Registračné číslo zmluvy v Centrálnom registri zmlúv SNM: SNM-R-ZOV-2012/3335 Zmluva o výpožičke zbierkových predmetov uzatvorená podľa ust. 659 a nasl. Zák.č. 40/1964 Zb. v znení neskorších predpisov v súlade s ust. 12 ods. 3 Zák. č. 206/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov Článok I. Zmluvné strany 1. Požičiavateľ: Porcleánová manufaktúra v Herende, účastinná spoločnosť Sídlo: Kossuth L. u. 140, 8440 Herend, Maďarská republika Právna forma: účastinná spoločnosť Štatutárny zástupca: Dr. Attila Simon, riaditeľ IČO: DIČ: Bankové spojenie: Registrovaný: reg.č. Cg. 19-10-500050 Kontakty: +3688523100 Zamestnanec oprávnený vo veciach realizácie zmluvy: Attila Krámlik Kontakt: +3688523-242 (ďalej len požičiavateľ ) 2. Vypožičiavateľ: Slovenské národné múzeum osvedčuje právo konať na základe Rozhodnutia MK SR č. MK 1062/2002-1 v znení Rozhodnutia MK SR č. MK 1792/2002 1 a Rozhodnutia MK SR č. MK 299/2004-1 v znení Rozhodnutia MK SR o zmene zriaďovacej listiny SNM č. MK-3177/2006/110/10859 a Rozhodnutia MK SR č. 563/2006-110/21651 a č. MK- 1113/2011-10/3940. Právna forma: príspevková organizácia Štatutárny zástupca: PaedDr. Rastislav Púdelka, generálny riaditeľ SNM Sídlo: Vajanského nábrežie 2, 810 06 Bratislava 16, Slovenská republika Zástupca oprávnený konať vo veciach zmluvných: PaedDr. Rastislav Púdelka, generálny riaditeľ SNM Zamestnanec oprávnený konať vo veciach realizácie zmluvy: Mgr. Art Matúš Lányi, kultúrno-propagačný manažér SNM Bankové spojenie: Štátna pokladnica Číslo účtu: 7000 24 36 88/8180 IČO: 00 16 47 21 IČ DPH: SK 20 20 60 30 68 Kontakty: + 421 905 873 900 (ďalej len vypožičiavateľ )
A Szlovák Köztársaság Polgári Törvénykönyvének 659. -a és a 40/1964 Sz. törv. és erre vonatkozó rendelkezések értelmében, valamint a 206/2009 Sz. törv. 12. -ának 3. cikkely értelmében megkötött SNM-R-ZOV-2012/3335 sz. műtárgy kölcsönzési szerződés I. cikkely A szerződő felek 1. Kölcsönadó: Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt. Székhelye: Kossuth L. u. 140, 8440 Herend, Magyar Köztársaság Jogi formája: Zártkörűen működő részvénytársaság Képviselője: Dr.Simon Attila, a Herendi Porcelánmanufaktúra vezérigazgatója Az intézmény adószáma: Az intézmény PIR száma: Banki kapcsolat: Nyilvántartásba vételi okirat száma: Cg. 19-10-500050 Telefonszám: +36 88/523-100 A kiállítás és a szerződés lebonyolításával megbízott képviselő: Krámlik Attila, a Herendi Porcelánmanufaktúra marketing menedzsere Székhelye: Kossuth Lajos. 14, 8440 Herend Telefon: +36 88/523-242 Képviseli: Krámlik Attila (a továbbiakban kölcsönadó ) 2. Kölcsönző: Szlovák Nemzeti Múzeum jogosítja végezni a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma (tovább SzKKM) által MK SR 1062/2002-1 sz. a MK SR 1792/2002-1 sz. Határozata értelmében, a MK SR 299/2004-1 sz. MK SR 3177/2006/110/10859 sz. Alapító okirat változását biztosító Határozata értelmében, valamint az MK SR 563/2006-110/21651 sz. Határozata értelmében a MK-1113/2011-10/3940. Jogi formája: állami támogatással működő szervezet Képviselője: PaedDr. Rastislav Púdelka, a SzNM Főigazgatója Székhelye: Vajanského nábr. 2, 810 06 Bratislava 16, Szlovák Köztársaság Meghatalmazott képviselő: PaedDr. Rastislav Púdelka, a Szlovák Nemzeti Múzeum főigazgatója A szerződés lebonyolításával megbízott képviselő: Mgr.Art Matus Lányi, a kiállítás kurátora Banki kapcsolat: Szlovák Államkincstár Bankszámla számja: 70 00 24 36 88/8180 Az intézmény kódszáma: 00 16 47 21 Közösségi adószám: SK 20 20 60 30 68 Kapcsolatok: + 421 905 873 900 (a továbbiakban kölcsönző )
Článok II Predmet zmluvy 1. Požičiavateľ sa zaväzuje prenechať bezodplatne na dočasné užívanie predmety výrobky Manufaktúry Herend v počte 1049 ks podľa Prílohy č. 1 (výrobky Manufaktúry Herend), ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy. 2. Zmluvné strany prehlasujú, že veci sú nepoškodené a spôsobilé na dočasné užívanie pre účel podľa Čl. III tejto zmluvy. Článok III Účel výpožičky 1. Veci, vyšpecifikované v Čl. II, bod 1 tejto zmluvy sa vypožičiavajú za účelom prezentácie na výstave Porcelán, herendský porcelán vo výstavných priestoroch SNM, Vajanského nábrežie 2, Bratislava 2. Zmena účelu je neprípustná. Článok IV Doba výpožičky 1. Zmluvné strany sa dohodli na dobe výpožičky v čase od 15.011.2012 do 31.1.2013. (Prevoz zbierkového predmetu pod odborným dohľadom zabezpečí požičiavateľ v dohodnutom čase). 2. Vypožičiavateľ je povinný vrátiť veci v posledný deň výpožičky. 3. Požičiavateľ si vyhradzuje právo požadovať vrátenie vecí pred skončením doby výpožičky, ak ich potrebuje pre svoje účely, alebo ak ich vypožičiavateľ užíva v rozpore s bodom 1 tohto Čl. III a článkom V tejto zmluvy do 15 dní od doručenia oznámenia o vrátení vecí. Článok V Podmienky výpožičky 1. Vypožičiavateľ sa zaväzuje veci užívať v súlade s Čl. III až V tejto zmluvy. 2. Vypožičiavateľ je povinný: a) vykonať a zabezpečiť všestrannú ochranu, bezpečnosť, ochranu a starostlivosť pri premiestňovaní a dočasnom odbornom umiestnení a sprístupňovaní tak, aby nedošlo k poškodeniu, zničeniu, zámene, strate alebo odcudzeniu vecí, b) zabezpečiť optimálne klimatické, svetelné a bezpečnostné podmienky v priestore dočasného užívania vecí, c) zabezpečiť ochranu údajov, týkajúcich sa dočasného uloženia a manipulácie s vecou, zamedziť nedovolenej manipulácii s vecou, d) vrátiť veci bez konzervátorských, preparátorských a reštaurátorských zásahov, ak nebolo dohodnuté inak, e) oznámiť požičiavateľovi každú zmenu, ohrozenie, poškodenie alebo stratu veci. V prípade, ak hrozí vznik škody, je povinný uskutočniť ihneď nevyhnutné opatrenia na zabránenie vzniku škôd, príp. ak ku škode došlo, zistiť, resp. objasniť príčinu poškodenia, pôvodcu a výšku vzniknutej škody. 3. Vypožičiavateľ zodpovedá požičiavateľovi za všetky vzniknuté škody (krádež, stratu, zlomenie, rozbitie a iné poškodenie veci), ktoré vznikli na veci počas doby výpožičky, vrátane škody spôsobenej pri prezentácii veci. Ak dôjde k poškodeniu alebo znehodnoteniu predmetu výpožičky podľa Čl. II tejto zmluvy je vypožičiavateľ povinný uhradiť škodu v rozsahu určenom požičiavateľom. Náhrada škody pozostáva z nákladov na reštaurovanie z príslušnej hodnoty veci. V prípade straty, zničenia alebo odcudzenia predmetu podľa Čl. II tejto zmluvy je vypožičiavateľ povinný uhradiť vzniknutú škodu v plnom rozsahu a to do 5. dní od výzvy požičiavateľa. Poškodená vec ostáva majetkom požičiavateľa. 4. Záväzky a povinnosti vypožičiavateľa podľa bodov 1,2 a 3 tohto článku plynú odovzdaním a prevzatím veci na základe potvrdenia Protokolu o odovzdaní zbierkových predmetov na dočasné užívanie a končia vrátením na základe potvrdenia Protokolu o vrátení dočasne užívaných zbierkových predmetov v Prílohe č. 2 a v Prílohe č. 3, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto zmluvy.
II. cikkely A szerződés tárgya 1. A kölcsönadó lekötelezi magát a Herendi Porcelánmanufaktúrának tulajdonát képező 1049 db műtárgy (továbbiakban tárgy ) díjmentes ideiglenes használatát az 1. sz. melléklet szerint, amely e szerződés elválaszthatatlan része. 2. A szerződő felek kijelentik, hogy a tárgyak sértetlenek és alkalmasak a szerződés III. cikkely szerinti ideiglenes használatára. III. cikkely A kölcsönzés célja 1. E szerződés II. cikkely 1-es sz. pontjában részletezett tárgy a Szlovákia Nemzeti Múzeumának ( Vajanského nábrežie 2. Bratislava) termeiben bemutatásra kerülő Porcelán című kiállítás céljából kerül kölcsönzésre. 2. A tárgy másirányú felhasználása tilos. IV. cikkely A kölcsönzés időtartama 1. A szerződő felek megegyeztek a tárgy a 2012. november 15. és 2013. január 31. közötti időszakra való kölcsönbeadásáról. (A tárgy szakszerű szállításáról a kölcsönadó gondoskodik az említett időszakba eső neki megfelelő időpontban). 2. A kölcsönző köteles a tárgyat a megjelölt időszak utolsó napjáig a kölcsönadónak visszaszolgáltatni. 3. Amennyiben a kölcsönadónak váratlanul saját szükségére lenne a tárgyra, illetve a kölcsönző a tárgyat a III. cikkely 1-es sz. pontjával és az V. cikkellyel nem összeegyeztethető módon használja, a kölcsönadó fenntartja a tárgy korábbi a bejelentéstől számított 15 napon belüli visszavételének a jogát. V. cikkely A kölcsönzés feltételei 1. A kölcsönző kötelezi magát, hogy a tárgyat a jelen szerződés III. és V. cikkelyeinek értelmében fogja használni. 2. A kölcsönző köteles: a) a kölcsönzés teljes időtartama alatt betartani a tárgy sokoldalú védelmét, biztonságát, a szállítási és a szakmai ideiglenes használata és bemutatása keretében a tárgy védelmét és gondoskodását, eltulajdonítását, elvesztését, elcserélését, megsértését, ill. megsemmisülését megakadályozni hivatott óvintézkedéseket, b) biztosítani a tárgy igényelte optimális klimatikus, fény és biztonsági feltételeket a tárgy ideiglenes használatának térségében, c) biztosítani a tárgy ideiglenes használatával és manipulációjával kapcsolatos adatok védelmét, a tárgy meg nem engedett manipulációjának megakadályozását, d) a tárgyat minden külön megállapodás tárgyát nem képező konzervátori, preparátori és restaurálási beavatkozástól mentesen visszaszolgáltatni a kölcsönadónak, e) értesíteni a kölcsönadót a tárgy minden változásáról, veszélyéről, megsértéséről, vagy elvesztéséről. A veszteség veszély esetében kötelező azonnal a veszteséget megakadályozni hivatott szükséges intézkedéseket; a veszteség esetében a tárgy megsértés okát, szerzőjét és a felmerült veszteség összegét jelenteni a kölcsönadónak. 3. A kölcsönző fél felel a kölcsönadónak az összes keletkezett veszteségért (a tárgy eltulajdonítása, megsemmisítése és más megsértése esetében, pl.: törés, rongálás), amelyek a tárgyon az ideiglenes használata, szállítása és bemutatása keretében keletkeztek. A tárgy vesztesége vagy értéktelenítése esetében a kölcsönző köteles a kölcsönadó kártérítését a kölcsönadó által kitűzött terjedelemben megtéríteni. A kölcsönző teljes kártérítési felelősséggel tartozik. Kölcsönző a kárt fogyasztói áron köteles megtéríteni kölcsönadónak, kölcsönadó felhívásától számított 5 napon belül. A tárgy elvesztése, megsemmisítése vagy eltulajdonítása esetében a kölcsönző fél köteles a keletkezett veszteséget teljes mértékben megtéríteni. A megsérült tárgy a kölcsönadó fél tulajdonában marad. Kölcsönző a kárt fogyasztói áron köteles megtéríteni a kölcsönadónak. 4. A kölcsönző ezen cikkely 1., 2. és 3. pontjában megállapított kötelezettségei a tárgy átvételéről készült jegyzőkönyv aláírásától a tárgy visszavételét rögzítő jegyzőkönyv aláírásáig érvényesek. A jegyzőkönyvek e szerződés 2. és 3. sz. elválaszthatatlan mellékletei.
Článok VI Spoločné a záverečné ustanovenie 1. Vzťahy zmluvných strán, ktoré nie sú upravené v tejto zmluve sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka v platnom znení, zákona č. 206/2009 Z.z. v znení ďalších predpisov a ďalšími ustanoveniami príslušných právnych predpisov. 2. V prípade nesplnenia podmienok uvedených v tejto zmluve, je požičiavateľ oprávnený vypožičanie vecí zrušiť s okamžitou platnosťou. 3. Zmluvné strany sa dohodli, že všetky majetkové spory, ktoré vzniknú z tejto zmluvy, sa budú riešiť dohodou, v prípade nezhody podľa Zákona NR SR č.218/1996 Z.z. o rozhodcovskom konaní v platnom znení. 4. Zmeny a dodatky tejto zmluvy sú platné len v písomnej forme a podpísaním obidvomi zmluvnými stranami. 5. Zmluva je vyhotovená v 5 rovnopisoch duálne v jazykoch slovenskom a maďarskom, pričom SNM obdrží 3 exempláre a Porcelánová manufaktúra v Herende 2 exempláre, pričom obsah zmluvy je totožný v obidvoch jazykoch. 6. Zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpísania štatutárnymi zástupcami zmluvných strán a účinnosť dňom nasledujúcim po dni zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv Úradu vlády Slovenskej republiky. Bratislava, 14. november 2012 Za vypožičiavateľa: Za požičiavateľa:...... PaedDr. Rastislav Púdelka Dr. Attila Simon generálny riaditeľ SNM generálny riaditeľ Porcelánovej manufaktúry v Herende
VI. cikkely Közös és záró rendelkezések 1. A szerződő felek között fennálló, jelen szerződésben nem szabályozott a Szlovák Köztársaság Polgári Törvénykönyvének vonatkozó szabályai valamint az 206/2009 sz. Törvény rendelkezései és más megillető jogi előírások vonatkoznak. 2. A jelen szerződésben elfogadott feltételek bármelyikének megszegése, teljesítésének elmulasztása esetében a kölcsönadó jogosult a szerződés azonnali felbontására. 3. A szerződő felek megegyeztek abban, hogy minden vagyoni vitájukat, amelynek ezen szerződés folytán keletkezhetnek közös megállapodás mentén tisztázzák, amennyiben pedig erre nem lesz mód s Szlovák Nemzeti Tanács által 1996-ban elfogadott 218 sz. Törvény értelmében járnak el. 4. Jelen szerződés megváltoztatása és kiegészítése csak a szerződő felek közös írásos megállapodása után léphet érvénybe. 5. A szerződés 5 kétnyelvű (szlovák/magyar) példányban köttetett, mivel a szerződő felek közül a Szlovákiai Nemzeti Múzeum 3 szlovák példányt, a Herendi Porcelánmanufaktúra 2 magyar példányt kapnak, mely szerződés tartalma mindkét nyelven azonos. 6. A szerződés érvényességét mindkét fél statutáris kepviselőinek aláírása után, hatályát a Szlovák Köztársaság Kormányi Hivatal által létesített Szerződések Központi Regiszterébe beírása után egy nappal később nyeri el. Bratislava, 2012. november 14. Kölcsönző: Kölcsönadó:...... PaedDr. Rastislav Púdelka Dr. Simon Attila Szlovákiai Nemezeti Múzeum A Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt. igazgatója vezérigazgatója
ZOZNAM PREDMETOV Porcelánovej manufaktúry Herend, ktoré sú predmetom výpožičky na základe Zmluvy o výpožičke č. SNM-BOJ-ZOV-2012/2049 zo dňa 27.07.2012 Príloha č. 1 P.č. Prír.č.: Zbierkový predmet Ks Stav Fin. hod. 1. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SPOLU: Bratislava, 14. november 2012 Za vypožičiavateľa: Za požičiavateľa:...... PaedDr. Rastislav Púdelka Dr. Attila Simon generálny riaditeľ SNM riaditeľ Porcelánovej manufaktúry v Herende
1.sz. melléklet A SNM-BOJ-ZOV-2012/2049 -es számú, 2012. november 14-én keltetett Kölcsönbeadási szerződés értelmében a Herendi Porcelánmanufaktúra által átadott Műtárgyjegyzék Sorszám Lelt.szám A műtárgy leírása Db Állapota Értéke ( ) 1. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Összesen: Bratislava, 2012. november 14. Kölcsönző: Kölcsönadó:...... PaedDr. Rastislav Pudelka Dr. Simon Attila A Szlovák Nemzeti Múzeum Főigazgatója A Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt. vezérigazgatója
Príloha č.2 P r o t o k o l o odovzdaní zbierkových predmetov na dočasné užívanie podľa Zmluvy o výpožičke č. SNM- -2012/ zo dňa 14.11.2012 I. Zmluvné strany Požičiavateľ: Sídlo: Zodpovedný zamestnanec oprávnený konať vo veciach realizácie zmluvy: Funkcia: Vypožičiavateľ: Sídlo: Zodpovedný zamestnanec oprávnený konať vo veciach realizácie zmluvy: Funkcia: Porcelánová manufaktúra v Herende, účastinná spoločnosť Kossuth L. u. 140, 8440 Herend, Maďarská republika Attila Krámlik marketingová manažér, kurátor výstavy Slovenské národné múzeum Vajanského nábrežie 2, Bratislava Mgr. Art Matúš Lányi kultúrno-propagačný manažér II. Stav zbierkových predmetov Požičiavateľ predmetov odovzdáva a vypožičiavateľ predmetov preberá do dočasného užívania predmety podľa Čl. II. bod 1 zmluvy v počte 1049 ks v nepoškodenom stave. Bratislava 14.11.2012...... za požičiavateľa za vypožičiavateľa
2 sz. melléklet JEGYZŐKÖNYV A SNM-2012/ sz. műtárgy kölcsönzési szerződés alapján megvalósított műtárgyak átadásáról, 2012. 11.14-én I. cikkely A szerződő felek Kölcsönadó: Cím: A szerződés lebonyolításával megbízott képviselő: Beosztása: Kölcsönző: Cím: A szerződés lebonyolításával megbízott képviselő: Beosztása: A Herendi Porcelánmanufaktúra, Zrt. Kossuth L. u. 140, 8440 Herend, Magyar Köztársaság Krámlik Attila A Herendi Porcelánmanufaktúra, Zrt. marketing menedzsere, a kiállítás kurátora Szlovák Nemzeti Múzeum Vajanského nábrežie 2, Bratislava, Szlovák Köztársaság Mgr. Art Matus Lanyi a kiállítás kurátora II. cikkely A műtárgyak állapota A kölcsönadó átadja és a kölcsönző átveszi a szerződés II. sz. cikkely 1 pontja szerint a sértetlen állapotú 1049 db műtárgyat. Bratislava, 2012. november 14........ Kölcsönadó Kölcsönző
Príloha č.3 P r o t o k o l o vrátení zbierkových predmetov dočasne užívaných podľa Zmluvy o výpožičke č SNM- ZOV-2012/ zo dňa 14.11.2012 I. Požičiavateľ: Sídlo: Zodpovedný zamestnanec oprávnený konať vo veciach realizácie zmluvy: Funkcia: Vypožičiavateľ: Sídlo: Zodpovedný zamestnanec oprávnený konať vo veciach realizácie zmluvy: Funkcia: Porcelánová manufaktúra v Herende, účastinná spoločnosť Kossuth L. u. 140, 8440 Herend, Maďarská republika Attila Krámlik marketingový manažér, kurátor výstavy Slovenské národné múzeum Vajanského nábrežie 2, Bratislava Mgr. Art Matúš Lányi kultúrno-propagačný manažér II. Stav zbierkových predmetov Vypožičiavateľ predmetov odovzdáva a požičiavateľ predmetov preberá predmety podľa Čl. II bod 1 zmluvy v počte 1049 ks v nepoškodenom stave. Bratislava,......... za požičiavateľa za vypožičiavateľa
3. sz. melléklet JEGYZŐKÖNYV A SNM- ZOV-2012/ sz. műtárgy kölcsönzési szerződés alapján megvalósított műtárgyak visszaszolgáltatásáról I. cikkely A szerződő felek Kölcsönadó: Cím: A szerződés lebonyolításával megbízott képviselő: Beosztása: Kölcsönző: Cím: A szerződés lebonyolításával megbízott képviselő: Beosztása: A Herendi Porcelánmanufaktúra, Zrt. Kossuth L. u. 140, 8440 Herend, Magyar Köztársaság Krámlik Attila marketing menedzser, a kiállítás kurátora Szlovák Nemzeti Múzeum Vajanského nábrežie 2, Bratislava, Szlovák Köztársaság Mgr. Art Matus Lanyi a kiállítás kurátora II. cikkely A műtárgyak állapota A kölcsönző fél a szerződés II. cikkely 1 pontja értelmében sértetlenül visszaadja kölcsönadónak az 1049 db műtárgyat. Bratislava,.......... Kölcsönadó Kölcsönző