- Suggestioni dello spirito di un epoca in guerra, in L. Tomassini (a cura di), La catastrofe sul Danubio. Retorica visiva, stampa popolare, spirito

Hasonló dokumentumok
Rivista di Studi Ungheresi Olaszországi Hungarológiai Szemle XXX. évfolyam, új sorozat 15. szám, 2016 TARTALOMJEGYZÉK

NÉHÁNY A TÖBB MINT HARMINC IRODALMI- ÉS MŰVÉSZETI DÍJAMBÓL (Irodalomkritika, esszé, vers, próza, újságírás és egyéb művészetek: fotó, illusztrációk)

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 6 7. Quasimodo

Quasimodo. Balatonfüred szeptember Quasimodo

Armando Nuzzo megjelent publikációi és műfordításai

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 2 4. Quasimodo

Curriculum Vitae Europass

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 6 7. Quasimodo

I Convegno MTA BTK FI e CISUECO. All ombra della Grande Guerra. Incroci fra Italia e Ungheria: storia, letteratura, cultura

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 4 5. Quasimodo

Quasimodo. Balatonfüred szeptember 1 3. Quasimodo

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Közgazdasági Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Paolo Segneri ( ) és magyarországi recepciója

ELTE Bölcsészettudományi Kar Kutatási adatbázis Egyéni

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Békés, szent karácsonyi ünnepeket és áldásos, boldog új esztendőt! Buon Natale e Felice Anno Nuovo!

WHAT WE DO BEFORE THE EXCHANGE MIT CSINÁLTUNK A KÖZÖS MUNKA ELŐTT COSA ABBIAMO FATTO PRIMA DELLO SCAMBIO

Lingua italiana Turismo

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

Andrea Carteny. Cfr. ad esempio Eugenio Koltay-Kastner, Studi e documenti italo-ungheresi della R. Accademia d Ungheria Annuario 1936 (Roma 1937).

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Beatrice Töttössy GRAND TOUR ATTRAVERSO I PAESAGGI LETTERARI DI BOEMIA, EX JUGOSLAVIA, POLONIA, RUSSIA, ROMANIA, UNGHERIA

Lingua italiana Affari

KÖVETELMÉNYRENDSZER Olasz szaknyelv I-IV

strumenti per la didattica e la ricerca

Halotti beszéd Discorso funebre

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Una settimana prima di Natale, il 18 dicembre 2011, è morto nel comune di Settimo San Pietro, in provincia di Cagliari, lo scrittore, poeta e

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ szeptember. Falvay Dávid

ZÁRÓVIZSGA TÉTELEK 2013/2014. Nyelvészet

DR. JÓZSA JUDIT ( )

Európai Uniós üzleti

A PPKE BTK KÖZPONTI KATALÓGUSÁBAN NEM SZEREPLŐ, TANSZÉKI TULAJDONBA KERÜLT KÖNYVEK JEGYZÉKE:

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Osservatorio Letterario Ferrara e l Altrove Edizione O.L.F.A., Ferrara 2011

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

Draskóczy Eszter. Születési idő és hely: május 20, Szeged, Magyarország.

Antonio Donato Sciacovelli. szakmai önéletrajza. publikációs jegyzéke

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

il commesso az eladó il lavoro a munka la studentessa a diáklány la scuola az iskola l amico a barát l amica a barátnœ

ROMANISZTIKA ALAPKÉPZÉSI SZAK

Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

ELTE Bölcsészettudományi Kar Kutatási adatbázis

A hungarológiai oktatás és kutatás Olaszországban

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

INVITO MEGHIVÓ. L ASSOCIAZIONE CULTURALE ITALO UNGHERESE IN BOLOGNA è lieta di invitarvi allo spettacolo del GRUPPO MUSICALE CSÁNGÓ UNGHERESE SOMOS,

laboratorio est/ovest leo ~ miscellanea collana diretta da Luigi Marinelli

TÉZIS FÜZET KARIKAÉKSZEREK A KÁRPÁT-MEDENCEI LA TÈNE KORI NŐI SÍROKBAN. MAGYARORSZÁG TERÜLETE

Utazás Tájékozódás Tájékozódás - Elhelyezkedés olasz olasz Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Dove posso trovare? ... un bagno?

Az Olasz Tanszéken található folyóiratok jegyzéke

MINT ODÜSSZEUSZ COME L ULISSE. SARA BERTI kiállítása Mostra di SARA BERTI

OSSERVAtORIO LEttERARIO

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

XV NN. 81/82 LU. AGO./SETT. OTT.

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

XIX Festival Internazionale del Libro di Budapest. XIX. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál aprile április

Repertorio 165/2014-Prot III/2 del 7/7/2014

Who we are and what we do - Chi siamo e cosa facciamo Kik vagyunk és mit csinálunk

Doktori (PhD) értekezés Ágoston Piroska 2014.

XV/XVI NN. 83/84 NOV. DIC./GEN. FEBB.

VI SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO ottobre 2006 Il cibo e le feste nella lingua e nella cultura italiana

Corrispondenza Lettera

Záróvizsgatételek tanév: 2014/15. Nyelvészet

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 6.

Reduktív prózaváltozatok a kortárs olasz irodalomban

OSSERVAtORIO LEttERARIO

Centro di Linguaggi Specialistici Corvinus Relazioni internazionali Test auditivo Livello medio (B2)

Istituto Italiano di Cultura di Budapest

E d i t o r i a l i LAUDATIO JUBILARIS. di György Bodosi & Melinda B. Tamás-Tarr

Dr. habil. Birher Nándor főiskolai tanár, tanulmányi igazgató

Repertorio n. 972/2017, prot. n del 31/01/2017

A ÉVI FESTIVAL D ITALIANO KATEGÓRIÁI

dc_65_10 Nuzzo Armando Le Epistole di Coluccio Salutati MTA Akadémiai Doktori Értékezés tézisek

Capo d Orlando (Italia)

FIABE MAGICHE IN FORMA DRAMMATICA : LA FORTUNA DELLE OPERE DI CARLO GOZZI IN UNGHERIA

OSSERVAtORIO LEttERARIO

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Repertorio n. 7340/2017 Prot n del 30/06/2017

OSSERVAtORIO LEttERARIO

A ÉVI FESTIVAL D ITALIANO KATEGÓRIÁI

Pál József. Tematikus szakmai életrajz

Vállalkozás és Kultúra Díj 2005 Pályázati kiírás

A bolognai magyar iskola hírlevele október I. évfolyam 1. szám Újraindult a magyar iskola Riparte la scuola ungherese

Péter Pázmány Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar. Federico Gallo

MŰVÉSZETTÖRTÉNET OLASZ NYELVEN

Helyi tanterv. az Élő idegen nyelv - Olasz nyelvi fakultáció tantárgyhoz

MANDÁK FANNI. PhD értekezés tézisei

tab. 1.a - Dimissioni per interventi sul cristallino distinte per Azienda sanitaria di erogazione e anno. Anni

OSSERVAtORIO LEttERARIO

XX Festival Internazionale del Libro di Budapest

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

Anniversari / La Grande Guerra Évfordulók / A Nagy Háború

SARA BERTI 54º Biennale di Venezia Padiglione Italia nel Mondo

OLASZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

IDŐTERV. OLKO11 Alkalmazott nyelvészet 2./ Linguistica applicata 2.

OSSERVAtORIO LEttERARIO

Átírás:

Prof. Beatrice Töttössy - Elenco completo delle Pubblicazioni (1985-2005) Settore scientifico-disciplinare di Filologia ugro-finnica (L-LIN/19) Università di Firenze (www.dipfilmod.unifi.it) - di prossima pubblicazione, Il poeta e la comunità/società letteraria. Due saggi di Attila József, in N. Pálmai (a cura di), La tentazione del Poeta. Le forme della confessione nella poesia di Attila József e di Cesare Pavese / A költő kísértése. Az önvallomás formái József Attila és Cesare Pavese költészetében (Atti del convegno italo-ungherese, 25 novembre 2005, Accademia d Ungheria, Roma). 2006 - in corso di stampa, Az olasz-európaimagyar irodalmi szakértelem létezik: hogyan lehetséges? (La professione del letterato italo-euroungherese esiste: com è possibile?), in THL2 - Journal of Teaching Hungarian as a 2nd Language and Hungarian Culture. - di prossima pubblicazine telematica, Scrivere postmoderno in Ungheria. Cultura letteraria 1979-1995, FUP-LLEA, Studi di Filologia Moderna / Fonti e Studi italo-ungheresi e europei, 3, pp. I + 480 (edizione in versione digitale e di 'libro aperto' del volume del 1996). - di prossima pubblicazione telematica, a cura di, Scrittori ungheresi allo specchio, FUP-LLEA, Studi di Filologia Moderna / Fonti e Studi italo-ungheresi e europei, 2, pp. 320 (edizione in versione digitale e di 'libro aperto' del volume del 2003). - Grandi opere che 'si correggono'. Il caso di Péter Esterházy, in Il Ponte, marzo, pp. 107-111. 2005 - in corso di stampa telematica, Letteratura in Ungheria dal 1945 al 2002, FUP-LLEA, Studi di Filologia Moderna / Fonti e Studi italo-ungheresi e europei, 1, pp. 208 (edizione in versione digitale e di 'libro aperto' del saggio pubblicato nel vol. di G. Cavaglià et al., Storia della letteratura ungherese, Secondo volume, a cura di B. Ventavoli, Lindau, Torino 2004). - Tutte le poesie (Összegyűjtött versek) di Ágnes Nemes Nagy; Poesie 1971-1995 (Versek 1971-1995) di György Petri; e Psiche. Scritti di una poetessa del passato (Psyché. Egy hajdani költőnő írásai) di Sándor Weöres. Lemmi, in Dizionario Bompiani delle opere e dei personaggi, voll. I-XII, DVD (la sezione ungherese è stata aggiornata a cura di A. Di Francesco). - B. Töttössy, A. Scarponi, L anomalia ungherese, intervista a P. Esterházy, in Lettera internazionale, 83, pp. 13-16. 2004 - Edizione italiana (con sottotitoli) a cura di, S. Mészáros, A colloquio con György Somlyó (film documentario letterario, MTV / Televisione Ungherese, Budapest), Dipartimento di Filologia Moderna / Csiaf, Università di Firenze, Dvd. - A cura di, Soglie, margini, confini. Scritture in limine, n. 1-2004 di LEA - Letterature d Europa e d America, periodico del Dipartimento di Filologia Moderna, Università di di Firenze, Carocci editore, Roma, pp. 379 e di LEA ONLINE, Firenze University Press. - Editoriale, in LEA -Letterature d Europa e d America, ivi, pp. 11-13 e in LEA ONLINE. - Dal culto interletterario alla cultura letteraria weltliterarisch, in LEA - Letterature d Europa e d America, ivi, pp. 325-334, e in LEA ONLINE.

- Suggestioni dello spirito di un epoca in guerra, in L. Tomassini (a cura di), La catastrofe sul Danubio. Retorica visiva, stampa popolare, spirito dell epoca nell Ungheria della Grande Guerra. Il caso di «Érdekes Újság» (Giornale Interessante, 1913-1925), Piero Lacaita Editore, Manduria, pp. 61-80. - La letteratura in Ungheria dal 1945 al 2002, in G. Cavaglià, A. Csillaghy et al., Storia della letteratura ungherese, Secondo volume, a cura di B. Ventavoli, Lindau, Torino, pp. 181-382. 2003 - A cura di, Scrittori ungheresi allo specchio, Carocci editore, Roma, pp. 296. - Ai lettori / Az olvasókhoz, introduzione bilingue, in B.T. (a cura di), Scrittori ungheresi..., op. cit., pp. 11-62. - Trad. del testo di P. Esterházy, É. Janikovszky, I. Kertész, L. Kiss, Gy. Konrád, Gy. Rába, Gy. Somlyó, J. Térey, ivi, rispettivamente pp. 76-77, 106-109, 64-67, 218-235, 124-125, 164-165, 168-169, 192-197. - Biobibliografia degli scrittori, ivi, pp. 261-292. - Imre Kertész e Agota Kristof, voci del Dizionario Le Muse, Istituto Geografico De Agostini, Milano, rispettivamente pp. 356-357 e 412-413. - L area di rispetto della memoria, in Lettera internazionale, 76, pp. 58-59. - Trad. it. di I. Kertész, Euréka Discorso per il Nobel, ivi, pp. 59-62. 2002 - Una Rete per la cultura ungherese, in L Unità, 10 dicembre. - Imre Kertész: un Nobel per la memoria, in L Unità, 11 ottobre. - A cura di, Letteratura ungherese, in A. Cosentino (a cura di), Cinque letterature oggi. Russa, polacca, serba, ceca, ungherese. Atti del Convegno Internazionale (Udine, novembre-dicembre 2001), Udine, Forum, pp. 413-544. - La S/storia come atto letterario. Introduzione, in B. Töttössy (a cura di), Letteratura ungherese, op. cit., pp. 413-418. - Narciso e Ermes nella sfera di cristallo dello scrittore. Confini e sconfinamenti della soggettività letteraria ungherese negli anni Novanta, ivi, pp. 419-435. - Trad. it. di E. Kukorelly, Le nostalgie della critica. Nove dettagli, ivi, pp. 435-452. - Magyar írók olasz tükörben (Scrittori ungheresi nello specchio italiano), in Magyar Lettre internationale, 47, pp. 50-51. 2001 - Ungheria, voce di aggiornamento, in La Piccola Treccani. Dizionario Enciclopedico. Supplemento Inter-Z, Roma, p. 684. 2000 - A. Carli, B. Töttössy, N. Vasta (a cura di), Amant alterna Camenae. Studi linguistici e letterari offerti a Andrea Csillaghy, Edizioni dell Orso, Alessandria, pp. 622. - A cura di, Studi ungheresi e letterature europee, in A. Carli, B. Töttössy, N. Vasta (a cura di), Amant alterna Camenae..., op. cit., pp. 189-620. - In luogo di una presentazione, in B. Töttössy (a cura di), Studi ungheresi e letterature europee, op. cit., pp. 191-193. - Il disagio della civiltà letteraria, ivi, pp. 555-575. - Trad. di P. Esterházy, Di tutto. Discorso d apertura della Fiera del Libro di Francoforte 1999, ivi, pp. 197-205. - L Ungheria e il suo romanzo. Intervista con Péter Esterházy (con P. Esterházy, J accuse, anticipazione dal romanzo Harmonia caelestis, trad. it di B. Töttössy), in Lettera internazionale, XVI, 64, pp. 7-12.

- Trad. it. di D. Varró, Eszedbe jut, hogy eszedbe ne jusson / Ti viene in mente che non ti venga in mente, e di J. D. Orbán, Párbaj a Grand Hotelben / Duello al Grand Hotel, in F. Bettini, A. Gnisci (a cura di), Dalle Ebridi a Malta. La giovane poesia d Europa nel 1999, Ed. Sensibili alle foglie, Dogliani (CN), pp. 74-75, 78-79. (Poeti finalisti al Premio Tivoli Europa Giovani, edizione 1999, per proposta di B. Töttössy). 1999 - Trad. it. di J. Térey, Intés - Ammonizione, in F. Bettini, A. Gnisci (a cura di), Forse questo è il confine. La giovane poesia d Europa nel 1998, Meltemi, Roma, pp. 62-63. (Poeta finalista al Premio Tivoli Europa Giovani, edizione 1998, per proposta di B. Töttössy). 1998 - A magyar irodalmi posztmodern nyelvi-realizmusa (Il 'realismo linguistico' del postmoderno letterario ungherese), in Magyar Lettre internationale, 29, pp. 76-79, (Il saggio risponde a una discussione su B. Töttössy, Scrivere postmoderno in Ungheria. Cultura letteraria 1979-1995, Arlem, Roma, 1996, apparsa nello stesso fascicolo della rivista, pp. 12-22, dal titolo Szupertext). - A cura di, Gioco sul confine. Poesia in esilio, in Lettera internazionale, 57-58, inserto poetico, pp. I-VIII. (Antologia di opere di A. Belyj, A. Achmatova, A. Wat, D. Kiš, M. Sorescu, N. Stânescu, E. Fried, F. Ch. Delius, Ch. Viragh, E. Kukorelly, T. Kemeny, S. Richter, nella trad. e con le schede bibliografiche a cura di R. Belletti, M. Cugno, M. Cutrera, C. Graziadei, A. Scarponi, B. Töttössy. Con il titolo Nell ex-est l esilio come via al gioco sul confine, anche nel volume di M. Jatosti a cura di, Poesia dell esilio, Arlem, Roma, 1998, pp. 221-257). - A cura di, Percorsi letterari europei Grand tour attraverso i paesaggi letterari cechi, ex jugoslavi, polacchi, russi, romeni, ungheresi. Cronaca del viaggio in sei antologie, in Si scrive, numero unico, anno 1997, stampato nel 1998, pp. 198-469. - Introduzione, in B. Töttössy (a cura di), Percorsi europei..., op. cit., pp. 198-202. - A cura di, Antologia ungherese (trad. di L. Cases, con un saggio di A. Csillaghy), ivi, pp. 415-469. - Poesia o microtesto? Indizi di eventuali verità del/nel processo letterario ungherese oggi, ivi, pp. 420-431. - Nemes Nagy Ágnes: Megkezdett beszélgetés Töttössy Beatricével. A kérdező bevezetőjével (Á. Nemes Nagy. Conversazione mai finita con B. Töttössy, con una premessa), in Jelenkor, XLI, 7-8, pp. 737-751. - La Chiesa, la storia, i preti belli e con gli occhiali da sole. A colloquio con Péter Esterházy (Roma, 4 uglio 1997), con una scheda critica sullo scrittore, in Capitolium, II, 4, pp. 90-92. 1996 - I Lieder postmoderni di Endre Kukorelly, in Testo a fronte, 8, 14, pp. 111-113. Saggio introduttivo a una scelta di poesie tradotte da T. Kemeny. 1995 - Hungarian Postmodernity and Post-Coloniality: The Epistemology of a Literature, in Canadian Review of Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, 22, 3-4, pp. 881-891. - La condizione letteraria in Ungheria e l itinerario poetico di Ágnes Nemes Nagy, in Si scrive, numero unico del 1995, pp. 308-329. - Scrivere postmoderno in Ungheria. Cultura letteraria 1979-1995, pref. di Andrea Csillaghy, 1995, stampa 1996, Roma, Arlem, pp. IV + 492. - Az író, akinek az irodalom élettevékenység (La letteratura come attività esistenziale : un esempio italiano), in Átváltozások. Letteratura mondiale / Traduzione letteraria, 3, pp. 123-146, con la trad. ungh. (B. Töttössy) di A. Scarponi, Róza (Rosa), testo teatrale. - A cura di, Utazás és idő a mediterrán irodalmi képzeletben (Il viaggio e il tempo nell immaginario letterario mediterraneo), con la trad. ungh. (di B. Töttössy) di U. Eco, Sötét és

4 viharos éjszaka volt... Jó, de mi volt a dátum? (Era una notte buia e tempestosa. Va bene, ma in quale data?), di T. Kemeny, Utazás a lapon túlra (Viaggiare oltre la pagina) e di A. Scarponi, Anti(k) utazó (Anti(co) viaggiatore), in Magyar Lettre Internationale, 5, 16, pp. 14-15. Il testo di Eco è ripreso dal settimanale Espresso, 2 dicembre 1994, n. 242; i due racconti, di Kemeny e di Scarponi, sono inediti. 1994 - A cura di, Antologia di poesia ungherese contemporanea, in Si scrive, numero unico del 1994, pp. 187-242 (con testo ungherese a fronte, poesie di D. Tandori, Gy. Petri, O. Tolnai, Sz. Várady, A. Tasnádi, E. Kukorelly, F. Szijj, Sz. Borbély, G. Farnbauer). - Maniere di deambulazione poetica: i dintorni di tre generazioni di poeti ungheresi (1975/79-1994), in Antologia di poesia ungherese contemporanea, op. cit., pp. 187-195. - Integrazione europea, europeizzazione delle Facoltà umanistiche e insegnamento delle lingue di minor uso : il caso italiano, in La voce del lettore, 1, 2, pp. 1-10. 1993 - Trad. it. di István Eörsi, Eros e letteratura: Gombrowicz, racconto autobiografico, in Lettera internazionale, 9, 38, pp. 60-63. 1992 - A cura e trad. di, Olasz költők (Poeti italiani), in Magyar Lettre Internationale, 2, 6, pp. 52, 57, con testi di T. Kemeny, Recitatívók bíborvörösben I-III (Recitativi in rosso porpora) e di A. Scarponi, Id (Es). - Áttetszések. A jelentések költészete : laterna magica a szavak színházában, in Magyar Műhely, 31, 83, pp. 8-10 (ripreso in trad. ungh. da L Altra Europa, 1991). - La condizione dello scrittore in Ungheria, in Produzione & Cultura, 6, 3-4, pp. 15-18. 1991 - La poesia dei significati : una lanterna magica nel teatro delle parole, in L Altra Europa, 3, 9, pp. 52-55 (presentazione di alcune poesie visive italiane). - A cura di, La scrittura e il potere in Ungheria, in Lettera internazionale, 7, 29, pp. 51-54, con la trad. it. (B. Töttössy) di Péter Esterházy, Cinquantasei cavie, racconto-saggio e di Miklós Mészöly, Le cenerentole della Mitteleuropa, saggio. - A cura di, La buona prosa del quotidiano, in L altra Europa, 3, 10, pp. 46-49, con la trad. it. (B. Töttössy) di Endre Kukorelly, Documenti sentimentali, poesie e di Miklós Mészöly, Topografia di Alisca. 1990 - I dilemmi etici della rivoluzione in un romanzo storico sull Ungheria del 1918-1919, in Incontri meridionali, terza serie, 3, pp. 135-146. (Saggio sulle premesse culturali di Ervin Sinkó, Optimisták, 1943-1955). - Inedita Ungheria, in Il manifesto, 28 gennaio, pp. 34-35 (sull editoria culturale). - Canto del caos per Péter Nádas, in Il manifesto, Talpa Libri, 23 febbraio, p. 2. - Nazionalimpopolare. Gli orizzonti letterari ungheresi tra il 1956 e il meraviglioso 1989. A colloqui con György Somlyó, in Il manifesto, 17 giugno, pp. 30-31. - Frammenti ironici di un processo creativo stenografati dall'autore allo specchio, in Il manifesto, Talpa Libri, 13 luglio, p. 5 (su Dezső Kosztolányi e István Örkény). 1989 - Introd. e cura di, L anomalia ungherese. Antologia di testi di Péter Hanák (Alla ricerca della Mitteleuropa, saggio, trad. di B. Töttössy), di Tomaso Kemeny (Il ritorno, diario di viaggio e La Transilvania liberata, poema) e di Péter Nádas (Il sopralluogo, racconto, trad. di B. Töttössy), in Lettera internazionale, 5, 22, pp. 1-17.

5 - L est che sogna l occidente. A colloquio con György Konrád, in Il Bimestrale, 3, pp. 34-37 (suppl. al n. 137 de Il manifesto del 13 giugno). 1988 - Il potere della parola nascente. Saggio introduttivo a una versione italiana delle poesie Con cuore puro (Tiszta szívvel), Coscienza (Eszmélet), Ode (Óda) di Attila József, trad. di B. Töttössy, adattamento poetico di A. Scarponi, in Lettera internazionale, 4, 18, pp. 46-48. - A cura di, Attila József, La coscienza del poeta, Roma, Lucarini, pp. XXXI + 224. Antologia di scritti di teoria estetica, sociale, politica, di testi autobiografici, di frammenti poeticopsicoanalitici. L adattamento poetico di Elenco di libere associazioni in due sedute è opera di A. Scarponi. - Trad. it. di Péter Esterházy, La patria sta in alto (Haza a magasban), racconto, in Lettera internazionale, 4, 17, pp. 35-39. 1987 - Trad. it. di P. Esterházy, Ballata ungherese (Magyar ballada), racconto, in Lettera internazionale, 4, 3, pp. 37-39. - Attila József, il poeta che risvegliò l Ungheria, in Rinascita, 46 (28 novembre), pp. 18-19. 1986 - Trad. ungh. di N. Badaloni, Az ész használatáról és az elme ökológiájáról (L uso della ragione e l ecologia della mente), in Magyar Filozófiai Szemle (Rassegna Ungherese di Filosofia), 30, 3-4, pp. 520-532. 1985 - Rec. a Democrazia e socialismo. Convegno internazionale sull opera di György Lukács (Budapest 17-19 aprile 1985), in Critica marxista, 23, 5, pp. 80-84.