta Staphylococcus aureus kromoszómába történt beépülésére utaló jellegzetes szekvenciát detektálnak. Amplifikáció A feldolgozott mintákat és a hot-start Taq-polimerázt tartalmazó amplifikációs mix a LightCycler kapillárisokba kerül (20 µl), ahol végbemegy a PCR-amplifikáció. Minden LightCycler MRSA Advanced Test reakció tartalmaz egy belső kontrollt, amelyet a minta gátlásának szabályozására és a reagens sértetlenségének ellenőrzésére terveztek. A LightCycler MRSA Advanced Test AmpErase (uracil-n-glikoziláz) enzime felismeri és katalizálja az olyan DNS-szálak megsemmisítését, amelyek dezoxiuridint tartalmaznak, a dezoxitimidint tartalmazó DNS-szálakét viszont nem. Mivel a LightCycler MRSA Advanced Test segítségével készült amplikonok dezoxiuridint tartalmaznak, a előforduló amplikonszennyeződések a hosszú hevítési lépés során még a PCR-amplifikáció kezdete előtt megsemmisülnek. A pozitív kontrollban egyidejűleg egy plazmid targetszekvencia amplifikálódik. Minden futás tartalmaz pozitív kontrollt, amely a reagens hibájának ellenőrzésére szolgál. Minden futás tartalmaz továbbá egy negatív kontrollt, amely az MRSA DNS-sel történt reagens- vagy környezeti szennyeződés kimutatására szolgál. A PCR-termékek specifikus kimutatása hibridizációs próbákkal Az MRSA és a belső kontroll amplikonjai két specifikus hibridizációs próba segítségével fluoreszcens technikával mutathatóak ki. A próbák az amplifikált fragmens specifikus belső szekvenciáihoz kapcsolódnak egymáshoz közel. Gerjesztéskor ezek a kötött próbák adott hullámhosszú fluoreszcens jelet bocsátanak ki egy FRET (fluoreszcencia rezonancia energiatranszfer) nevű folyamat által. A kibocsátott fényt a LightCycler 2.0 készülék méri. Az MRSA-ra és a belső kontrollra specifikus amplikonok kimutatása két különböző kimutatási csatornán párhuzamosan történik, így megkülönböztethetőek. A valós idejű PCR-eljárás befejeztével a LightCycler 2.0 készülék automatikusan elvégzi az olvadási görbe elemzését. A hibridizációs próbához kötött egyszálú DNS-amplikonokat növekvő hőmérsékletnek teszi ki. Amikor a PCR-termék egy adott hőmérsékletet elér, a két kötött hibridizációs próba egyike leolvad, ami a fluoreszcens jel megszűnését eredményezi. A fluoreszcens jel csökkenése adott hőmérsékleten következik be, és ez olvadási csúcsokat eredményez, amelyekkel lehetővé válik az MRSA-ra és az IC-re specifikus amplikonok észlelése és megkülönböztetése. Eredmény automatikus létrehozása az olvadási görbe elemzésével A LightCycler szoftver T M sávjaiban az olvadási csúcsok vizuális azonosítását követően a vizsgálati eredmények a kijelölt kiértékelő eszközre (Micro Analysis szoftver) továbbítódnak, és az IVD eredményekből elkészül a jelentés. 05548926001-04HU 2 Doc Rev. 4.0
REAGENSEK LightCycler Advanced Lysis Kit LightCycler Advanced líziskészlet (P/N: 05205743 190) LYS (lízisreagens) trisz puffer EDTA < 15% szilikongyöngy 0,09% nátrium-azid LYS ADV 96 teszt 96 x 0,6 ml LightCycler MRSA Advanced Test (P/N: 05352894 190) MRSA RXNMX (MRSA reakciómix) trisz puffer < 0,1% magnézium-klorid kálium-klorid < 0,001% datp, dctp, dgtp, dutp 0,19% oktilglikozid 0,03% marha szérumalbumin (emlős) < 0,1% FastStart Taq DNS-polimeráz (mikrobiális) < 0,1% AmpErase (uracil-n-glikoziláz) enzim (mikrobiális) 0,09% nátrium-azid MRSA DETMX (MRSA detekciós mix) 0,05% Brij 35 oldat trisz puffer < 0,01% EDTA < 0,01% MRSA primerek < 0,01% MRSA-ra és MRSA belső kontrollra specifikus fluoreszcensen jelölt oligonukleotid próbák 0,09% nátrium-azid 0,001% poli-ra RNS (szintetikus) < 0,001% MRSA primerkötő szekvenciákat és egy egyedi próbakötő szekvenciát tartalmazó, nem fertőző plazmid DNS (mikrobiális) MRSA (+) C (MRSA pozitív kontroll) trisz puffer < 0,01% EDTA 0,002% poli-ra RNS (szintetikus) 0,09% nátrium-azid < 0,001% MRSA szekvenciákat tartalmazó, nem fertőző plazmid DNS (mikrobiális) LC MRSA 96 teszt 3 x 0,352 ml 3 x 0,176 ml 1 x 0,176 ml 05548926001-04HU 3 Doc Rev. 4.0
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK A. IN VITRO DIAGNOSZTIKAI CÉLRA. A terméket csak a PCR-technikák terén képzett személy használhatja. B. Ez a teszt kizárólag nazális tamponos minták vizsgálatára alkalmas. C. Ne pipettázzon szájjal. D. Ne egyen, igyon vagy dohányozzon a laboratórium területén. Viseljen egyszer használatos védőkesztyűt, laboratóriumi köpenyt és szemvédőt a minták és tesztreagensek kezelése közben. A minták és a tesztreagensek kezelését követően gondosan mosson kezet. E. A reagensflakonokból való anyagkivétel során kerülje el a reagensek mikrobiális szennyezését. Steril, egyszer használatos pipettahegyek használata javasolt. F. Ne öntsön össze különböző tételekből, vagy azonos tételből, de különböző flakonokból származó reagenseket. G. Ne keverje a különböző gyártási tételű kitekből származó reagenseket. H. A fel nem használt reagensek, hulladék és minták kezelésének összhangban kell lennie a megfelelő országos, szövetségi, állami és helyi szabályozásokkal. I. A kitet ne használja a szavatossági idő után. J. Az anyagok biztonsági adatlapjai (MSDS) igény esetén hozzáférhetőek a helyi Rocheirodában. K. A mintákat és kontrollokat fertőzőként kell kezelni a Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories 13 és a CLSI Document M29-A3 14 előírásoknak megfelelő biztonságos laboratóriumi eljárásokat alkalmazva. Gondosan tisztítson meg, és ioncserélt vagy desztillált vízzel frissen készített 0,5% nátrium-hipoklorit oldattal fertőtlenítsen minden munkaterületet. Megjegyzés: A kereskedelemben kapható háztartási fehérítő rendszerint 5,25%-ban tartalmaz nátrium-hipokloritot. Az 1:10 arányban hígított háztartási fehérítő megfelel 0,5% nátrium-hipoklorit oldatnak. L. A LYS, MRSA RXNMX, MRSA DETMX és MRSA (+) C nátrium-azidot tartalmaz. A nátriumazid ólom- és rézcsövekkel erősen robbanékony fém-azidokat képezve reakcióba léphet. Amikor nátrium-azid tartalmú oldatokat önt ki a laboratóriumi mosogatóba, az azidlerakódás megakadályozására nagy mennyiségű vízzel öblítse ki a lefolyót. M. Viseljen szemvédőt, köpenyt és egyszer használatos gumikesztyűt minden reagens kezelése közben. Ezen anyagok bőrrel, szemmel és nyálkahártyákkal való érintkezése kerülendő. Ha mégis előfordul érintkezés, azonnal öblítse le bő vízzel. Ellenkező esetben égető érzés jelentkezhet. Ezen reagenseket kiömlés esetén a letörlés előtt vízzel hígítsa. N. A pozitív kontrollokból és pozitív mintákból származó szennyeződés a helyes laboratóriumi gyakorlattal és ezen használati utasításban meghatározott eljárások gondos betartásával elkerülhető. TÁROLÁSI ÉS KEZELÉSI KÖVETELMÉNYEK A. A LightCycler Advanced Lysis Kitet (LYS) az átvételt követően függőleges helyzetben, 15 és 25 C között tárolja. B. A LightCycler MRSA Advanced Test Kitet (MRSA RXNMX, MRSA DETMX és MRSA (+) C) az átvételt követően függőleges helyzetben, 15 és 25 C között tárolja. Felbontás nélkül ezek a reagensek a feltüntetett lejárati dátumig stabilak. Felbontás után a maradék MRSA RXNMX és MRSA DETMX reagenseket 15 és 25 C között, legfeljebb 30 napig tárolja. Az MRSA RXNMX és MRSA DETMX reagenseket legfeljebb 5 fagyasztás-olvasztás ciklusnak lehet kitenni. 05548926001-04HU 4 Doc Rev. 4.0
C. Felbontás után a maradék MRSA (+) C reagenseket 15 és 25 C vagy 2 és 8 C között, legfeljebb 30 napig tárolja. Az MRSA (+) C reagenst legfeljebb 22 fagyasztás-olvasztás ciklusnak lehet kitenni. D. Az MRSA DETMX reagenst óvja a fénytől. E. A master mix munkareagenst (MRSA RXNMX reagenst adva az MRSA DETMX reagenshez) frissen kell elkészíteni, és az elkészítést követő 24 órán belül fel kell használni. Ha a master mix munkareagenst nem azonnal az elkészítést követően használja fel, akkor fénytől elzárt helyen, 2 és 8 C között, legfeljebb 24 órán át tárolható. F. A Stuart-folyadékba levett tamponos mintákból és a szenes vagy szén nélküli Amies-gélbe levett tamponos mintákból készített feldolgozott minták és negatív kontrollok 22 és 25 C között legfeljebb 1 napig, 2 és 8 C között 5 napig, 15 és 25 C között 12 hónapig tárolhatóak. G. Az amplifikációt azonnal el kell kezdeni, amint a feldolgozott mintákat és kontrollokat a master mix munkareagenshez adta. Amennyiben ez nem lehetséges, a töltött kapillárisokat fénytől védve, 2 és 8 C között legfeljebb 3 órán át tárolja. A KÉSZLET TARTALMA A. LightCycler Advanced Lysis Kit LightCycler Advanced líziskészlet (P/N: 05205743 190) LYS ADV LYS (roncsoló reagens) B. LightCycler MRSA Advanced Test (P/N: 05352894 190) LC MRSA MRSA RXNMX (MRSA reakciómix) MRSA DETMX (MRSA detekciós mix) MRSA (+) C (MRSA pozitív kontroll) SZÜKSÉGES, DE NEM BIZTOSÍTOTT ANYAGOK Műszerezettség és szoftver LightCycler 2.0 készülék (P/N: 03 531 414 201) LightCycler szoftver 4.1 (P/N: 04 898 915 001) vagy magasabb LightCycler MRSA Advanced szoftverszett v1.2 CE (P/N: 06 364 861 190) vagy magasabb LC mintatárcsa-centrifuga 2.0 [P/N: 03 709 582 001 (230 V) vagy P/N: 03 709 507 001 (110 V)] Megjegyzés: Ha már beszerzett LC mintatárcsacentrifugát [P/N: 12 189 682 001 (230 V) vagy P/N: 03 030 512 001 (115 V)], egy LightCycler mintatárcsa 2.0 rotorkészlet [P/N: 03 724 697 001] is szükséges. Illetve standard asztali mikrocentrifuga 2,0 ml csövekhez való rotorral és LC centrifuga-adapterekkel [P/N: 11 909 312 001] MagNA Lyser készülék [P/N: 03 358 976 001 (230 V) vagy 03 358 968 001 (110 V)] Opcionális vonalkódolvasó [P/N: 05 536 421 001] 05548926001-04HU 5 Doc Rev. 4.0
Reagensek és egyszer használatos anyagok LightCycler Multicolor Compensation szett (P/N: 04 484 355 001) LightCycler kapillárisok, 20 µl (P/N: 04 929 292 001) EGYÉB SZÜKSÉGES, DE NEM BIZTOSÍTOTT ANYAGOK BD CultureSwab Stuart-folyadék (BD P/N: 220099 vagy 220109), illetve Copan Venturi Transystem Stuart-folyadék (Copan Italia International P/N: 141C vagy 139C); vagy BD CultureSwab és szén nélküli Amies-gél (BD P/N: 220116 vagy 220117), illetve Copan Venturi Transystem és szén nélküli Amies-gél (Copan Italia International P/N: 108C vagy 134C); vagy BD CultureSwab és szenes Amies-gél (BD P/N: 220121 vagy 220122), illetve Copan Venturi Transystem és szenes Amies-gél (Copan Italia International P/N: 114C vagy 136C) Egyszer használatos kesztyűk, púdermentes Géz Etanol (70%) Állítható pipetták*: (10 µl, 100 µl és 1000 µl) steril, DNáz-mentes, filteres vagy pozitív kiszorításos mikropipettahegyek Száraz fűtőblokk 95 C (± 2 C)-ra állítva: VWR (P/N: 12621-088) vagy ennek megfelelő blokk 2,0 ml-es csövek számára: VWR (P/N: 12985-050) 8000 20000 x g centrifugális erő kifejtésére képes mikrocentrifuga 2,0 ml-es csavarókupakos csövekhez való rotorral: (P/N: Eppendorf 5417C modell) vagy ennek megfelelő Steril 1,5 ml-es szilikonos polipropilén mikrocentrifuga csövek: (P/N: Eppendorf 0030 108.051 rendelési számú vagy ennek megfelelő Vortex keverő: Fisher (P/N: 12-812) vagy ennek megfelelő Opcionális mikrocsőnyitó: VWR (P/N: 20170-688) vagy Rainin (P/N: PJ-4A) vagy ennek megfelelő * A pipetták pontossága a névleges térfogat 3%-án belül legyen. Aeroszolbarrieres vagy pozitív kiszorításos DNáz-mentes pipettahegyeket kell használni ott, ahol alapvető megelőzni a minta és az amplikon keresztszennyeződését. 05548926001-04HU 6 Doc Rev. 4.0
A MINTA LEVÉTELE, TRANSZPORTJA ÉS TÁROLÁSA Megjegyzés: Valamennyi mintát és kontrollt fertőző ágensek átvitelére alkalmasként kell kezelni. A. A minta levétele 1. Nedvesítse be a tampont két csepp (körülbelül 50 µl) steril sóoldattal, vagy használja szárazon. 2. Óvatosan helyezze a tampont az orrlyuk belsejébe, körülbelül 0,5 hüvelyk vagy 1,3 cm mélyen (duplafejű tampon esetében egyszerre mind a két fejet), és az orra kívülről enyhe nyomást gyakorolva ötször forgassa körbe a nyálkahártyán (így biztosítva a tamponfejek érintkezését az orr belsejével). 3. Helyezze ugyanazt a tampont a másik orrlyukba, és ismételje meg az eljárást. 4. Helyezze vissza a tampont a tartályba, és lássa el megfelelő felirattal. B. A minta transzportja és tárolása A minták transzportjának meg kell felelnie a kóroki ágensek transzportjára vonatkozó országos, szövetségi, állami és helyi szabályozásoknak 15. A minták 22 és 25 C között szállíthatóak. A mintákat feldolgozás előtt (a szállítás idejét is beleértve) a következők szerint lehet tárolni. Stuart-folyadékba levett tamponos minták stabilitása 22 és 25 C között legfeljebb 6 nap, 2 és 6 C között legfeljebb 5 nap, 15 és 25 C között legfeljebb 1 hónap. Szenes vagy szén nélküli Amies-gélbe levett tamponos minták stabilitása 22 és 25 C között legfeljebb 4 nap (25 C mellett a találati arány a 6. napon 95% volt). 05548926001-04HU 7 Doc Rev. 4.0
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Készülék előkészítése A. A Micro Analysis szoftver (MAS) telepítése A frissítések telepítése során ellenőrizze, hogy a termékhez mellékeltek-e kiegészítő információt. 1. Jelentkezzen be adminisztrátorként a LightCycler vezérlőegységén. 2. Helyezze be a LightCycler MRSA Advanced szoftverszett v1.2 CE CD-t (vagy magasabbat) a LightCycler vezérlőegységének CD-meghajtójába. Indítsa el a MAS telepítését a CD-n található setup.exe fájlra duplán kattintva. 3. Első alkalommal történő telepítéskor: a. ha a Microsoft Data Access Components 2.8 még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft Data Access Components 2.8 telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni. b. ha a Microsoft.NET keretrendszer 2.0 (x86) még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft.NET keretrendszer 2.0 (x86) telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni. c. ha a Microsoft Windows Installer 3.1 még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft Windows Installer 3.1 telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni. d. ha a Microsoft Visual Studio 2008 Report Viewer még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft Visual Studio 2008 Report Viewer telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni. e. ha a Microsoft SQL Server 2005 Express SP2 (x86) még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft SQL Server 2005 Express SP2 (x86) telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni. 4. Ha újraindítás szükséges, erősítse meg a <Yes> gomb megnyomásával. Megjegyzés: Ne távolítsa el a LightCycler MRSA Advanced szoftverszett CD-t az újraindítás során. 5. Az újraindítás után kövesse a telepítővarázsló utasításait. Nyomja meg a <Next> gombot a MAS telepítésének elindításához. 6. Válassza a <Just Me> lehetőséget, ha csak egy felhasználó fog dolgozni a LightCycler vezérlőegységén, vagy az <Everyone> lehetőséget, ha egynél több felhasználó fog dolgozni a LightCycler vezérlőegységén. 7. A MAS sikeres telepítését erősítse meg a <Close> gomb megnyomásával az <Installation Complete> ablakban. 8. Az adatmappák automatikusan létrejönnek *.ixo és *.pdf fájlok számára (<C:\Export to MAS>, <C:\Export to MAS\ColorCompensations> és <C:\Export to MAS\Macros>). 05548926001-04HU 8 Doc Rev. 4.0
B. LightCycler MRSA Advanced makrók telepítése 1. Telepítse a *.lckit makrókat: LightCycler MRSA Advanced MCC Macro v1.0 (MRSA MCC_04484355001A_1.0.Ickit) vagy magasabb, és LightCycler MRSA Advanced Macro v1.0 (MRSA_05352894190_1.0.Ickit) vagy magasabb a LightCycler MRSA Advanced Software Set v1.2 CE CD-ről (vagy magasabb). 2. Kérjük, tanulmányozza a LightCycler 2.0 készülék Felhasználói kézikönyvében a Roche makró végrehajtása fejezetet. 3. Exportálja mindkét makrót a <C:\Export to MAS\Macros> mappába; a fájl mentésére vonatkozó kérdésnél válassza az *.ixo fájltípust, és ne változtassa meg a makró eredeti nevét. C. A Micro Analysis szoftver (MAS) telepítésének megerősítése 1. Másolja az alábbi próbafájlokat a LightCycler MRSA Advanced Software Set v1.2 CE CD-ről (vagy magasabb) a <C:\Export to MAS> mappába (ne az almappákba mentse a fájlokat). a. MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.ixo vagy magasabb b. MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.pdf vagy magasabb 2. Másolja az alábbi színkompenzációs fájlokat a LightCycler MRSA Advanced Software Set v1.2 CE CD-ről (vagy magasabb) a <C:\Export to MAS\ColorCompensations> mappába. a. MRSA_CCE_080905-01.ixo b. MRSA_CCO_080905-01.ixo 3. Ha a MAS még nincs megnyitva, kattintson duplán a munkaasztal MAS ikonjára, és nyomja meg a <Load> gombot. 4. Válassza ki az MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.ixo (vagy magasabb) fájlt a <C:\Export to MAS> mappában. 5. Írja be a tételszámot, a lejárati időt és a laboradatokat az MRSA konfigurációs beállítások ablak megfelelő mezőibe. Advanced Lysis Kit Lot No 11A00000 Expiration Date 12201812 MRSA Advanced Test Lot No 23A00000 Expiration Date 24201812 Egyéni információ Lab Info Roche laboratórium 6. Válassza ki az <MRSA Combined> jelentés típust és erősítse meg az <OK> gombbal. A program automatikusan elemzi a fájlt, és megjeleníti az adatokat. 7. Nyomtassa ki a jelentést. 8. Menjen az <C:\Export to MAS> mappába, nyissa meg és nyomtassa ki az MRSA Advanced Proof File v1.2 CE.pdf-et (vagy magasabb). 9. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kinyomtatott MAS jelentés és a kinyomtatott PDF jelentés ugyanazokat az eredményeket tartalmazza. Amennyiben nem, vegye fel a kapcsolatot a Roche helyi szervizével műszaki segítségért. 05548926001-04HU 9 Doc Rev. 4.0
D. A Micro Analysis szoftver (MAS) eltávolítása 1. Jelentkezzen be adminisztrátorként a LightCycler vezérlőegységén. 2. Nyomja meg a <Start> gombot a LightCycler vezérlőegységének tálcáján. 3. Válassza a <Start> / <Control Panel> / <Add/Remove Programs> lehetőséget a Windows munkaasztal bal alsó sarkában. 4. Megjelenik az aktuálisan telepített programok listája, itt kattintson a <MAS> lehetőségre. 5. Válassza ki a <Remove> lehetőséget, és erősítse meg a <Yes> gomb megnyomásával. Megjegyzés: Az MRSA Advanced Software Set CD tartalmaz egy eltávolító és egy javító funkciót. Az eltávolító funkció használható a fent leírt eljárásra. A javító funkció a Micro Analysis szoftver sérült vagy hiányzó fájljainak helyreállítására használható. E. Színkompenzációs eljárás a LightCycler 2.0 készülékkel együttes használatra való LightCycler Multicolor Compensation Set használatával Végezze el a következő lépéseket, ha új színkompenzációs fájlt szeretne létrehozni, vagy egy lejártat helyettesíteni. 1. Olvassza ki az 1, 2, 3 és 5 jelű csöveket, óvatosan vortexelje és röviden pörgesse le azokat. 2. A 2. cső tartalmának 3-szoros hígításához keverje össze: a. a 2. csőben levő 10 µl oldatot b. 20 µl puffert a LYS csőből, üveggyöngyök átvitele nélkül 3. Pipettázzon minden komponensből 10 µl-t a LightCycler külön kapillárisaiba (20 µl). a. 1. kapilláris: 1. cső b. 2. kapilláris: E2 hígítási lépés c. 3. kapilláris: 3. cső d. 4. kapilláris: 5. cső Megjegyzés: A futtatás végeztével semmisítse meg a 2. cső hígított tartalmát. 4. Pipettázzon 10 µl puffert a LYS jelű csőből (üveggyöngyök átvitele nélkül) minden egyes kapillárisba a teljes 20 µl-es térfogat eléréséhez. 5. A kupakozó eszköz segítségével zárja le dugóval a kapillárisokat. 6. Centrifugálja a kapillárisokat a LC mintatárcsa-centrifuga 2.0, illetve standard centrifuga és centrifuga-adapterek segítségével. A csöveknek a következő pozíciókat kell elfoglalniuk a mintatárcsában: a. 1. mintatárcsa pozíció: CCB (1. cső) b. 2. mintatárcsa pozíció: CC530 (2. cső) c. 3. mintatárcsa pozíció: CC610 (3. cső) d. 4. mintatárcsa pozíció: CC670 (5. cső) Megjegyzés: Ne csökkentse a térfogatot az egyes kapillárisokban. 7. Vigye át a LightCycler mintatárcsát a LightCycler 2.0 készülékbe. Ha hagyományos centrifugát használt, tegye át a kapillárisokat az E6 lépésben leírt módon a LightCycler mintatárcsába. Megjegyzés: Ne változtassa meg a reagensek sorrendjét a tárcsában. 05548926001-04HU 10 Doc Rev. 4.0
8. Indítsa és mentse el a színkompenzációs eljárást (Color Compensation Experiment, CCE). a. A LightCycler MRSA Advanced MCC makró használatához kérjük, tanulmányozza a LightCycler 2.0 készülék Felhasználói kézikönyvében a Roche makró végrehajtása fejezetet. Megjegyzés: Ne használja az <assay lot number> mezőt. Ha szeretné a vizsgálat tételszámát hozzáadni az eljáráshoz, szúrja be az adatot a mintaszerkesztő megfelelő mezőjébe. b. Mentse el a futást a színkompenzációs eljárás következő egyezményes elnevezési előírása szerint: MRSA_CCE_ÉÉHHNN-xx, ahol É=év, H=hónap, N=nap és xx=a futás száma. c. Miután a futás véget ért, egy LightCycler jelentés automatikusan létrejön és kinyomtatható. 9. A futtatás validálása A jelentésen nem lesz rajta, hogy az színkompenzációs eljárás sikeres volt-e. A színkompenzációs eljárás sikere csak az eredeti MRSA Advanced futásra kapott CCE során generált színkompenzációs objektum alkalmazásával állapítható meg. a. Ha a LightCycler szoftver (LCS) jelentése a színkompenzációs eljárásról (CCE) tartalmazza a <User Developed or Modified Test Method> jelzést, a CCE nem értékelhető. Ismételje meg a színkompenzációs eljárást (az E1 lépéstől). b. Ha a LCS jelentés a színkompenzációs eljárásról (CCE) nem tartalmaz jelzést, folytassa a következő lépéssel. 10. Színkompenzációs objektum (Color Compensation Object, CCO) létrehozása. a. Aktiválja a Color Compensation vizsgálati módot, és nyomja meg a <save CC object> gombot. b. Hozzon létre egy rövid, egyedi elnevezést a színkompenzációs objektum egyezményes elnevezési előírása szerint: MRSA_CCO_ÉÉHHNN-xx, ahol É=év, H=hónap, N=nap és xx=a futás száma. c. Ez az objektum a LightCycler MRSA Advanced Test segítségével végzett vizsgálatok további elemzésére szolgál. 11. Exportálja mind a CCE és CCO fájlt <C:\Export to MAS\ColorCompensations> mappába; a fájl mentésére vonatkozó kérdésnél válassza az *.ixo fájltípust, és ne változtassa meg a fájlok eredeti nevét. Minta és kontroll előkészítése A. Minta-előkészítés 1. Minden betegminta számára jelöljön meg megfelelően egy LYS csavarókupakos csövet. Megjegyzés: Ne a kupak tetején jelölje meg a csöveket. 2. Vegye ki a tampont a szállítótartályból. 3. Helyezzen egyetlen tamponfejet egy LYS-csőbe. Megjegyzés: Egyfejű tampon használatakor egy direkt tenyésztés is végezhető a tampon lemezre történő leoltásával a LYS-csőbe helyezés előtt. 4. A tampont a nyelénél fogva tartsa a cső pereméhez közel, eressze bele a cső aljától pár milliméter távolságig, és a nyelet a cső peremének feszítve addig hajlítsa, amíg eltörik. 05548926001-04HU 11 Doc Rev. 4.0
Megjegyzés: A tampon letörésekor bekövetkező szennyezés kockázatának minimalizálására használjon gézt. Használjon új gézt minden egyes tampon esetében. 5. Zárja le a LYS kupakját szorosan. B. A negatív kontroll előkészítése Megjegyzés: A NC reagenst a vizsgálandó mintákkal egyidőben kell elkészíteni. 1. Minden negatív kontroll számára jelöljön meg megfelelően egy LYS csavarókupakos csövet. Megjegyzés: Ne a kupak tetején jelölje meg a csöveket. 2. Helyezzen egy steril tampont annak szállítótartályába. Az ajánlott tamponok felsorolásáért tanulmányozza az Egyéb szükséges, de nem biztosított anyagok részt. 3. Inkubálja 1 percig szobahőmérsékleten. 4. Vegye ki a tampont a szállítótartályból. 5. Helyezzen egyetlen tamponfejet egy LYS-csőbe. 6. A tampont a nyelénél fogva tartsa a cső pereméhez közel, eressze bele a cső aljától pár milliméter távolságig, és a nyelet a cső peremének feszítve addig hajlítsa, amíg eltörik. Megjegyzés: A tampon letörésekor bekövetkező szennyezés kockázatának minimalizálására használjon gézt. 7. Zárja le a LYS kupakját szorosan. C. A minta és kontroll feldolgozás 1. Száraz fűtőblokkban melegítse a mintákat és negatív kontrollt 95 ± 2 C-on 2 percig. 2. A MagNA Lyser készülékben roncsolja a mintákat és negatív kontrollt 70 másodpercig 5000 rpm fordulatszámon. A felhasználásra vonatkozó részletekért tanulmányozza a MagNA Lyser készülék felhasználói kézikönyvét. 3. Centrifugálja a mintákat és negatív kontrollt szobahőmérsékleten, 8000 20000 x g sebességen 1 percig. Megjegyzés: A Stuart-folyadékba levett tamponos mintákból és a szenes vagy szén nélküli Amies-gélbe levett tamponos mintákból készített feldolgozott minták és negatív kontrollok 22 és 25 C között legfeljebb 1 napig, 2 és 8 C között 5 napig, 15 és 25 C között 12 hónapig tárolhatóak. Reagens-előkészítés 1. Olvassza ki az MRSA RXNMX és MRSA DETMX és MRSA (+) C reagenst szobahőmérsékleten. Győződjön meg arról, hogy a reagensek teljesen kiolvadtak a használat előtt. 2. Vortexelje az MRSA RXNMX és MRSA DETMX és MRSA (+) C reagenseket 3 5 másodpercig, és röviden pörgesse le centrifugában, hogy az anyag a cső aljában gyűljön össze. 3. Készítse el a master mix munkareagenst egy steril, szilikonos polipropilén mikrocentrifugacsőbe a megfelelő számú vizsgálandó minta és kontroll számára. (Útmutatásért használja az 1. táblázatot.) Minden futásnak tartalmaznia kell minimum egy mintát, egy pozitív kontrollt (PC) és egy negatív kontrollt (NC). Megjegyzés: Az előírt térfogatok a negatív és pozitív kontroll 2 reakcióját és egy térfogatfelesleget tartalmaznak, a holt térfogatokat számításba véve és a keverékcsőből a LC kapillárisokba történő pipettázás megkönnyítésére. Megjegyzés: Ha szükséges, használja a mikrocső nyitót (VWR P/N 20170-688 vagy Rainin P/N PJ-4A) vagy ennek megfelelőt az MRSA RXNMX és MRSA DETMX kinyitásának megkönnyítésére. 05548926001-04HU 12 Doc Rev. 4.0
1. táblázat A Master mix munkareagens előkészítése Mintaszám MRSA RXNMX térfogata (µl) MRSA DETMX térfogata (µl) Össztérfogat (µl)* 1 40 20 60 2 50 25 75 3 60 30 90 4 70 35 105 5 80 40 120 6 90 45 135 7 100 50 150 8 110 55 165 9 120 60 180 10 130 65 195 11 150 75 225 12 160 80 240 13 170 85 255 14 180 90 270 15 190 95 285 16 200 100 300 17 210 105 315 18 220 110 330 19 230 115 345 20 240 120 360 21 260 130 390 22 270 135 405 23 280 140 420 24 290 145 435 25 300 150 450 26 310 155 465 27 320 160 480 28 330 165 495 29 340 170 510 30 350 175 525 *Tartalmazza a NC, az MRSA (+) C és a holttérfogatot. 4. Vortexelje a master mix munkareagenst 3-5 másodpercig, és röviden pörgesse le centrifugában, hogy az anyag a cső aljában gyűljön össze. A master mix munkareagenst minden nap frissen kell elkészíteni. Az elkészítést követő 24 órán belül fel nem használt master mix munkareagenst ki kell dobni. 05548926001-04HU 13 Doc Rev. 4.0
A feldolgozott minta és kontroll előkészítése 1. Helyezze a kívánt számú LightCycler kapillárist a LC tárcsába vagy a centrifuga-adapterekbe. Egy (1) kapilláris szükséges a PC (1. pozíció), 1 kapilláris a feldolgozott NC (2. pozíció), és 1 kapilláris minden egyes feldolgozott minta (3. és további pozíciók) számára. Megjegyzés: A LightCycler kapillárisokat a rezervoár résznél fogja meg. 2. Pipettázzon 15 µl master mix munkareagenst minden kapilláris rezervoárjába. 3. Pipettázzon minden feldolgozott minta tiszta felülúszójából 5 µl-t a megfelelő kapillárisokba (3. és továbbiak). Minden pipettázási lépés után cseréljen hegyet. 4. Pipettázzon 5 µl feldolgozott negatív kontrollt a 2. kapillárisba. Megjegyzés: A Stuart-folyadékba levett tamponos mintákból és a szenes vagy szén nélküli Amies-gélbe levett tamponos mintákból készített feldolgozott minták és negatív kontrollok 22 és 25 C között legfeljebb 1 napig, 2 és 8 C között 5 napig, 15 és 25 C között 12 hónapig tárolhatóak. Ha fagyasztott feldolgozott mintát használt, olvassza ki szobahőmérsékleten, vortexelje 10 másodpercig, majd centrifugálja le 8000 20000 x g sebességen, szobahőmérsékleten 1 percig. 5. Pipettázzon 5 µl felolvasztott MRSA (+) C reagenst az 1. kapillárisba. 6. A kupakozó eszköz segítségével zárja le dugóval a kapillárisokat. 7. Centrifugálja a kapillárisokat a LC mintatárcsa-centrifuga 2.0, illetve standard centrifuga és centrifuga-adapterek segítségével. 8. Vigye át a LightCycler mintatárcsát a LightCycler 2.0 készülékbe. Megjegyzés: Ha hagyományos centrifugát használt, tegye át a kapillárisokat az 1. lépésben leírt módon a LightCycler mintatárcsába. Megjegyzés: Az amplifikációt azonnal el kell kezdeni, amint a feldolgozott mintákat és kontrollokat a master mix munkareagenshez adta. Amennyiben ez nem lehetséges, a töltött kapillárisokat fénytől védve, 2 és 8 C között legfeljebb 3 órán át tárolja. LightCycler 2.0 készülék betöltése és működtetése 1. Lépjen be a LightCycler szoftverbe. 2. Indítsa el a LightCycler MRSA Advanced makrót (részletekért tanulmányozza a LightCycler 2.0 készülék Felhasználói kézikönyvében a Roche makró végrehajtása fejezetet. Megjegyzés: Ne használja az <assay lot number> mezőt. A MAS az eredmények elemzési eljárásának elindítása előtt reagens információt kér (a vizsgálat tételszáma is beilleszthető a LightCycler szoftver mintaszerkesztőjének megfelelő mezőjébe) 3. Nevezze el a futtatást egy egyedi azonosítóval. 4. Csökkentse le az alapértelmezett betöltési listát a vizsgálni kívánt mintaszámra. Ha véletlenül túl sok mintapozíciót törölt, ismételje meg az eljárást a 2. lépéstől. 5. Olvastassa be a vonalkódcímkéket vagy vigye be manuálisan a mintaneveket a mintanévmezőbe, illetve hagyja meg az alapértelmezett beállításokat. A <Run Note> mezőbe is írhat adatokat, ha szükséges. Megjegyzés: Ne módosítsa a pozitív és negatív kontrollok alapértelmezett nevét. 6. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, és indítsa el a LightCycler MRSA Advanced Test futtatását. 05548926001-04HU 14 Doc Rev. 4.0
EREDMÉNYEK Csúcsazonosítás és az eredmény automatikus elemzése: Megjegyzés: Ne kezdje meg az adatelemzést, amíg a LightCycler futtatása zajlik. A T M manuális analízise kézi vezérlést igényel két, automatikusan kiválasztott T M -elemző modulban. Az abszolút kvantifikációs modulok ebben a vizsgálatban nem használhatóak. Az olvadási csúcs ablakban a kiválasztott grafikonok valamennyi görbéje megjelenik. Minden analízismodul T M sávjának beállítása a LightCycler MRSA Advanced makróban előzetesen meg van határozva. Jelző létrehozása nélkül is lehetséges egy T M sávot kijelölni, illetve törölni. Minden analízismodul alapvonala a következő táblázatnak megfelelően a LightCycler MRSA Advanced makróban előre meg van határozva, amit tilos törölni, illetve megváltoztatni. Ha véletlenül módosította, írja be a helyes értékeket a 2. táblázat alapján. 2. táblázat Alapvonalértékek CH 610 CH 670 Alapvonalértékek 0,085 0,100 A csúcsok, mint alapvonal feletti maximumok vannak definiálva. A vállak nem számítanak csúcsnak. Példák tipikus pozitív kontroll (1. grafikon, 610. csatorna) és belső kontroll (2. grafikon, 670. csatorna) csúcsokra és vállas csúcsra (3. grafikon): 1. grafikon 2. grafikon 05548926001-04HU 15 Doc Rev. 4.0
3. grafikon A T M sávok beállítása: 1. A futtatás befejezése után a vizsgálati varázsló kiírja az <Analyses have been created> üzenetet. 2. Vigye az üzenetablakot a képernyő aljára, hogy lássa a T M - és alapvonalértékeket (ne nyomja meg a <Finish> gombot). 3. Kattintson a T M -elemzés 610 analízismodulra, így megjelenik egy áttekintés minden kijelzett pozícióról. 4. Vegye le a grafikont megjelenítő ablak méretét az ablak bal kezelősávjának jobbra csúsztatásával; a Baseline, TM1 és Height1 oszlopok így láthatóvá válnak. Megjegyzés: Több, mint egy pozíció kiválasztásakor az elsőként kiválasztott kapilláris beállításai jelennek meg. Megjegyzés: A sávok közti váltás valamennyi aktivált és kiválasztott kapillárist érinti. 5. Kattintson a pozitív kontroll (#PC#) pozícióra annak kiválasztásához. 6. Ha a T M -sáv nem a csúcsmaximumoknál (az alapvonal fölött) helyezkedik el, mozgassa azt a csúcsmaximumokra, a megadott T M -tartományokra fókuszálva (lásd 3. táblázat). 7. Ha nincsenek alapvonal feletti csúcsok, hagyja a T M -sávot az alapértelmezett pozícióban. Győződjön meg arról, hogy a sávok nem egy jelenlévő csúcs meredekségét jelölik-e (pl. a megadott T M -tartományon kívül). 8. Győződjön meg arról, hogy a minta értékei megjelentek-e a TM1 és Height1 oszlopokban (bármilyen érték). Ha nem látható érték (üres mező), helyezze vissza a T M -sávot a csúcsmaximumokra, így már meg kell, hogy jelenjenek az értékek a TM1 és Height1 oszlopokban. 3. táblázat Megadott T M -tartományok MRSA (CH 610) Belső kontroll (CH 670) Alacsony T M ( C) Magas T M ( C) 57,00 62,00 57,00 62,00 Megjegyzés: A csúcs nélküli minták (pl. negatív kontroll) esetében az automatikus kiértékelés a legmagasabb háttérértékű csúcsra fog beállni. Ebben az esetben az előre meghatározott alapvonal lehet, hogy nem jelenik meg. Ha szeretné láthatóvá tenni az alapvonalat, jelölje ki ezt a kapilláris-pozíciót a pozitív kontrollal együtt. 05548926001-04HU 16 Doc Rev. 4.0
Megjegyzés: A megadott T M -tartományon kívül eső megjelölt csúcsok meg fognak jelenni a MAS-jelentésben. 9. Folytassa a további pozíciók (kontrollok és minták) csúcsdetektálását az 5 8. lépésekben leírtaknak megfelelően. 10. Kattintson a T M -elemzés 670 analízismodulra. 11. Folytassa a további pozíciók (kontrollok és minták) csúcsdetektálását az 4 8. lépésekben leírtaknak megfelelően. T M -elemzés befejezése: 1. Mozgassa a vizsgálati varázslót vissza a képernyő közepére, és nyomja meg a <Finish> gombot. 2. A program automatikusan létrehoz egy kinyomtatható LightCycler jelentést. 3. Az eljárást a program automatikusan elmenti. Megjegyzés: Ha a felhasználó a LightCycler szoftver bármelyik mintamezőjében a mentés után megváltoztatta a nevet, mindenképpen frissítse az adatállományt az Abs Quant 610 és Abs Quant 670 ikonok kiválasztásával és rákattintással. 4. Exportálja az *.ixo fájlt a <File> \ <Export> lehetőségre kattintva a <C:\Export to MAS> mappába. Eredmény automatikus elemzése a Micro Analysis szoftver (MAS) segítségével: 1. Kattintson kétszer a számítógép munkaasztalának MAS ikonjára, és nyomja meg a <Start> gombot. 2. Válassza ki az elemezni kívánt MRSA Advanced eljárást a <C:\Export to MAS> mappából, és töltse be az *.ixo fájlt. 3. Olvassa be vagy vigye be manuálisan az Advanced Lysis Kit és LightCycler MRSA Advanced Test mellé tartozó tételszámot és lejárati dátumot. 4. Ha kívánja, írja be a személyes információkat (pl. felhasználó neve). Megjegyzés: A program ettől a ponttól a MAS-ba legutóbb beírt információt fogja használni. 5. Válassza ki a kívánt jelentésformátumot (táblázat, csoportosított vagy kombinált). 6. Az MRSA Advanced eljárás *.ixo fájlt a program automatikusan feldolgozza, és az adatokat a választott jelentésformátumban megjeleníti. 7. Nyomtassa ki a MAS-jelentést és/vagy exportálja *.pdf fájlként. Megjegyzés: A MAS-jelentés megjeleníti az IVD eredményeket, így hatálytalanítja a LightCycler generikus jelentés (LCS jelentés) információt. 05548926001-04HU 17 Doc Rev. 4.0
EREDMÉNYEK ÉRTÉKELÉSE 1. Az eredményeket a LightCycler szoftver automatikusan kiszámolja a mért fluoreszcens jel és a beépített számítási algoritmus alapján, és megjeleníti a Micro Analysis szoftver (MAS) segítségével. 2. A futtatás, kontrollok és minta validálását a MAS automatikusan elvégzi. Megjegyzés: Jelzők és megjegyzések jelenhetnek meg a RUN STATUS, CONTROLS STATUS és SAMPLE STATUS állapotokkal kapcsolatban. A felhasználónak ellenőriznie kell, hogy a kinyomtatott MAS jelentések bármelyik mezője tartalmaz-e jelzőket vagy megjegyzéseket. Megjegyzés: A negatív LightCycler MRSA Advanced Test eredménye nem zárja ki az MRSA nazális kolonizációt. 3. Ha a futtatás érvényes, az eredményeket az alábbiak szerint kell értékelni: CH 610 eredmény (MRSA) POZITÍV CH 670 eredmény (IC) POZITÍV vagy NEGATÍV MRSA eredmény Megjegyzés DETECTED NEGATÍV NEGATÍV INVALID IC not detected NEGATÍV POZITÍV NOT DETECTED Magyarázat A minta pozitív MRSA DNS-re. MRSA nazális kolonizáció feltételezhető. Érvénytelen eredmény. Ismételje meg a PCReljárást kiolvasztott feldolgozott mintával vagy új mintával. Ha ekkor sem értékelhető, jelentsen invalid eredményt. Lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. MRSA DNS nem kimutatható. MRSA nazális kolonizáció nem valószínű. A MAS a pozitív kontrollra, negatív kontrollra és mintaeredményre vonatkozó további megjegyzéseket jelenthet: Megjegyzés Peak(s) outside Target T M range Peak(s) outside IC T M range Magyarázat Amplikon detektálható a megadott MRSA T M -tartományon kívül Amplikon detektálható a megadott IC T M -tartományon kívül Ha a MAS Peak(s) outside Target T M range megjegyzést jelenít meg egy olyan mintára, amely vagy Not Detected / Valid, vagy Invalid / Invalid ( MRSA Result és Status oszlopok a MASeredményben), akkor a mintát MRSA DNS-re lehetségesen pozitívnak kell tekinteni. Gyűjtsön másik mintát (vagy használja a megmaradt tampont egy duplafejű tamponról), és végezze el újra a vizsgálatot egy alternatív eljárással, például tenyésztéssel, hogy meghatározza a beteg nazális kolonizációs státuszát. Ha a mintaeredmény Detected / Valid ( MRSA Result és Status oszlopok a MAS-eredményben), és amelynél a MAS Peak(s) outside Target T M range megjegyzést jelenít meg, akkor a mintát MRSA DNS-re pozitívnak kell értékelni (MRSA nazális kolonizáció feltételezhető). 05548926001-04HU 18 Doc Rev. 4.0
Ezeknek a megjegyzéseknek a jelenléte a MAS-eredmény Controls Status oszlopában nem változtatja meg a Controls Status vagy a Run Status MAS által létrehozott, MAS-eredményen is megjelenő értelmezését. 4. A MAS a következő jelzőket jelezheti ki: Jelző Megjegyzések Magyarázat Állapot Javító intézkedés Ismételje meg a LightCycler futtatást. Invalid Keresse meg a megfelelő File could not Nem a megfelelő makrót Run macro makrót a LightCycler be loaded alkalmazta INVALID version szoftverben és/vagy az MRSA Advanced szoftverszettben. User Developed or Modified Test Method Lysis Kit expired MRSA Test expired CCO expired on YYMMDD 1 INVALID CCO NAME A kritikus paraméterek a CCE és / vagy CCO és / vagy MRSA Advanced *.ixo fájlokban eltérnek az MRSA Advanced makrók referencia *.ixo fájlokban levőktől. A lehetséges okokat a LightCycler 2.0 készülék Felhasználói kézikönyve ismerteti (pl. makró alapértelmezett beállításainak módosítása). A LightCycler Advanced Lysis Kit lejárt A LightCycler MRSA Advanced Test lejárt A színkompenzációs fájl hat hónapnál régebbi A színkompenzációs objektum neve helytelen Run INVALID Run INVALID Run INVALID Run INVALID Run INVALID Ha további jelzők is megjelennek, tanulmányozza a megfelelő jelzőhöz tartozó javító beavatkozást. Ha nem jelent meg további jelző, ismételje meg az eljárást. Ha egy jelző ismételten megjelenik, kérjük, hívja a helyi Roche szervizt. Ismételje meg a LightCycler futtatást nem lejárt reagensekkel. Ismételje meg a LightCycler futtatást nem lejárt reagensekkel. Végezzen el egy új színkompenzációs futtatást, és hozzon létre egy új színkompenzációs objektumot. Ismételje meg a LightCycler futtatást, amelyet a lejárt CCO-val végzett. Végezzen el egy új színkompenzációs eljárást, és hozzon létre egy új színkompenzációs objektumot az ebben a dokumentum megadott egyezményes elnevezésnek megfelelően. Ismételje meg a LightCycler futtatást, amelyet a helytelenül elnevezett CCO-val végzett. 05548926001-04HU 19 Doc Rev. 4.0
Jelző Megjegyzések Magyarázat Állapot Javító intézkedés Nyissa meg az MRSA eljárás *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és válassza ki Az analízismodulok MULTIPLE Run eltérő színkompenzációs CCO USED INVALID a helyes színkompenzációs objektumot. fájlokat alkalmaztak Mentse el és exportálja újra az eljárást. NO CCO USED INVALID LCS VERSION INVALID BASELINE INVALID NC INVALID PC INVALID NC NAME INVALID PC NAME NC: Target peak(s) detected NC: IC not detected PC: PC not detected Az analízismodulokból egy vagy több színkompenzációs fájl hiányzik Az eljáráshoz alkalmazott LightCycler szoftververzió nem megfelelő Lehetséges, hogy az alapvonalértékeket véletlenül módosították Amplikon(ok) detektálható(ak) az MRSA negatív kontroll T M - tartományban. A negatív kontrollban nem detektálható IC A pozitív kontrollban nem detektálható MRSA target. A negatív kontroll alapértelmezett neve megváltozott A pozitív kontroll alapértelmezett neve megváltozott 1 A MAS a reagens lejáratára 30 nappal előre figyelmeztet. Run INVALID Run INVALID Run INVALID Controls INVALID Controls INVALID Controls INVALID Controls INVALID Nyissa meg az MRSA eljárás *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és válassza ki a helyes színkompenzációs fájlt. Mentse el és exportálja újra az eljárást. Nyissa meg a LightCycler szoftvert és ellenőrizze, hogy a verziószám megfelelő-e. Nyissa meg az MRSA eljárás *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és javítsa ki az alapvonal értékeket a 2. táblázat szerint. Mentse el és exportálja újra az eljárást. Lásd a Minőségellenőrzés részt. Lásd a Minőségellenőrzés részt. Nyissa meg az MRSA eljárás *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és írja be a #NC#-t. Mentse el és exportálja újra az eljárást. Nyissa meg az MRSA eljárás *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és írja be a #PC#-t. Mentse el és exportálja újra az eljárást. 05548926001-04HU 20 Doc Rev. 4.0
5. A MAS a következő üzeneteket jelezheti ki: Message Magyarázat Állapot Javító intézkedés Exportálja újra a makró fájlt A < > makró fájl Macro file < > Interpretation a LightCycler szoftverből hiányzik a <C:\Export to was not found aborted a <C:\Export to MAS\Macros> MAS\Macros> mappából mappába. CCExperiment file < > was not found CCObject < > file was not found Error in Color Compensation Experiment/Object / MRSA Experiment / or MD5 Hash code Modified test method in <.> A < > CCE fájl hiányzik a <C:\Export to MAS\ ColorCompensations> mappából A < > CCO fájl hiányzik a <C:\Export to MAS\ ColorCompensations> mappából Hiba az ixo fájl sértetlenség ellenőrzésében. Módosított paraméter észlelése. Interpretation aborted Interpretation aborted Interpretation aborted Run INVALID Exportálja újra a CCE fájlt a LightCycler szoftverből a <C:\Export to MAS\ ColorCompensations> mappába. Exportálja újra a CCO fájlt a LightCycler szoftverből a <C:\Export to MAS\ ColorCompensations> mappába. Exportálja újra az eljárás fájlt és CC és makró fájlokat a LightCycler szoftverről. Ha ez az üzenet következetesen megjelenik, kérjük, hívja a helyi Roche szervizt. Tanulmányozza a User Developed or Modified Test Method részt. MINŐSÉG-ELLENŐRZÉS 1. A LightCycler MRSA Advanced Test belső kontrollt (IC) tartalmaz. A IC reagenst a minta gátlásának szabályozására és a reagens sértetlenségének ellenőrzésére tervezték. a. Belső kontroll (IC) Az IC pozitív kell, hogy legyen valamennyi MRSA negatív mintában és a negatív kontrollban (NC) is. Ha az IC egy negatív mintában negatív, a minta nem érvényes, és a PCR eljárást frissen kiolvasztott feldolgozott mintával meg kell ismételni. Ha az IC az NC reagensben negatív lesz, az egész futtatás érvénytelen, és fagyasztott feldolgozott mintákkal vagy új mintákkal meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás a fagyasztott feldolgozott mintából szintén érvénytelen, jelentsen invalid eredményt és lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. Az IC eredmény nincs figyelembe véve az MRSA pozitív minták és az érvényes pozitív kontroll (PC) esetében, mivel az MRSA amplifikáció konkurálhat ezzel a kontrollal. 2. Minden futtatás során legalább 1 PC és 1 NC reagenst kell feldolgozni. A PC a reagens hibájának ellenőrzésére szolgál. Az NC a reagens vagy környezeti MRSA DNS szennyeződés kimutatására használatos. Az amplifikációs reagens tartalmaz egy enzimet, amely megakadályozza az MRSA amplikonokkal való szennyeződést. A LightCycler szoftver automatikusan meghatározza mindkét kontroll helyzetét a készülékben. a. Negatív kontroll (NC) Az NC-nek negatívnak kell lennie, ugyanakkor a belső kontrolljának pozitívnak. Ha az NC nem felel meg ezeknek a feltételeknek, az egész futtatás érvénytelen, és fagyasztott feldolgozott mintákkal vagy új mintákkal meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. 05548926001-04HU 21 Doc Rev. 4.0
b. Pozitív kontroll (PC) A PC-nek pozitívnak kell lennie (pozitív vagy negatív IC-vel). Ha a PC nem felel meg ennek a feltételnek, az egész futtatás érvénytelen, és fagyasztott feldolgozott mintával vagy új mintával meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. A Micro Analysis szoftver (MAS) a futtatás során jelzőket és megjegyzéseket hozhat létre. A kezelő személynek ellenőriznie kell a kinyomtatott eredménylapon a jelzőket és megjegyzéseket, hogy meggyőződjön a futtatás érvényességéről. Kontroll Negatív kontroll Pozitív kontroll CH 610 eredmény (MRSA) NEGATÍV POZITÍV NEGATÍV POZITÍV NEGATÍV CH 670 eredmény (IC) POZITÍV POZITÍV vagy NEGATÍV NEGATÍV POZITÍV vagy NEGATÍV POZITÍV vagy NEGATÍV Magyarázat Érvényes futás, beavatkozásra nincs szükség Érvénytelen futás, futtasson új mintákat Érvénytelen futás, ismételje meg a futtatást fagyasztott feldolgozott mintákkal (vagy új mintákkal). Ha a megismételt futtatás a fagyasztott feldolgozott mintából szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. Érvényes futás, beavatkozásra nincs szükség Érvénytelen futás, ismételje meg a futtatást fagyasztott feldolgozott mintákkal (vagy új mintákkal). Ha a megismételt futtatás a fagyasztott feldolgozott mintából szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. Megjegyzés: Ha a LightCycler MRSA Advanced Test során a negatív kontroll (NC) vagy az MRSA (+) C következetesen érvénytelen, előfordulhat, hogy hibás a LightCycler színkompenzációs fájl. Ismételje meg a színkompenzációs eljárást vagy vegye fel a kapcsolatot a Roche helyi szervizével műszaki segítségért. Külső pozitív kontroll (EPC) A MicroBioLogics KWIK-STIK MRSA pozitív kontroll (P/N: 0158ROCHE) a LightCycler MRSA Advanced Test betanítására, szakmai ellenőrzésére és külső minőségi kontrollként alkalmazható. Külső pozitív kontrollként egy RE2 típusú reprezentatív MRSA-törzs használatos. Az RE3 és RE7 típusú reprezentatív MRSA-törzs, amennyiben rendelkezésre áll, kiegészítő külső pozitív kontrollként alkalmazható a nem közvetlenül szabályzott vizsgálati primerek és próbák ellenőrzésére. A külső kontrollok a helyi, állami és szövetségi akkreditáló szervezeteknek megfelelően használhatóak. A tampon előkészítéséhez kövesse a KWIK-STIK felhasználási útmutatóját, de ne tegye a tampont tápközegre. A tampon nedves anyaggal történő átitatása után kövesse a LightCycler MRSA Advanced Test felhasználási útmutatójának tamponos minta előkészítésére és vizsgálatára vonatkozó utasításait. Az EPC-nek pozitívnak kell lennie (pozitív vagy negatív IC-vel). Ha az EPC nem felel meg ennek a feltételnek, az egész MagNA Lyser futtatás érvénytelen, és új mintával meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. 05548926001-04HU 22 Doc Rev. 4.0