MÁndy IvÁn Álom a színházról regény 2011



Hasonló dokumentumok
Mándy Iván. A huszonegyedik utca. Regény

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Ariadné fonala BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2004, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. EZ A MŰ AZ ÍRÓ HONLAPJÁRÓL, A

A kocsi megállt. Mi lenne, gondolta Fridolin, ha egyál talán nem szállnék ki ha egyenesen viszszafordulnék?

T. Ágoston László A főnyeremény

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

ÚJ LAKÁSBAN. Kedves Csilla!

KAIRÓ, SZEPTEMBER

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék.

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton

Guy de Maupassant. Ékszerek

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang.

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást.

Ikon. bencsik orsolya. figyeltem anyámat ahogy figyeltem a fákat is télvíz idején mikor nagyon erősen fúj a szél 1

Hector közelebb jut a boldogsághoz

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

M. Veress Mária. Szép halál

SZKC_105_05. Egy kis jó cselekedet

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

Emberi kéz. A tavaszi világ tele volt csodákkal, bódító jázminillattal, kakukkszóval,

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

KÖZÖS INTERJÚ BODÓ VIKTORRAL, CZUKOR BALÁZZSAL, DÖMÖTÖR ANDRÁSSAL ÉS KÁRPÁTI ISTVÁNNAL A TÖRMELÉKEK CÍMŰ ELŐADÁS PRÓBAFOLYAMATA KAPCSÁN

Szép karácsony szép zöld fája

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Megjegyzés [B1]: x Megjegyzés [B2]: x. Megjegyzés [B3]: x. Megjegyzés [B4]: x

Rohantam, szívem a torkomban dobogott, világosbarna hajamat a szél borzolta. Barna szemem könynyezett a széltől. Adrenalinszintem a magasban szökött.

Bujáki Noémi SpikeTrom éjjeli kalandjai a nagy földi légkörzésben és azon túl. Spiketrom

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

Državni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 2. feladatlap. Művészi szöveg(részlet) elemzése június 1., hétfő / 60 perc

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

SZKB_106_08. Oknyomozás a félelem körül

Szakmai gyakorlat. (Erasmus) Készítette: Cseh Tímea. Szak: Gyógy-és Sportmasszőr

Most akartam éppen letenni a kalapomat. Hogyan tegyem le az ön dicséretei után? Ön azt gondolná, hogy leénekelte a fejemről.

Bányai Tamás. A Jóság völgye

LENNIE KELL FALK GYÖRGY ÖTVÖS

Erskine Angelika: Lélekmadár

Talabér Gergő Ugrani muszály...

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Mosolyok, terek, határok

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj

Majd megint kifejezéstelen lett az arca. Felhúzta a szemöldökét, tágra nyitotta a szemét, és kivillantotta a fogait. Majd megint a kifejezéstelen

ALEA, az eszkimó lány. Regény

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Pár szóban a novella létrejöttéről:

PETŐFI SÁNDOR TANULMÁNYI VERSENY

MESE A TULIPÁNRÓL. Prológus.

Juhász Bence. A nagy litikamu

Lipcsei Dániel The Strange Meeting

A beszélgetésen részt vett Erdélyi Klári és Farkas István


Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem

SZKA208_33. Kultúrák találkozása

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos

Kötelező versek. 1-2.osztály ZELK ZOLTÁN. Varázskréta

Egy hónap Hollandiában. Nagy Nikolett Fogászati asszisztens

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.

Robert Antoni. Bezárt szabadság. 31 nap az USA bevándorlási börtönében

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

Egy magyar élet kicsiny tragédiája

brasnyó istván IN AETERNUM

Csaplár Vilmos KURVA VAGYOK

Ő is móriczos diák volt

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo

HA CSAK A HUZAT HIBÁDZIK FARKAS FERENC KÁRPITOS

kotorászott. Persze újra nagyon örült a viszontlátásnak, különösen örült annak, hogy a barátja bizalmára méltatta s hogy általában elbeszélgethettek,

Mándy Iván. Robin Hood

A NAGY HO-HO-HO- HORGÁSZ- VERSENY

cselenyák imre illusztrálta: szonyi

Gingerli, az időmanó

Ötéves lettél. Fogadd szeretettel ezt a szép meséskönyvet öt kedves és humoros mesével.

Az utolsó stikli: a vonatrablás

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

SÜSÜKE. újabb kalandjai. Csukás István. Rajzolta: László Maya

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Benny Hinn tartott szolgálatot egy nagy gyülekezetben. Benny a sorok közé jött és beszélgetett az emberekkel. Fehér öltönyben volt.

ÅSA LARSSON ÉS INGELA KORSELL. Illusztrálta Henrik Jonsson

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II.

Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül

Ünnepi- és hétköznapi viseletek Ócsán. Bereczky Réka 6. b

Az élet napos oldala

Mikor Stacy visszaért, a kirakós játék előtt állva találta. Gyönyörű! fordult a lányhoz. Nagy munka lehetett összerakni.

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

A három biciklis leugrik az udvaron. A biciklit begurítják a pitarba. - No, most már szakadhat akár a vízözön is! Bent a csárda csendes.

TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS IRODALMI ÁTTEKINTÉS...3

baráti simogatással noszogatta Balthust a csurranós végkifejlet irányába. Majd megszámolt még tizennyolc lámpaoszlopot, és megérkezett az állomásra.

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Átírás:

Mándy Iván Álom a színházról Regény 2011

(A premier estéje) Mikor kezdünk? Kint álltunk a sötét utcán a rendezővel. A járda nedvesen csillogott. A járda és a kirakatüvegek csillogása a könnyű, tavaszi esőben. A színház épületét nem világították ki. Oldalt, a kapu mellett, fényképek az üveg mögött. Jelenetek a bemutatott darabokból. Rövidesen az én darabomról is ott lesz néhány kép. Csak hát előbb még ez az este. A premier estéje. Premier! Felnevettem. Olyan furcsán hangzott. A rendező nem nevetett. Alacsony, nagy fejű férfi. Olyan szomorúság a tekintetében. Vagy inkább űzöttség. Riadtan rebbent a tekintete. Még várnunk kell. Fázósan összehúzta magát. Taxi húzott el a színház előtt. Utána még egy. A közönség hiszen már itt vannak! De a két kocsi zajtalanul bekanyarodott egy mellékutcába. A lapok is hírül adták. Mit adtak hírül a lapok? Most már egészen eltűnt a kabátjában. Hogy ma lesz a bemutató. 5

Igen, igen. A feje előrecsuklott. Ma este. Hirtelen fölnézett. Gyors, éles pillantás. Ez benne volt a lapokban? Miért kérded, Béla? Magad is tudod. Persze magam is tudom. Egy darabig hallgattunk. Mindjárt kigyulladnak a fények. Hiszen most már gyülekezik a közönség. Bent vannak az előcsarnokban. A pénztár előtt. Csak odabent még nem gyújtották fel a villanyt. Még nem gyulladtak ki a csillárok. Nem kéne bemennünk? Hová? Megint az a riadt tekintet. Hát talán mégis oda. A színház felé mutattam. A színház épületét elnyelte a sötétség. Miért idegeskedsz? Hiszen itt vagyok melletted. Persze hogy mellettem vagy. (Miért mondja ezt? Mit akar ezzel?) Ő pedig valahonnan a kabátja mélyéből: A színészeket meg kell várnunk. A színészeket? Elakadtam. Egyszerűen elnémultam. Hát ők még nincsenek itt? Béla a fejét ingatta. Megragadta a karomat. Tudod, annyi a kötelezettségük! Erre már csakugyan elnémultam. Ő meg, mintha nem is engedne szóhoz jutni. Mindent a nyakukba sóznak! A legkülönfélébb feladatokat. Egy színész nem mondhat nemet. Az egyszerűen lehetetlen. De azért időben itt lesznek. Időben! Megígérték. Határozott ígéretet tettek. Állják a szavukat, elhiheted. Ismerem őket. Felelek értük. Zászló a színház épületén. Egy emeleti ablakból lógott ki a fekete zászló. Meghalt valaki? Látod, még ez is! Nem nézett fel a zászlóra. És éppen egy olyan valaki, akire annyira számítottunk. 6

Néztem a zászlót, és majdnem kimondtam a nevet. Annak a bizonyos valakinek a nevét. De a rendező intett a fejével, hogy ne, ne! Váratlanul felragyogott. Itt vannak! Gyors, surranó lépések, halk köszönések. Béla! Szervusz, Béla! Csókolom, Béluska! Férfiak és nők ázott kis csapatja. Valahol útközben elkapta őket az eső. Egy felháborodott női hang. És még csak át se öltöztek! Bundás, szőke nő állt mellettem. A színészek felé intett. Átjönnek egy másik színházból, és még csak annyi fáradságot sem vesznek, hogy Csakugyan. Valamilyen mellvért az egyik fiatal színészen. Egy másikon meg ódivatú, prémes bunda. Fonnyadt koszorú a színésznő fején. Egy idősebb színésznő pedig kereplőt tartott a kezében. Csüggedten rázogatta, de az semmiféle hangot nem adott. Egy pillanatig úgy álltak a sötét járdán. Eltűntek egy kis utcában, a színház mellett. A szőke nő, ha lehet, még dühösebben. Nem is ajánlom, hogy a főbejáraton közlekedjenek! Néhányan összeverődtek a színház előtt. A közönség! Az én közönségem! Kis csoportok suttogva tárgyaltak valamit. Egy bajuszos férfi felém intett. De mindjárt hátat is fordított. A bundás nő szikrázott a dühtől. Még átöltözhetnek mondtam. Náluk gyorsan megy az ilyesmi. Elképedve nézett rám. Nevetés a csoportok felől. Halk, gúnyos nevetés visszhangzott a sötét utcán. De miért? Hiszen mindenki tudja, hogy a színészek A bundás nő eltűnt. 7

A csoportok felbomlottak. Néhányan valósággal átmenekültek a túlsó oldalra. Két férfi az összekulcsolt tenyerére ültetett egy idős hölgyet. Úgy rohantak át vele a kocsiúton. Közben még mindig az a halk, gúnyos nevetés. Egyszerre csönd. Előrehajoltam. Mintha én is át akarnék szaladni a másik oldalra. De aztán csak belekiabáltam az utcába. Várjanak! Mindjárt kezdődik! Miért nem várnak? Béla, mondd meg nekik, hogy Béla is eltűnt. Egyszerűen eltűnt. Csakhogy én nem hagytam annyiban a dolgot. Benéztem egy kapualjba. Azt hiszed, nem tudom, hogy itt vagy? Bementem az udvarba. Égő szemű macska futott el mellettem. Egy lány árnya a gangon. Ugorj le sörért! hallatszott az egyik lakásból. Szedd a lábad! Visszaszaladtam a színházhoz. Onnan fentről eltűnt a zászló. Valaki közben levette. Csak néztem fölfelé. Az előbb még ott lebegett a fekete zászló, most meg már De hiszen akkor él! És miért nem szabad kimondani a nevét? Ki tilthatja meg?! Megpillantottam Bélát. Az omladozó fal repedésében kuporgott. Kissé oldalt dűlt a málladozó tégladarabok között. A könyöke megrándult. A könyöke dolgozni kezdett. Alagutat fúrt magának. Belefúrta magát az üregbe. Béla! Benyúltam a repedésbe. Törmelékek között kaparásztam. Egy pillanatra mintha megfogtam volna egy kabátgombot. Mintha kihúztam volna egy cipőpertlit. Nem, semmi. Csak a törmelékek. 8

(Fürdőszoba) Egy darabig az előszoba előtt ácsorogtam. A kivilágított ajtót néztem. Együtt a társaság. Már várnak rám. Benyitottam. Kabátok fogadtak. Kabátok a fogason. Férfi- és női kabátok. Esőköpeny. Ballon. Fekete-szürke kockás gyerekkabát. Egy kislányé lehet. Hogy be van gyűrve az ujja! Nagyon siethetett, amikor levetette. Akárcsak a többiek. Félig begyűrt zsebek, ujjak. Sál a földön. Ezzel a kalappal meg talán futballoztak. Fölvettem a kalapot, leporoltam. A sálat földobtam a fogasra. Visszahullott, lusta, rosszindulatú lebegéssel. Újra földobtam. (Miféle mutatvány ez? Hányszor ismételjem?) Kisimítgattam a kabátzsebeket. Visszahúztam a begyűrt ujjakat. Abbahagytam az egészet. Na nem, ez mégiscsak túlzás! Azért talán mégse nekem kell rendben tartani a kabátokat! Mégse én vagyok a ruhatáros. Vagy valaki rám bízta a ruhatárat? A fürdőszoba ajtaja félig nyitva. A kád szélén ültek, szorosan egymás mellett. Szinte összepréselve. Egy piros ruhás nő, ölében a kislányával. Ősz férfi távoli, rózsás mosollyal. Nénike kendőben. Egy fiatal lány az ajtónak támaszkodott. Figyelmesen néztek egy láthatatlan színpad felé. Álmodó suttogás, mintha valami váratlan dolog történt volna. Valami különösen meglepő. A lány, az ajtó mellett, tapsra emelte a kezét. De nem tapsolt. Közelebb mentem. Olyan ingerültség kapott el. Hát igen! Elkezdik az előadást, és engem még csak nem is értesítenek! Meghívó vagy ilyesmi? Úgy, kérem! Szépen vagyunk, mondhatom. Még csak meghívót sem kapok a darabom bemutatójára! Megálltam a fürdő előtt. 9

Talán beengednének?! Meg se hallották. Feszült figyelem az arcokon, ahogy nézték az előadást. Elképzelhetetlen, hogy beengedjenek?! Meglöktem a lány vállát. Megtaszítottam. Csörömpölés onnan elölről. A szappantartó belecsúszott a kádba. Előrefurakodtam. Igazán nem akarok zavarni, de mégis a darabom! Rosszalló pisszegés. Elképesztő! mondta valaki. Egyszerűen elképesztő! Még mindig nem fordultak felém. Abban már nem is reménykedtem, hogy ülőhelyet kapok, de azért talán Előttem egy törülköző. Mintha hirtelen leeresztették volna a függönyt. Kábultan tapogatóztam a kendők között. Halk taps hallatszott. Ne tapsoljanak! Ez még csak az első felvonás! Dühödten rángattam a törülközőket. Csak a darab végén kérem a tapsot! A taps felerősödött. Nem tudnak csöndben maradni? Hát egyszerűen elképzelhetetlen, hogy Szétrántottam a törülközők függönyét. A közönség eltűnt. Egy pillanat alatt szétrebbentek. Én meg csak álltam egy pumpával a kezemben. Tudtam, hogy segít rajtam! Nyöszörgés a kád felől, kaparászás. Látni nem lehetett senkit. Egy rongycsomó félig becsúszva a kád alá. Két égő szem nézett rám abból a rongycsomóból. Tudtam, hogy eljön! Szürke, gubancos haj szétterülve a fürdő kövén. Két kéz tocsogott az ázott kövön. Már lentről is felszóltak, hogy kifolyik a víz. Mit csináljak, ha nem megy le a kádból! Ha nem tudom lepumpálni! Iszapos víz csöpögött a kádból. Úszott a fürdő. Az a rongycsomó is úszott a fürdőben. 10

Segítenie kell rajtam! Nem hagyhat itt vele! Vele? Kivel? Van itt még valaki? Talán éppen a kádban? Fürdőt vesz abban a A nő feltérdelt a kövön. Lásson hozzá, kérem! Mozdulni se tudtam. Rámeredtem a kádra. Mindjárt kiemelkedik valaki abból a vízből. Kiemelkedik a válla, a háta. Kilógatja a karját a kádból. A vendég. A fürdőszoba vendége. Közben megint az a nyöszörgés a kőről. Kedden adnak meleg vizet. Minden héten kedden és pénteken kedden és pénteken 11