Verziószám / Version 1.0.

Hasonló dokumentumok
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

MODIFICATION OF REAL ESTATE SALE AND PURCHASE AGREEMENT INGATLAN ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MÓDOSÍTÁSA. Which was concluded by and between

T/3402. számú. törvényjavaslat

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Yacht Irodaház 1118 Budapest, Budaörsi út 75.

T/3484. számú. törvényjavaslat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

1. Bevezető rendelkezések 1 Introductory Provisions

RESOLUTIONS OF THE GENERAL MEETING of Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

1. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. GENERAL PROVISIONS

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: M2-6 Változat/Version: 05 Oldal/Page: M2-6 1/5

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

a közműszolgáltatások tekintetében a 1138 Budapest, Váci út szám alatt

POWER OF ATTORNEY / MEGHATALMAZÁS

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

B&V. CSALOGÁNY IRODAHÁZ/OFFICE BUILDING Budapest, II., Csalogány utca BÉRBEADÓ IRODÁK OFFICES TO LET

2005. évi XXVII. törvény

Közgyűlési Határozatok a Graphisoft Park SE (H-1031 Budapest, Graphisoft Park 1., Záhony u. 7.)

... képviseletében aláírásra jogosultak / represented by the undersigned vested with right of signature ...

2007. évi XXXIV. törvény

Közzétételi honlap üzemeltetésére vonatkozó szolgáltatási szerződés (a továbbiakban: Jelen Szerződés)

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0333-CPD

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

contact details: Telephone: Fax: address: másrészről and

DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

A BÍRÓSÁGON KÍVÜLI ADÓSSÁGRENDEZÉSI ELJÁRÁSOKBAN A FELEK KÖZÖTTI EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS KAPCSOLATTARTÁS RENDJÉRŐL SZÓLÓ SZABÁLYZATA

Szükség van-e az Szt és az ESZE további harmonizálására?

Könnyen bevezethető ITIL alapú megoldások a Novell ZENworks segítségével. Hargitai Zsolt Sales Support Manager Novell Hungary

NSR Settlements. This session will discuss:

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

Szakszolgálati engedély formátumok A gyakornok légiforgalmi irányító szakszolgálati engedély formátuma

Budapest, június

concluded between and

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

1) A tárgyalandó témakör tárgyilagos és tényszerű bemutatása

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

2. melléklet. Irrevocable Payment Undertaking - Készfizető kezességvállalás

SZERZŐDÉS AZ EMIR 9. CIKKE SZERINTI, KERESKEDÉSI ADATTÁR FELÉ TOVÁBBÍTOTT ADATOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS BIZTOSÍTÁSÁRA

Bérczi László tű. dandártábornok Országos Tűzoltósági Főfelügyelő

T/3605 számú. törvényjavaslat

Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.

Együttműködési megállapodás

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 153

Általános Szerződési Feltételek / General Terms of Contract

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

A Budapest Váci út alatti helyiség bérlete tárgyában, Pacont Kft. (1138 Budapest, Váci út ,

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

***I JELENTÉSTERVEZET

Azonnali átvezetés Terhelés konverzió nélkül december 31. nincs december 31.

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK MOBILPULT BÉRBEADÁSÁRA GENERAL TERMS OF AGREEMENT / RENTING MOBILE COUNTERS. 1. Alkalmazási kör

HUNGÁRIA IRODAHÁZ 1146 Budapest, Hungária krt

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

EX y93391a2exv4w167.htm EX-4.167

2/1 ARTUR SZERVÍZ Kereskedelmi és Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság

Cloud computing. Cloud computing. Dr. Bakonyi Péter.

Utasítások. Üzembe helyezés

T/803. számú törvényjavaslat

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

EGYEDI ÉRTÉKPAPÍR LETÉTI SZÁMLA VEZETÉSI SZERZŐDÉS CONTRACT ON INDIVIDUAL SECURITIES CUSTODY ACCOUNT MANAGEMENT

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

T/3363. számú. törvényjavaslat

For the environmentally aware

T/3406. számú. törvényjavaslat

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

MÓDOSÍTÁSOKKAL EGYSÉGES SZERKEZETBE FOGLALT TELEPÜLÉSRENDEZÉSI SZERZŐDÉS /

TÉNYLEGES TULAJDONOSI NYILATKOZAT (TTNY)

Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 2. oldal 7. The unit of account mentioned in this Convention is

PARK ATRIUM IRODAHÁZ PARK ATRIUM OFFICE BUILDING

Cloud computing Dr. Bakonyi Péter.

Nemzetközi vállalat - a vállalati szoftvermegoldások egyik vezető szállítója

9. Táppénz Sick-pay TÁPPÉNZ SICK-PAY 159

USA Befektetési Útmutató

2009. évi XXIII. törvény

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

Shareholder Declaration

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

Lezárva: augusztus 27. Hatály: 2007.I.1. - Joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződ

Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Deferral #2 Modification

ELO Digital Office ERP integráció

BANK OF CHINA (HUNGÁRIA) ZRT. Üzletszabályzata a bankszámlák vezetéséről, a betétgyűjtésről és más pénzügyi szolgáltatások nyújtásáról

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

INFORMATION ON DATA MANAGEMENT

Using the CW-Net in a user defined IP network

A PAPP LÁSZLÓ PAPP LÁSZLÓ BUDAPEST SPORTARÉNA BUDAPEST SPORTS ARENA ÁLTALÁNOS BÉRLETI FELTÉTELEI GENERAL LEASE TERMS AND CONDITIONS

Átírás:

NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA OF THE NAGYTARCSA BGW FACILITY ELFOGADTA APPROVED BY A THE BGWay SERVICE KFT. MINT ÜZEMELTETŐ BGWay SERVICE KFT. AS THE MANAGER Verziószám / Version 1.0. Budapest, 2015. [ ][ ][ ] [ ][ ][ ], 2015, Budapest

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 2 / 42 TARTALOMJEGYZÉK 1. BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK 5 2. FOGALMI MEGHATÁROZÁSOK 6 3. ÉRTELMEZŐ RENDELKEZÉSEK 10 4. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT CÉLJA 12 5. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT HASZNÁLATA 13 6. RÉSZLEGES ÉRVÉNYTELENSÉG 13 7. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT IDŐBELI HATÁLYA ÉS MÓDOSÍTÁSA 14 8. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT TERÜLETI HATÁLYA 14 9. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT SZEMÉLYI HATÁLYA 15 10. NYITVATARTÁSI REND 15 11. BEJÁRATOK ÉS FUNKCIÓIK, NYITVATARTÁSI RENDJÜK 16 12. AZ ÜZEMELTETŐ, A BÉRLŐK, A DOLGOZÓK, VALAMINT A LÁTOGATÓK KI- ÉS BELÉPÉSÉNEK SZABÁLYAI 17 13. MAGATARTÁSI SZABÁLYOK 18 14. A RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT KÖVETELMÉNYE 23 16. GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉG GYAKORLÁSA 27 17. MARKETING 28 18. RENDEZVÉNYEK 28 19. KÖZLEKEDÉSI ÉS PARKOLÁSI SZABÁLYOK A NAGYTARCSAI BGW LÉTESÍTMÉNY TERÜLETÉN 30 20. FIZETÉSI KÖTELEZETTSÉGEK 33 22. MŰSZAKI SZABÁLYZAT 37 23. ELEKTRONIKUS MEGFIGYELŐ RENDSZER 40 24. ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 40 1. SZÁMÚ MELLÉKLET - ALAPRAJZOK 2. SZÁMÚ MELLÉKLET - ALAPVETŐ EBK KÖVETELMÉNYEK

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 3 / 42 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTIONARY PARAGRAPH 5 2. DEFINITIONS 6 3. INTERPRETATIONS 10 4. THE PURPOSE OF THE 12 5. USE OF THE 13 6. SEVERABILITY 13 7. THE TERM AND THE AMENDMENT OF THE 14 8. TERRITORIAL SCOPE OF THE 14 9. PERSONAL SCOPE OF THE 15 10. OPENING HOURS 15 11. ENTRANCES AND THEIR FUNCTION AND OPENING ORDER 16 12. RULES AND REGULATIONS OF ENTERING AND EXITING OF THE MANAGER, THE EMPLOYEES AND THE VISITORS 17 13. RULES OF CONDUCT 18 14. REQUIREMENT OF PROPER USE 23 15. SANCTIONS OF NON-PROPER USE AND BREACHES OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 24 16. PRACTICING OF COMMERCIAL ACTIVITIES 27 17. MARKETING 28 18. ORGANIZED EVENTS 28 19. RULES OF TRAFFIC AND PARKING IN NAGYTARCSA BGW FACILITY 30 20. PAYMENT OBLIGATIONS 33 21. THE SECURITY OF THE NAGYTARCSA BGW FACILITY 34 22. TECHNICAL REGULATIONS 37 23. ELECTRONIC SURVEILLANCE SYSTEM 40 24. CLOSING PROVISIONS 40 SCHEDULE NO. 1. - DIAGRAM DRAWING SCHEDULE NO. 2. - BASIC HSE REQUIREMENTS

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 4 / 42

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 5 / 42 1. BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK 1.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény üzemeltetését, valamint a jelen Magatartási és Működési Szabályzat érvényesítésével kapcsolatos feladatokat a BGWay SERVICE Ingatlanhasznosító, Üzemeltető és Beruházó Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: 1117 Budapest, Október huszonharmadika utca 8-10. Corner. ép. torony. lház. 4. em.), mint Üzemeltető (a továbbiakban, mint Üzemeltető ) látja el a Blue Green Way Korlátolt Felelősségű Társaság (székhelye: 1117 Budapest, Október huszonharmadika utca 8-10. Corner. ép. torony. lház. 4.), mint a Nagytarcsai BGW Létesítmény Tulajdonosával (a továbbiakban, mint Tulajdonos ) fennálló szerződéses jogviszony alapján. 1.2. Tekintettel az Üzemeltető és a Tulajdonos között fennálló szerződéses jogviszonyra, valamint arra, hogy a Nagytarcsai BGW Létesítmény üzemeltetését az Üzemeltető végzi, az Üzemeltető a jelen Magatartási és Működési Szabályzatot hozza létre. 1.3. A Magatartási és Működési Szabályzat hatálya alá tartozó személyek a Nagytarcsai BGW Létesítményt érintő minden kérdésben a kijelölt kapcsolattartóhoz fordulhatnak: Kapcsolattartó neve: Diószegi Ottó Telefonszáma: +36-20-414-54-62 E-mail címe: dioszegi.otto@service.bgw.hu 1. INTRODUCTIONARY PARAGRAPH 1.1. With respect to the legal relationship between the Blue Green Way Korlátolt Felelősségű Társaság (Registered Office of the Company: Corner Building, 8-10 Október huszonharmadika Street, Budapest, Hungary, H- 1117) as the Owner of the Nagytarcsa BGW Facility (hereinafter referred to as the Owner ) and the BGWay SERVICE Ingatlanhasznosító, Üzemeltető és Beruházó Korlátolt Felelősségű Társaság (Registered Office of the Company: 1117 Budapest, Október huszonharmadika utca 8-10. Corner. ép. torony. lház. 4. em.) as the Manager (hereinafter referred to as the Manager ), the BGWay SERVICE Ingatlanhasznosító, Üzemeltető és Beruházó Korlátolt Felelősségű Társaság shall carry out all tasks related to the operation of the Nagytarcsa BGW Facility, and shall also enforce all rights and obligations arising out of this Code Of Conduct and Operation. 1.2. With respect to the legal relationship between the Owner and the Manager, specified above, and the fact that the Nagytarcsa BGW Facility is managed and operated by the Manager, the Manager hereto establishes this Code of Conduct and Operation. 1.3. Regarding all matters related to the Nagytarcsa BGW Facility, the following contact person shall be applied by all person under the effect of the Code of Conduct and Operation: Name of contact person: Diószegi Ottó Phone number: +36-20-414-54-62 E-mail address: dioszegi.otto@service.bgw.hu 1.4. Üzemeltetéssel kapcsolatos és egyéb, a Nagytarcsai BGW Létesítményt érintő műszaki és működési kérdésben személyes egyeztetésre az Üzemeltető képviselőjével (a Magatartási és Működési Szabályzat létrejöttének időpontjában: Diószegi Ottó ügyvezető) előre egyeztetett időpontban van lehetőség. 1.5. A Nagytarcsai BGW Létesítmény működésével és felszereltségével kapcsolatos műszaki kérdéseket, valamint az Nagytarcsai BGW Létesítményben való műszaki jellegű és/vagy az Nagytarcsai BGW Létesítmény Rendeltetési Egységeinek rendeltetésszerű használatával kapcsolatos Munkavégzésekre vonatkozó szabályokat (ide nem értve a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 2. számú Mellékletét képező EBK követelményeket) külön okiratban foglaltan a Nagytarcsai BGW Létesítmény Üzemeltetője által készített műszaki szabályzat, műszaki leírás 1.4. Regarding all matters related to the operation and other technical matters related to the Nagytarcsa BGW Facility, the representative of the Manager (on the date of the execution of the Code of Conduct and Operation: Diószegi Ottó managing director) shall be applied with an agreed date. 1.5. All matters related to the operation and equipment of the Nagytarcsa BGW Facility, and all regulations related to performance and technical matters of Workings regarding the use of the Building Units of the Nagytarcsa BGW Facility, in accordance with theirs present function, shall be regulated in a separate document constituting the technical rules (not including the HSE requirements specified in Schedule No. 2. of this Code of Conduct and Operation) and descriptions prepared by the Manager of Nagytarcsa BGW Facility, and furthermore included into the technological

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 6 / 42 tartalmazza, illetőleg a technológiai leírások tartalmazzák. descriptions. 2. FOGALMI MEGHATÁROZÁSOK A Magatartási és Működési Szabályzatban máshol meghatározott kifejezéseken felül, a Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában a nagy kezdőbetűvel jelölt és az alábbiakban meghatározott kifejezések az alábbi jelentéssel bírnak: 2.1. Adatkezelési és Adatvédelmi Szabályzat a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 23.2. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik; 2.2. Áruszállításra Alkalmas Ajtók jelentik a Nagytarcsai BGW Létesítmény azon bejáratait, melyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon kerülnek megjelölésre. A Nagytarcsai BGW Létesítmény árukkal történő ellátását szolgálják; 2.3. Belépési Engedély jelenti a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamely Rendeltetési Egységébe, helyiségébe belépést biztosító engedélyt, mely lehet olyan papír alapú dokumentum, melyet az Üzemeltető kézjegyével látott el, illetve lehet az Üzemeltető által kiadott olyan személyre szabott mágneskártya, amelynek segítségével a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamely helyiségének mágneskártya olvasó rendszere automatikusan azonosítja a mágneskártyát, engedélyezi a belépést a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamely Rendeltetési Egységébe, helyiségébe; 2.4. Bérleti Szerződés jelenti a Tulajdonos és a Bérlő között létrejött és aláírt Bérleti Szerződést, amely alapján Tulajdonos Bérbe adja, Bérlő bérbe veszi a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén található Bérleményt; 2.5. Bérlemény jelenti a BGW Irodaházban található, a Tulajdonos és a Bérlő között létrejött és aláírt Bérleti Szerződésben meghatározott és a Bérlő által bérelt területet, illetőleg a BGW Irodaház azon területeit, melyek a potenciális bérlők által bérelhetők; 2.6. Bérlő jelenti a BGW Irodaház helyiségeit bérlő olyan gazdasági társaságokat vagy vállalkozásokat, amelyekkel a Tulajdonos Bérleti Szerződést kötött, és így bérleti jogviszonyt létesített valamely Bérlemény Bérleti Szerződés alapján történő kizárólagos használata tárgyában; 2. DEFINITIONS In addition to the terms specified elsewhere in the Code of Conduct and Operation, the under mentioned terms and expressions written in capital letters and used in the Code of Conduct and Operation shall have the following meanings: 2.1. Privacy Policy has the meaning set out in Article 23.2. of this Code of this Conduct and Operation; 2.2. Doors Suited for Delivery of Goods means such entrances of Nagytarcsa BGW Facility that shall be marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1. The Gates and Ramps Suited for Delivery of Goods serve the supplying of the Nagytarcsa BGW Facility with goods; 2.3. Entry Permit means that permission authorizes persons to enter into any Building Units or premises of Nagytarcsa BGW Facility. The Entry Permit may be such document in a paper form signed by the Manager, or a personalized magnetic card issued by the Manager by which the magnetic card reader system automatically identifies the magnetic card and authorizes the person using the magnetic card to enter into any Building Units or premises of Nagytarcsa BGW Facility; 2.4. Lease Agreement means the Lease Agreement concluded by and between the Owner and the Lessee by which the Premises located at the territory of Nagytarcsa BGW Facility is leased by Owner to the Lessee; 2.5. Premises means those areas located in BGW Office Building leased by the Lessee and specified in the Lease Agreement concluded by and between the Owner and the Lessee, and also the areas of the BGW Office Building leasable by potential lessees; 2.6. Lessee means such business associations and business parties entered into Lease Agreement with the Owner in subject of the premises of BGW Office Building, and which the Owner has entered into Lease Agreement with for the purpose of exclusive use of any Premises;

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 7 / 42 2.7. Bérlői Bejáratok jelentik a Bérlemények bejáratait; 2.8. BGW Autószalon jelenti a BGW Létesítmény területén található irodaépület földszintjén található gépjármű bemutatótermet és a hozzátartozó egyéb helyiségeket. A BGW Autószalon területe a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került; 2.9. BGW Autómosó jelenti a Nagytarcsai BGW Létesítmény területén található irodaépület földszintjén kialakított autómosó területét (mosó utcát). A BGW Autómosó területe a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került; 2.10. BGW Irodaház jelenti a BGW Létesítmény területén található irodaépület I. emeletén található irodahelyiségeket és a hozzátartozó helyiségeket, tárgyalókat, és amelynek egyes irodahelyiségeit a Tulajdonos, mint bérbeadó bérbeadás útján, az Üzemeltetővel történő együttműködésben hasznosítja. A BGW Irodaház területe a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került; 2.11. BGW Létesítmény vagy Nagytarcsai BGW Létesítmény jelenti a Nagytarcsa Külterület 0128/105 helyrajzi szám alatt felvett és közigazgatásilag a 2142 Nagytarcsa, Naplás utca 1. szám alatt található ingatlant és az azon felépített külső és belső infrastruktúrával rendelkező létesítmény komplexumot, amely az alábbi különböző Rendeltetési Egységekből áll: BGW Autószalon, BGW Autómosó, BGW Töltőállomás, BGW Shop, BGW Irodaház. A Parkoló Terület és az egyéb Utak a jelen Működési és Magatartási Szabályzat alkalmazásában önálló Rendeltetési Egységnek tekintendőek; 2.12. BGW Shop jelenti a BGW Létesítmény területén található BGW Töltőállomáson található üzlethelyiséget és a hozzátartozó egyéb helyiségeket, raktárakat. A BGW Shop területe a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került; 2.13. BGW Töltőállomás jelenti a BGW Létesítmény autógáz- és hagyományos üzemanyag töltésére szolgáló területét. A BGW Töltőállomás, mint Rendeltetési Egység magában foglalja a feltöltésre érkezett gépjárművek fel- és elvonulására való és a BGW Létesítmény területén található közlekedési utakat, beleértve a felálló és parkolóhelyeket is, a töltőállomás ellátására 2.7. Lessee Entrances means the entrances of the Premises; 2.8. BGW Car Showroom means the car showroom and all related premises placed at the ground floor of the office building located at the area of BGW Facility. The area of BGW Car Showroom is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1; 2.9. BGW Car-Wash means the car-wash unit (wash tunnel) placed at the ground floor of office building located at BGW Facility. The area of BGW Car-Wash is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1; 2.10. BGW Office Center means the offices, negotiating rooms and related premises placed at the first floor of the office building located at BGW Facility, and utilized by the Owner as lessor, in cooperation with the Manager, by leasing. The area of the BGW Office Center is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1; 2.11. BGW Facility or Nagytarcsa BGW Facility means the real property registered in Land Registration Office at Topographical No. 0128/105, physically located at 1 Naplás Street, Nagytarcsa, Hungary, H-2142 and the complex facility on it with internal and external infrastructure consisting of different Building Units, namely the BGW Car Showroom, the BGW Car-Wash, the BGW Filling Station, the BGW Office Center, the BGW Shop, the Parking Areas and other Roads; 2.12. BGW Shop means the store and the related premises, storage rooms placed at the BGW Filling Station located at BGW Facility. The area of the BGW Office Center is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1; 2.13. BGW Filling Station means the area of BGW Facility used for filling auto gas and conventional fuel. The BGW Filling Station as building unit implies the part of the transport course which is located at the BGW Facility and used for the deployment and retreat of the vehicles arrived for fueling, including settling areas and parking spaces, transport courses and unloading units which are used

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 8 / 42 használatos közúti tartálykocsik közlekedési útjait és lefejtő helyeit, a kezelőépületet, előtetőket, a földalatti és a föld feletti tartályokat, a töltőállásokat a kútoszlopokkal, kimérő szerkezetekkel és csővezetékeikkel, a töltőállomás működtetéshez szükséges egyéb épületet, épületrészt, műtárgyat és a BGW Shop területét is. A BGW Töltőállomás területe a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre került; 2.14. Biztonsági Őr jelenti a Biztonsági Szolgálat alkalmazottját, megbízottját, aki Dolgozónak tekintendők a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseiben; 2.15. Biztonsági Szolgálat jelenti a BGW Létesítmény területén biztonsági és őrzésvédelmi funkciót a Tulajdonossal vagy az Üzemeltetővel kötött szerződés alapján ellátó vállalkozást. A Biztonsági Szolgálat telefonos elérhetőségét az Üzemeltető az Rendeltetési Egységeken jól láthatóan feltüntetni; 2.16. Dolgozó jelenti a Tulajdonos, a Bérlők és az Üzemeltető által a BGW Létesítmény területén foglalkoztatottakat, valamint a nevükben és érdekükben a BGW Létesítményben eljáró személyeket. A Dolgozók a jelen meghatározás alapján lehetnek a Tulajdonos, a Bérlők vagy az Üzemeltető Dolgozói; 2.17. Elektronikus Megfigyelő Rendszer jelenti a BGW Autószalon, a BGW Shop és a BGW Töltőállomás területén belüli mozgás megfigyelésére alkalmazott elektronikus megfigyelő rendszert, melyet adatkezelőként az Üzemeltető üzemeltet; 2.18. Főbejáratok jelentik a BGW Létesítmény azon bejáratait, melyeket kizárólagosan Üzemeltető jogosult kinyitni és bezárni. A Főbejáratok a Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon kerülnek megjelölésre; 2.19. Használók jelenti együttesen az Üzemeltetőt, Tulajdonost, Bérlőket, a Dolgozókat, Látogatókat, Hatósági Személyt és bármely személyt, aki a BGW Létesítmény területére belép vagy használja annak bármely funkcióját, szolgáltatását; 2.20. Hatóság jelenti valamennyi nemzeti, szövetségi, regionális, állami, helyi vagy egyéb bíróságot, hatósági szervet, egyéb kormányzati, közigazgatási vagy felügyeleti testületet, hatóságot, by road tank vehicle for supplying the filling station, operation building, roofs, underground and aboveground storage units, dispensing areas with the dispensers, pipelines and also other units and buildings, building sections required for the operation of the filling station and also the area of the BGW Shop. The area of the BGW Filling Station is marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation as Schedule No. 1; 2.14. Security Guard shall mean employees, agents of the Security Service. The Security Guards are deemed as Employees regarding the provisions of this Code of Conduct and Operation; 2.15. Security Service Provider means the business party providing security services and safekeeping at the area of BGW Facility as laid down within the framework of contract concluded by and between the Security Service Provider and the Manager. The telephone number of the Security Service Provider shall be designated plainly at the Building Units; 2.16. Employee shall mean all persons employed by the Owner, the Manager or the Lessees at the area of BGW Facility, and also the persons acting in the name and behalf of the Owner, the Manager or the Lessees therein. With respect to the present definition, the Employees can be Employees of the Owner, the Manager or the Lessee; 2.17. Electronic Surveillance System means the electronic surveillance system operated by the Manager as data controller, and which is used and applied for monitoring of movement within the area of BGW Car Showroom, BGW Shop and BGW Filling Station; 2.18. Main Entrances shall mean such entrances of the BGW Facility shall be opened and closed exclusively by the Manager. The Main Entrances are marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1; 2.19. Users shall mean collectively the Manager, the Owner, the Lessees, the Employees, the Visitors, the Representative of Authorities and all persons entered to the area of BGW Facility or use any function or service thereof; 2.20. Authority means any national, federal, regional, state, local or other court, administrative agency or other governmental, administrative or regulatory or self-regulatory body, authority;

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 9 / 42 szervet; 2.21. Hatósági Személy jelenti bármely Hatóság nevében és képviseletében eljáró természetes személyt; 2.22. Kötbér a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 15.1.1. pontjában meghatározott; 2.23. Látogató jelenti azon természetes személyeket, akik nem Dolgozók, így a BGW Létesítménybe vásárlóként vagy ügyfélként lépnek be. A Hatósági Személyek Látogatónak tekintendők; 2.24. Látogatói Bejáratok jelentik a BGW Létesítmény azon bejáratait, melyek Látogatók általi igénybevételre szolgálnak, és amelyeket a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon megjelölésre kerültek; 2.25. Magatartási és Működési Szabályzat jelenti az Üzemeltető által létrehozott és elfogadott, jelen Magatartási és Működési Szabályzat elnevezésű okiratot, úgyszintén az Üzemeltető által elfogadott valamennyi helyesbítését, kiegészítését, módosítását; 2.26. Menekülési Terv jelenti a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 21.3. pontjában meghatározott menekülési tervet; 2.27. Munkavégzés jelenti a BGW Létesítmény területén végzett bármely építési, átalakítási, karbantartási, kivitelezési munkálatot; 2.28. Műszaki Helyiség jelenti a BGW Létesítményben található azon helyiségeket, melyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre kerültek; 2.29. Parkoló Terület jelenti a BGW Létesítménynek a helyszínen parkolóként megjelölt (felfestett) területeit, melyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre kerültek; 2.30. Programterv a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 18.1. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik; 2.31. Rendeltetési Egység jelenti a Nagytarcsai BGW Létesítmény bármely különálló, a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban és az annak 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre került területet. A BGW Létesítmény 2.21. Representative of Authorities means any natural person acting in the name and on behalf of any Authority; 2.22. Penalty has the meaning set out in Article 15.1.1. of this Code of this Conduct and Operation; 2.23. Visitor means such natural persons are not deemed as Employees, and enter into BGW Facility as buyers or clients. The Representative of Authorities shall be deemed as Visitors; 2.24. Visitors Entrances means such entrances of BGW Facility determined for the application of the Visitors and marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1; 2.25. Code of Conduct and Operation means this Code of Conduct and Operation executed and approved by the Manager, and includes all the approved supplements and alterations thereof; 2.26. Evacuation Plan means the evacuation plan specified in Article 21.3.1. of this Code of Conduct and Operation; 2.27. Working shall mean all workings and construction, maintenance, execution works, provided at the area of the BGW Facility; 2.28. Technical Rooms means those premises of the BGW Facility indicated as such in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1; 2.29. Parking Area means the areas of BGW Facility indicated as parking place (with markings) on the site, and marked as parking areas in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1; 2.30. Program Plan has the meaning set out in Article 18.1. of this Code of this Conduct and Operation; 2.31. Building Unit under the terms of this Code of Conduct and Operation it shall mean any separate Building Unit of BGW Facility indicated as such, and marked in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No.

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 10 / 42 Rendeltetési Egységei: a BGW Autómosó, a BGW Autószalon, a BGW Irodaház, a BGW Shop, a BGW Töltőállomás. A Rendeltetési Egységekhez tartoznak a Rendeltetési Egységeken belül körülhatárolt egyéb területek is, mint a például Műszaki Helyiségek, Irodai Helyiségek, Személyzeti Részek, Raktárak. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában önálló rendeltetési egységnek minősülnek a Parkoló Területek és az Utak azon részei, amelyek nem tartoznak más rendeltetési egységekhez; 2.32. Személyzeti Bejáratok jelentik a BGW Létesítményben található Személyzeti Bejáratokat, melyek a Dolgozók közlekedésére szolgálnak, és amelyek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1. számú Mellékletét képező alaprajzon ekként megjelölésre kerültek; 2.33. Személyzeti Részek, Raktárak jelentik a BGW Létesítmény személyzeti öltözőit, azon mellékhelyiségeit, szolgálati irodáit, feltöltő-, közlekedő (más néven szerviz-) folyosóit, raktárait és minden más, a nyilvánosságtól (Látogatóktól) elzárt vagy részben elzárt területet. A Látogatóktól elzárt területeket a helyszínen megfelelően jelölik; 2.34. Szeméttárolók jelenti a BGW Létesítmény hulladék tárolására alkalmas eszközeit, melyek elhelyezkedését megfelelő információs táblák jelzik; 2.35. Út, Utak jelenti a BGW Létesítményben található azon utakat, útszakaszokat, amelyek nem tartoznak más Rendeltetési Egységekhez; 2.36. Üzemeltető jelenti a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bevezető szakaszában Üzemeltetőként megnevezett gazdasági társaságot, annak jogutódait és felhatalmazott képviselőit; 2.37. Termékek a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 16.1.1. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik; 2.38. Tulajdonos jelenti a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bevezető szakaszában Tulajdonosként megnevezett gazdasági társaságot, annak jogutódait és felhatalmazott képviselőit. 2.39. Tűzriadó Terv a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 21.1.1. pontjában meghatározott jelentéssel rendelkezik; 1. The Building Units of BGW Facility: the BGW Car-Wash, the BGW Car Showroom, the BGW Office Center, the BGW Shop, the BGW Filling Station. The other areas identified within the Building Units, such as the Technical Rooms, Offices, Staff Sections and Storages, shall be considered as part of the Building Units. For the purpose of this Code of Conduct and Operation, those parts of the Parking Areas and Roads, unless are included to any other Building Unit, shall be considered as a separate building unit in itself; 2.32. Staff Entrances means the Staff Entrances located at BGW Facility for use of the Employees and marked as such in the drawings attached to this Code of Conduct and Operation under Schedule No. 1; 2.33. Staff Departments, Storages means the staff changing rooms, restrooms, service offices, loading-moving (service) corridors, storages and every area totally or partially closed from public (from the Visitors). The areas closed from the Visitors shall be properly indicated on the site; 2.34. Bins means the instruments of BGW Facility used for collecting garbage and waste, and place of these instruments shall be indicated by proper informative plates; 2.35. Road, Roads shall mean the roads and road-sections of BGW Facility not included to any other Building Units; 2.36. Manager means the business association identified as the Manager in the introduction of this Code of Conduct and Operation and its legal successors and permitted assigns; 2.37. Products has the meaning set out in Article 16.1.1. of this Code of this Conduct and Operation; 2.38. Owner means the business association identified as the Owner in the introduction of this Code of this Conduct and Operation and its legal successors and permitted assigns. 2.39. Plan for Fire Drill has the meaning set out in Article 21.1.1. of this Code of this Conduct and Operation; 3. ÉRTELMEZŐ RENDELKEZÉSEK Kifejezések értelmezésének általános szabályai: 3. INTERPRETATIONS General Rules for Interpretation of Terms:

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 11 / 42 A jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában kifejezett eltérő rendelkezés hiányában, illetve hacsak a szövegösszefüggésből más egyértelműen nem következik: 3.1. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban meghatározott kifejezések a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban hozzájuk rendelt jelentéssel rendelkeznek, és tartalmazzák mind az egyes, mind a többes számot; a nemek használata minden esetben jelenti a másik nemet is; 3.2. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban használt pontok és címek kizárólag az áttekinthetőséget szolgálják, és nem a körülírás, értelmezés, meghatározás vagy a jelen Magatartási és Működési Szabályzat szabályozási körének vagy tartalmának, vagy rendelkezéseinek bárminemű korlátozása célzatával kerültek feltüntetésre; 3.3. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban, a jelen Magatartási és Működési Szabályzattal összhangban és egyéb hasonló értelmű kifejezések minden esetben a jelen Magatartási és Működési Szabályzat teljes egészére utalnak, és nem annak egyes rendelkezéseire; 3.4. az ideértve vagy ideértendő és beleértve vagy beleértendő vagy így különösen, de nem kizárólagosan nem a felsorolt elemeket kimerítő, és ekképpen korlátozott felsorolását kívánja implikálni, és nem értelmezhető megszorító rendelkezésként; 3.5. a jelen Magatartási és Működési Szabályzatban valamely pont -ra történő hivatkozás a nevezett pont valamennyi részét jelöli; 3.6. valamennyi Melléklet ezennel a jelen Magatartási és Működési Szabályzat részéül rendelésre kerül, és minden szándék és cél szerint a jelen Szerződés részeként tekintendő; 3.7. a jogszabályok -ra történő bármely utalás utal valamennyi jogszabályra, jogrendre, szabályozásra, leiratra, szabályra, rendeletre, irányelvre, kötőerejű iránymutatásra, kötőerejű vezérlőelvre, és a felsoroltak bármelyikének vonatkozásában bármely Hatóság döntésének, előírásának, értelmezésének, vagy igazgatásának bármely hasonló formájára; 3.8. a vállalkozás kifejezés jelenti valamennyi a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körében eljáró személyt; For purposes of this Code of Conduct and Operation, and unless explicitly stated otherwise or unless the context clearly requires otherwise: 3.1. the terms defined in this Code of Conduct and Operation shall have the meanings assigned to them herein, and include the plural as well as the singular; the use of gender always includes the respective other gender; 3.2. the articles and headings used herein are for convenience only and are not meant to describe, construe, define, or limit the scope and contents of Code of Conduct and Operation or any of its provisions in any way; 3.3. the terms in the present Code of Conduct and Operation, in this Code of Conduct and Operation, herein, of this Code of Conduct and Operation, hereof, in accordance with this Code of Conduct and Operation and other terms of similar meaning always refer to this Code of Conduct and Operation in its entirety, rather than to individual provisions hereof; 3.4. the term include or including or included, but not limited to is not meant to imply an exhaustive and thus limiting listing of items, and shall not be interpreted as a restrictive term; 3.5. any reference to an Article of the present Code of Conduct and Operation includes all parts of that Article; 3.6. all Schedules are hereby incorporated into this Code of Conduct and Operation and represent, for all intents and purposes, an integral part hereof; 3.7. a reference to a law or legal regulation is a reference to any statute, law, regulation, ordinance, rule, decree, directive, binding guideline, binding policy, other similar form of decision of, determination by or any interpretation or administration of any of the foregoing by, any Authority; 3.8. the term business party shall mean any person acting in the course of its trade, business or profession;

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 12 / 42 3.9. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában az üzemanyag kifejezés jelenti valamennyi a BGW Töltőállomáson forgalmazott üzemanyagfajtát; 3.10. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában bármely nap -ra történő hivatkozás alatt naptári napot kell érteni; 3.11. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában a munkanap -ra történő hivatkozás jelenti a szombat és a vasárnap, vagy Magyarországon, jogszabály alapján munkaszüneti napnak minősülő napok kivételével minden olyan napot, amelyen a bankok üzletkötés céljából nyitva tartanak; 3.12. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat alkalmazásában a jognyilatkozat megtételére vagy egyéb magatartás tanúsítására napokban vagy munkanapokban megállapított határidőbe a kezdőnapot nem kell beleszámítani; 3.13. a jelen Magatartási és Működési Szabályzat bármely magyar nyelvű kifejezésére, arra tekintet nélkül, hogy azok zárójelben szerepelnek-e vagy nem, a jelen Magatartási és Működési Szabályzat szövegösszefüggésének keretei között annak a kifejezésnek a magyar nyelvben használatos jelentését kell tulajdonítani; 3.14. az EUR vagy Euro az Euro-ra, az Euro-t törvényes fizetőeszközként elfogadó Európai Unió valamennyi tagjának közös pénznemére utal, melyet 1999. január 1. napján hoztak létre az Európai Unióról szóló, Maastricht-ban 1992. február hó 7. napján elfogadott egyezmény rendelkezéseivel összhangban; és 3.15. a HUF -ra vagy Magyar Forint -ra utalás Magyarország törvényes fizetőeszközére utal. 3.9. in the context of the present Code of Conduct and Operation a reference to fuel is a reference to all types of fuels distributed at BGW Filling Station; 3.10. in the context of the present Code of Conduct and Operation a reference to day is a reference to a calendar day; 3.11. a reference to working day or business day is a reference to a day except for Saturdays, Sundays or days defined in Hungary as non-business day by virtue of legal provision, on which day the banks are open for the purpose of transacting business; 3.12. in the context of this Code of Conduct and Operation, the time limits prescribed in days or business day for making legal statements or to do or not to do certain other acts shall not include the day from which the period runs; 3.13. in the event that the this Code of Conduct and Operation contains any terms in Hungarian, be in parentheses or not, then the interpretation of such terms within the context of this Code of Conduct and Operation shall be governed by their standard meaning in Hungarian language; 3.14. a reference to EUR or Euro is a reference to Euros, the single currency of each member state of the European Union which has adopted the Euro as its lawful currency, created on 1 January 1999 in accordance with the provisions of the Treaty on European Union signed at Maastricht on 7 February 1992; and 3.15. a reference to HUF or Hungarian Forints or Ft is a reference to the lawful currency of Hungary. 4. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT CÉLJA 4.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat célja, hogy a Nagytarcsai BGW Létesítmény teljes területén, az összes helyiség működtetési körülményeit, az azok használatához fűződő jogok és kötelességek gyakorlását összehangolja, és olyan egységesen biztosított feltételeket teremtsen a Nagytarcsai BGW Létesítményben a Használók együttműködése révén, amely a Nagytarcsai BGW Létesítmény egészének biztonságos, gazdaságos és sikeres működését elősegíti és támogatja. 4. THE PURPOSE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 4.1. The purpose of this Code of Conduct and Operation is to harmonize the operational circumstances of all premises and entire areas of Nagytarcsa BGW Facility, and also to harmonize the exercise of rights and obligations related thereto, and also to create uniformly ensured conditions by cooperation of the Users, which promotes and supports safety, economical and successful operation of the entire Nagytarcsa BGW Facility.

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 13 / 42 4.2. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat a Nagytarcsai BGW Létesítmény egészének a működtetésére vonatkozó jogszabályok, hatósági előírások, valamint a tisztességes üzleti magatartás akár írott, akár pedig íratlan szabályainak érvényesítésével és érvényre juttatásával együttesen fejti ki szervező, szabályozó, korlátozó és megengedő hatását. 4.2. This Code of Conduct and Operation set forth its organizing, regulating, restrictive and permissive effect jointly with laws, administrative instructions related to operation of entire the Nagytarcsa BGW Facility, and also jointly by enforcement of even written or unwritten rules and regulations of fair business behavior. 5. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT HASZNÁLATA 5.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat minden, a BGW Létesítményben kizárólagos használatban álló Rendeltetési Egységre vonatkozóan kötött Bérleti Szerződés vagy más hasznosítási szerződés elválaszthatatlan része kell, hogy legyen, így a Nagytarcsai BGW Létesítmény kizárólagos használatban álló Rendeltetési Egységeire vonatkozóan kötött Bérleti Szerződés vagy más hasznosítási szerződés szerződő felei a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseit magukra nézve kötelezőnek ismerik és fogadják el. Ennek érdekében a Rendeltetési Egység tekintetében a használat jogát átengedő szerződő Üzemeltető vagy Tulajdonos az adott hasznosításra irányuló szerződés megkötésével egyidejűleg köteles a Bérlő vagy a Rendeltetési Egységet egyéb jogcímen használó részére a Magatartási és Működési Szabályzat 1 (egy) példányát átadni. Dolgozókkal kötött munkaszerződés, valamint bármely vállalkozóval kötött szerződés megkötésével egyidejűleg Üzemeltető szintén köteles a jelen Magatartási és Működési Szabályzat 1 (egy) példányát átadni. Üzemeltető a Magatartási és Működési Szabályzat módosítása esetén mind a Dolgozók, mind a Bérlők részére a módosítástól számított 5 (öt) napon belül erre irányuló kérés nélkül is köteles átadni, illetőleg megküldeni a módosított Magatartási és Működési Szabályzatot. 5.2. A Bérlők, a Dolgozók és a Látogatók kötelessége, hogy a Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseit megismerjék, valamint ezt követően a Bérlők felelőssége, hogy megismertessék a Bérlők Dolgozóival, ügyfeleikkel, így mindazon személyekkel, akik engedélyükkel vagy meghívásukra a BGW Létesítmény területére (ideértve különösen, de nem kizárólagosan a BGW Irodaház területét) belépnek. 5. USE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 5.1. This Code of Conduct and Operation shall be an inseparable part of the Lease Agreements or other agreements relating to utilization of any Building Unit located at BGW Facility and being in exclusive use, therefore the contracting parties of the Lease Agreements or other agreements relating to utilization of any Building Unit shall be obliged to accept and acknowledge all provisions of this Code of Conduct and Operation as binding. To this effect, the Manager or the Owner, conceding the right to lease or right to use to the Building Unit by entering into any contract for such utilization purpose, shall hand over one counterpart of this Code of Conduct and Operation to the Lessee or the user of the Building Unit on the basis of other contracts, at the time of entering into such agreement. Upon the execution of employment the contract with Employees or other agreements with any business party, the Manager shall hand over one counterpart of this Code of Conduct and Operation to the Employees or business parties. In the event that any modification of the Code of Conduct and Operation is occurred, the Manager shall hand over or send one counterpart of the amended Code of Conduct and Operation to the Employees and Lessees without prior request in 5 (five) days from the amendment. 5.2. The Lessees, the Employees and the Visitors shall become familiar with the provisions of the Code of Conduct and Operation, and thereafter the Lessees shall be responsible to have there s Employees, clients and all other persons entering to BGW Facility (including, but not limited to BGW Office Center) on the basis of the Lessee s permission or invitation, be aware of the provisions of the Code of Conduct and Operation. 6. RÉSZLEGES ÉRVÉNYTELENSÉG 6.1. Amennyiben a Magatartási és Működési 6. SEVERABILITY 6.1. Should any provision of the Code of

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 14 / 42 Szabályzat bármely rendelkezése jogellenesnek, érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek bizonyul bármely hatályos vagy jövőbeli jogszabály alapján, és amennyiben ez döntően nem befolyásolja az Üzemeltetőnek, vagy Tulajdonosnak a Magatartási és Működési Szabályzatban szabályozott jogait és kötelezettségeit sem, úgy: a) az érintett rendelkezés teljes egészében eltávolítható; b) a Magatartási és Működési Szabályzatot akként kell értelmezni és érvényesíteni, mintha sosem tartalmazta volna a jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezést; c) a Magatartási és Működési Szabályzat egyensúlya teljes hatályban és érvényben marad, anélkül, hogy azt annak jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezése vagy annak a Magatartási és Működési Szabályzatból történő eltávolítása semmiben nem érinti; és d) a jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezés helyébe a Magatartási és Működési Szabályzat automatikusan azon jogszerű, érvényes és érvényesíthető rendelkezés lép, amely az adott jogellenes, érvénytelen vagy érvényesíthetetlen rendelkezéshez legközelebb áll. 7. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT IDŐBELI HATÁLYA ÉS MÓDOSÍTÁSA 7.1. A Magatartási és Működési Szabályzatot az Üzemeltető határozatlan időre alkotja meg. 7.2. A Magatartási és Működési Szabályzatban foglalt rendelkezéseket a Nagytarcsai BGW Létesítmény működtetésével felmerülő gyakorlati tapasztalatok és igények felmerülése alapján, valamint a jogszabályoknak, Hatóság előírásainak és a működési követelmények változása következtében az Üzemeltető saját hatáskörében jogosult módosítani vagy kiegészíteni, illetőleg jogosult egyéb szabályzatokat is külön okiratba foglaltan kiadni. Conduct and Operation is held to be unlawful, invalid or unenforceable pursuant to any current or future law, and provided that this is not substantially prejudicial to the rights and obligations of the Manager, or the Owner hereunder, then: a) such provision shall be severable in full; b) the Code of Conduct and Operation shall be interpreted and enforced as if it never contained such unlawful, invalid or unenforceable provision; c) the balance of the Code of Conduct and Operation shall remain in full force and effect and shall not be affected by such unlawful, invalid or unenforceable provision hereof or by its separation herefrom; and d) such unlawful, invalid or unenforceable provision shall be automatically replaced in the Code of Conduct and Operation with a lawful, valid and enforceable provision as close as possible to the conditions of the given unlawful, invalid or unenforceable provision. 7. THE TERM AND THE AMENDMENT OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 7.1. The Code of Conduct and Operation is created by the Manager for an indefinite period. 7.2. The Manager shall be entitled to amend or supplement the provisions of the Code of Conduct and Operation in its own competence as well as to issue other rules and regulations in separate instruments by virtue of practical experiences and emergence of needs arising out of the operation of Nagytarcsa BGW Facility, and as the result of change of law and Authority s requirements. 8. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT TERÜLETI HATÁLYA 8.1. A jelen Magatartási és Működési Szabályzat területi hatálya kiterjed a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamennyi területére, így különösen, de nem kizárólagosan a BGW 8. TERRITORIAL SCOPE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 8.1. The territorial scope of this Code of Conduct and Operation shall cover all areas of the Nagytarcsa BGW Facility including but not limited to the area of the BGW Car Showroom, the BGW Car Wash, the

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 15 / 42 Autószalon, a BGW Autómosó, a BGW Irodaház, a BGW Shop, a BGW Töltőállomás területére és bármely más Rendeltetésű Egységre. BGW Office Building, the BGW Shop and the BGW Filling Station and all Building Units. 9. A MAGATARTÁSI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT SZEMÉLYI HATÁLYA 9.1. A Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezéseinek betartása kötelező különösen a Nagytarcsai BGW Létesítmény Tulajdonosára, a Bérlőkre, Dolgozókra, az Üzemeltetőre, az Üzemeltető, a Tulajdonos, a Bérlők szerződéses partnereire, vállalkozókra, azok megbízottaira, a Nagytarcsai BGW Létesítmény valamennyi Látogatójára, a Használókra, és így bármely személyre, aki a Nagytarcsai BGW Létesítmény belép. 9. PERSONAL SCOPE OF THE CODE OF CONDUCT AND OPERATION 9.1. The Code of Conduct and Operation shall be observed in particular by the Owner of BGW Nagytarcsa Facility, and by the Lessees, the Employees, the Manager and there s contractual partners, agents and the contractors, and by all Visitors and Users, and therefore by all persons entering into the area of Nagytarcsa BGW Facility. 10. NYITVATARTÁSI REND 10.1. A Nagytarcsai BGW Létesítmény területére főszabály szerint 05.00-től 23.00 óráig lehetséges belépni. 10.2. A Nagytarcsai BGW Létesítmény egyes Rendeltetési Egységeinek nyitva tartása: 10.2.1. A BGW Autószalon általános nyitva tartása: 5.00 23.00 10.2.2. A BGW Autómosó általános nyitva tartása: 5.00 23.00 10.2.3. A BGW Irodaház általános nyitva tartása: 5.00 23.00 10.2.4. A BGW Shop általános nyitva tartása: 5.00 23.00 10.2.5. A BGW Töltőállomás általános nyitva tartása: 5.00 23.00 10.3. Az Üzemeltető a Tulajdonos, a Dolgozók, a Bérlők összehangolt kérésére esetenként vagy időszakosan, illetve rendkívüli esemény esetén a fentiektől eltérő nyitvatartási rendet is meghatározhat. Rendkívüli eseménynek minősül különösen a közveszéllyel fenyegetés, több napi energiakorlátozás, időjárási vagy egyéb okból bekövetkező katasztrófa helyzet vagy annak közvetlen veszélye. Minden Rendeltetési Egység nyitva tartási idejét az Üzemeltetőnek az egyes Rendeltetési Egységek bejáratánál vagy egyéb jól látható helyen szükséges feltüntetnie. 10. OPENING HOURS 10.1. The Nagytarcsa BGW Facility is opened, in principal, from 5.00 to 23.00. 10.2. The opening hours of the Building Units of Nagytarcsa BGW Facility: 10.2.1. The general opening hours of the BGW Car Showroom: 5.00 23.00 10.2.2. The general opening hours of the BGW Car Wash: 5.00 23.00 10.2.3. The general opening hours of the BGW Office Center: 5.00 23.00 10.2.4. The general opening hours of the BGW Shop: 5.00 23.00 10.2.5. The general opening hours of the BGW Filling Station: 5.00 23.00 10.3. The Manager is entitled to define the opening hours contrary to the above specified in the event of the harmonized request of the Owner, the Employees and the Lessees or in the event of any extraordinary situation. Threat of public endangerment, energy limitation for days, disaster situation due to weather condition or any other reason or direct threat of such disasters shall be deemed in particular as extraordinary situation. The opening hours of the Building Units shall be indicated by the Manager at the entrances of each Building Units or in a prominent place where it is clearly visible.

Verziószám / Version: 1.0 Oldal / Page 16 / 42 10.4. A Rendeltetési Egységek ünnepi nyitva tartása: 10.4.1. A BGW Autószalon, a BGW Autómosó, a BGW Irodaház, a BGW Shop és a BGW Töltőállomás ünnepi nyitva tartását az Üzemeltető a Tulajdonossal egyetértésben határozza meg. Az egyes Rendeltetési Egységek ünnepi nyitva tartási rendjét az Üzemeltető az érintett Rendeltetési Egységen jól látható formában, esztétikusan feltünteti és a http://www.bgw.hu/ honlapon közzéteszi. 10.5. Ha valamely Rendeltetési Egység leltár vagy műszaki hiba elhárítása miatt átmenetileg zárva tart, az Üzemeltető az Rendeltetési Egységen jól látható formában esztétikusan feltünteti a zárva tartás okát és a nyitás várható időpontját. 10.4. The Building Units festal opening time: 10.4.1. The festal opening time of the BGW Car Showroom, BGW Car Wash, BGW Office Center, BGW Shop and BGW Filling Station shall be determined by the Manager in agreement of the Owner. The festal opening time of the given Building Units shall be indicated by the Manager in a prominent place where it is clearly visible and it shall be also published by the Manager on http://www.bgw.hu/ web site. 10.5. Should any Building Unit temporarily be closed because of inventory or technical default, the Manager shall indicate the reason of close and prospective date of opening of the Building Unit in a prominent place where it is clearly visible. 11. BEJÁRATOK ÉS FUNKCIÓIK, NYITVATARTÁSI RENDJÜK 11.1. A Bérlői Bejáratokat főszabály szerint az adott Bérlő jogosult a BGW Irodaház nyitvatartási idejéhez igazodva kinyitni, illetőleg bezárni. A Bérlői Bejáratoknak a jelen Magatartási és Működési Szabályzat szerinti nyitása, zárása és használata a helyiség Bérlőjének a felelőssége, joga és kötelessége. Rendkívüli esetekben (pl.: közveszéllyel fenyegető helyzetben, több napi energiakorlátozás, időjárási vagy egyéb okból bekövetkező katasztrófa helyzet vagy annak közvetlen veszélye) és a Bérlemények takarításának esetében (kivéve, ha a Bérleti Szerződésben a Tulajdonos a Bérlővel eltérően állapodik meg) az Üzemeltető jogosult a Bérlői Bejáratokat használni. 11.2. A Személyzeti Bejáratokat kizárólagosan az Üzemeltető által kijelölt személyek jogosultak kinyitni és bezárni. Az Üzemeltető jogosult a Bérlőknek is engedélyezni, hogy rendelkezzenek egyes Személyzeti Bejáratok nyitásáról és zárásáról. 11.3. A Látogatói Bejáratokat az Üzemeltető által kijelölt személyek jogosultak kinyitni és bezárni a jelen Magatartási és Működési Szabályzat rendelkezései szerinti nyitvatartási időhöz igazodva. 11.4. Az Áruszállításra Alkalmas Ajtókat az Üzemeltető által kijelölt személyek jogosultak kinyitni és bezárni. Az Áruszállításra Alkalmas Ajtók előtt megállni csak és kizárólag az áruszállítás idejére lehet. A szabálytalanul és a megengedett időn túl az Áruszállításra Alkalmas Ajtók előtt parkoló gépjárműveket az Üzemeltető jogosult a gépjármű tulajdonosának költségére elszállíttatni. 11. ENTRANCES AND THEIR FUNCTION AND OPENING ORDER 11.1. The Lessee Entrances shall be in principle opened and closed by the Lessee (leasing the given premises) with respect to the opening hours of the BGW Office Center. The opening, closing and usage of Lessee Entrances pursuant to this Code of Conduct and Operation shall be responsibility, right and obligation of the Lessee using the given premises. In the event of extraordinary situations (e.g. threat of public endangerment, energy limitation for days, disaster situation with respect to weather or any other reason or direct threat of such disasters), and in the case of cleaning (except the Owner agrees otherwise with the Lessee within the framework the Lease Agreement) the Manager is entitled to use the Lessee Entrances. 11.2. The Staff Entrances shall be exclusively opened and closed by persons appointed by the Manager. The Manager is entitled to give permission to Lessees regarding the opening and closing of certain Staff Entrances. 11.3. The Visitors Entrances of BGW Facility shall be opened and closed by persons appointed by the Manager, with respect to the opening hours specified in this Code of Conduct and Operation. 11.4. The Doors Suited for the Delivery of Goods shall be opened and closed by the persons appointed by the Manager. Stoppage at Doors Suited for the Delivery of Goods is permitted only and exclusively for the time of the delivery of goods. The Manager shall be entitled to carry away motor-vehicles parking irregularly and beyond the permitted period at the owner s costs.