1. Közvetítés magyarról idegen nyelvre Des doutes planent sur le changement climatique Selon un météorologue chinois, le réchauffement climatique de 2 à 3 degrés dans les 100 prochaines années pourrait ne pas avoir que des effets désastreux. Il pourrait en effet entraîner des conséquences positives, du moins pour ce qui concerne la Chine. En effet, il y a 4 ou 6 mille ans, notre planète a déjà connu une période de réchauffement comparable à celui en cours. Elle a eu pour conséquence un développement extraordinaire des régions des fleuves d Asie du sud ainsi que celles situées le long du Nil. Des régions aujourd hui arides et désertiques étaient couvertes de forêts ou de lacs. Ainsi, avec le réchauffement climatique actuel, ce sont des zones entières proches du pôle nord qui pourront être utilisées pour l agriculture. Des sources d énergie naturelle jusqu alors inaccessibles seront également exploitables. Parallèlement, la fonte de la calotte glaciaire facilitera les conditions de navigation. Cependant, il ne faut pas négliger les conséquences sociales. La montée des eaux et l aridification de certains territoires entraîneront des déplacements massifs de population vers de nouvelles contrées. Ainsi, des tensions nouvelles pourraient dégénérer en conflits guerriers entre des hommes mentalement peu préparés à la situation. L avenir du bassin des Carpates est également incertain. Situé à la frontière des changements climatiques, il pourrait faire face à un réchauffement dans de moindres mesures. Dans ce cas, les précipitations plus abondantes bénéficieraient aux conditions de production agricole. Mais il se peut aussi que la Hongrie soit exposée à des périodes de sécheresse et de canicule plus fréquentes. (Quoi qu il en soit, avec des hivers plus courts et plus cléments, on pourrait peut-être produire des oranges et du coton hongrois.)
2. Közvetítés idegen nyelvről magyarra A «nulla bevándorlás» vége Öreg ország bevándorlókat keres a nyugdíjak finanszírozásához. Ezt a forgatókönyvet ígérik az ENSZ szakértői az európai kontinens számára a következő 25 évre. A jelentés a jelenlegi tendenciák kivetítésén alapszik. A tanulmány eredményeinek ugyanakkor nagy erénye, hogy egyértelműek : az európai országoknak, amelyek népessége megállíthatatlanul öregszik, talán nem lesz más választásuk, mint hogy újra szabad utat engedjenek a bevándorlásnak. Az élettartam növekedése, amit a termékenység csökkenése kísér, az aktív és inaktív népesség arányának romlásában nyilvánul meg. Úgy tartják, hogy ez az arány - jelenleg egy nyugdíjasra jut négy dolgozó - a felére csökken az elkövetkező 25 évben. A demográfusok becslése szerint ahhoz, hogy a nyugdíjak jelenlegi szintje fennmaradjon, Európának 2025 előtt 160 millió új dolgozót kell találnia, hogy elkerülje a demográfiai és gazdasági egyensúly felbomlását. És hol találni fiatal és termékeny munkaerőt, ha nem külföldön? A «nulla bevándorlásra» való több évtizedes törekvés után tehát a nagyszabású bevándorlás iránti igény kerülhet a viták középpontjába. Az ENSZ becslése szerint Franciaországnak 2025-ig 23 millió bevándorló érkezését kellene megcéloznia, hogy megtarthassa a nyugdíjak egyensúlyát. Miután a becslés az 1995-ös állapoton alapszik, ez évente több mint 900 000 külföldi fogadását jelentené. Ez jóval több, mint a 100 000 külföldről érkező, akiket Franciaország évente átlagosan regisztrál. Az ENSZ által sugallt megoldás, amely matematikailag egyszerű, politikailag igencsak zavarba ejtő : vagy az aktív életkor növekszik, és kitolódik a nyugdíjkorhatár, vagy megnövelik az aktív népesség létszámát bevándorló dolgozók tömeges alkalmazásával. A probléma két olyan megoldásáról van szó, amelyek egyike sem igazán népszerű...
3. Irányított fogalmazás I. Monsieur le Directeur, Je m adresse à vous afin d obtenir réparation d une injustice dont mon fils Balázs a fait l objet au sein de votre établissement. Si c est par écrit que je m exprime, c est que j habite loin de France, et que pour des raisons que vous imaginerez aisément, je ne peux pas me déplacer à chaque fois que mon fils me fait part de ce qui lui arrive sur skype. Croyez que je le regrette. Il n empêche. Je suis relativement scandalisé par le comportement de monsieur F., professeur de sport dans votre lycée, qui, au nom d une logique toute personnelle, se permet d accuser un élève de vol sans la moindre preuve. Il s avère que pendant l heure de gymnastique du jeudi 26 septembre, entre 15 h et 16 h, le téléphone portable d un dénommé Redouane, camarade de classe de Balázs, a disparu. Pendant le sport, les cartables et les sacs sont laissés, si j ai bien compris la description que mon fils m a faite, dans les vestiaires qui ne ferment pas à clé (ce que je trouve au passage inadmissible, et dangereux). Suite à une mauvaise chute sur les barres parallèles, Balázs a saigné du nez et a eu besoin d aller se rincer aux lavabos situés dans les vestiaires. À la fin de l heure, Redouane ayant constaté la disparition de son appareil électronique, s est plaint à son professeur, qui a trouvé tout simple d accuser Balázs, puisque selon ses propres mots «ça ne peut être que lui, c est le seul qui est allé aux vestiaires». Or, les vestiaires ne ferment pas à clé, et quiconque venant du couloir peut y pénétrer pendant que les enfants font du sport. Je trouve assez indélicat de la part d un enseignant de l éducation nationale d être si prompt à dénoncer un coupable, encore une fois sans la moindre preuve! Je connais mon fils, ce n est ni un voleur, ni un menteur. J ignore qui a commis le vol, mais ce que je vous demanderais, c est de parler avec monsieur F., de lui expliquer le sens de présomption d innocence, et de faire en sorte qu il demande des excuses publiques à mon fils. Cela pourra vous sembler déplacé, mais il y a des familles pour qui le mot «honneur» a encore un sens. En espérant que cette affaire se règle au plus vite et que le petit Redouane retrouve son téléphone, je vous prie d agréer, Monsieur le Directeur, l expression de mes meilleurs sentiments. Ferenc Sárosi
Vagy: II. Cher ami, Tu te souviens de Véra. C est une collègue de bureau avec qui je travaille depuis quelques années. Je t en ai déjà parlé. Eh bien, figure-toi qu elle a été virée. Incroyable, non? C est d autant plus incompréhensible qu elle a toujours joui d une excellente réputation dans l entreprise. En plus d être sympathique, serviable, toujours prête à rendre service, elle était pressentie pour remplacer l actuel chef de département. Tout le monde la trouvait compétente, et même ceux qui n avaient pas forcément d atomes crochus avec elle l estimaient. Sans parler de ses talents d interprète qui nous ont bien souvent été utiles. Seulement voilà, si j ai bien compris, il y a eu cette réunion avec les partenaires chinois au cours de laquelle elle aurait eu un mot malheureux. Le chef de service, qui déjà avait eu une réflexion désobligeante envers elle, a immédiatement qualifié la chose de «faute professionnelle grave», alors que d autres, présents à la réunion, ont simplement évoqué une gaffe due à une mauvaise connaissance d habitudes culturelles qui ne sont pas les nôtres et qui aurait même fait rire les Chinois. Je te laisse imaginer l état dans lequel nous nous trouvons. Sophie a même menacé de faire grève pour protester contre cette décision. Évidemment, comme partout, un petit groupe de lèche-bottes s est tout de suite entendu pour trouver la décision du chef de service absolument justifiée, arguant qu en effet, quand on a une réunion avec des étrangers, on se documente un minimum sur les us et coutumes des partenaires potentiels. Je suis pour ma part abasourdi. Je soupçonne même le chef de service d avoir utilisé cette petite anecdote pour se débarrasser d une éventuelle rivale. Il se peut que Véra ait fait une petite bourde, mais de là à la renvoyer, je trouve ça disproportionné, voire plutôt louche. Tout ceci mine un peu la confiance que je pouvais avoir en notre chef, et je commence à me demander jusqu à quel point je pourrais travailler encore sous ses ordres sans trembler pour un quiproquo. Tu as toujours le contact du directeur des ressources humaines de Novartis? Je vais commencer à prospecter ailleurs. Allez, je te laisse ; donne-moi de tes nouvelles. Máté
4. Olvasott szöveg értése 1. Kiket érintett az 1985-ös törvény 97-es cikkelyében foglalt változás? A pályákon síelőket és a sífutókat. 2. Milyen változást hozott számukra az 1985-ös törvény 97-es cikkelye? (2 pont) Az őket ért balesetek esetében a mentők magántársaságokhoz is fordulhatnak. (2 pont) 3. Kikre vonatkozott a 2002. február 27-i törvény? A kijelölt pályákon kívül síelőkre és a snowboard-osokra. 4. Milyen változásokat hozott az ő szempontjukból az említett 2002. február 27-i törvény? (3 pont) A helyi önkormányzatok megtéríttethetik a hegyi mentés költségeit; a balesetet szenvedettekkel vagy örököseikkel; meghatározhatják, hogy milyen sporttevékenységek esetén kérhetik a mentési költségek megtérítését. 5. Milyen érveket hoznak fel a 2002-es törvény hívei? (2 pont) Lehetőséget ad a felelőtlenek megbüntetésére; nem az önkormányzatokat terhelik a mentés költségei. 6. Milyen érveket sorakoztatnak fel a 2002-es törvény ellenzői? (7 pont) Ellentétes a Franciaország által is aláírt brüsszeli konvencióval, amely kötelezővé teszi az ingyenes mentést; a magánszféra belépése a mentésbe növelheti a biztosítási díjakat; ez elrettenti a szerényebb jövedelmű alkalmi síelőket; (2 pont) kirándulás alatt könnyen átlépheti valaki a közigazgatási határokat; viszont a baleset helyszínétől függően változhat a mentési szolgáltatás. 7. Milyen szempontokat kell összehangolnia Marcel Peres-nek a törvénytervezet kidolgozásakor? A balesetet szenvedettek egyenlő ellátása (a baleset helyétől függetlenül); a nyaralók szabad mozgásának/szabadságának tiszteletben tartása (a szervezett üdülésre kijelölt területeken kívül); a felelőtlen magatartás büntetése. (3 pont)
8. Melyek a Carré neige és a Ticket neige biztosítások korlátai? (3 pont) Csak rövid tartózkodás esetén érvényesek; a biztonsági szabályok szándékos áthágása miatt bekövetkezett balesetekre nem érvényesek. (2 pont) 9. Hogyan lehet hozzájutni a különféle balesetbiztosításokhoz, illetve szolgáltatásaikhoz? Carré neige, Ticket neige: a sífelvonó bérlettel együtt vásárolhatók meg; Egyes (felső kategóriás) bankkártyákkal is járnak biztosítások; ha az említett bankkártyákkal fizetünk a szolgáltatásért. (3 pont)