EN50 ET400 ET500
SYSTEM SIVER SYSTÉM SIVER SIVER RENDSZER 7 3 8 9 6 4 5 GNIAZDO OSTRZA Å prostokątna płaska powierzchnia Ç boczne prowadnice É górna wnęka OSTRZE Ñ prostokątna powierzchnia podwyższona Ö wnęka boczna Ü górna część wystająca KUCZYK á oprofilowanie ze stali o prostokątnym przekroju à oprofilowanie ze stali o półokrągłym przekroju â gumowy wsad ADAPTÉR Å plochý pravoúhlý povrch Ç boční vedení É horní prohloubenina Ñ zdvižený plochý pravoúhlý povrch Ö boční drážka Ü horní výčnělek ZÁMEK á pravoúhlý ocelový profil à polokruhový ocelový profil â elastická pryžová část ADAPTER Å lapos szögletes felület Ç oldalsó vezetőelem É felső üreg ÖTET Ñ megemelt lapos szögletes felület Ö oldalsó horony Ü felső kiugró rész RETESZ á négyszögletes keresztmetszetű acélszelvény à félkör keresztmetszetű acélszelvény â rugalmas gumirész
GNIAZDO OSTRZA DO ŁYŻKI KOPARKI ADAPTÉR PRO KOŠE RÝPADA KOTRÓEDÉNY-ADAPTER D K B NASZ ODPOW. NAŠE REF. IVATKOZÁSI SZÁMUNK RYSUNEK NÁKRES ÁBRA KASA VEIKOST MÉRET WYMIARY - ROZMĚRY - MÉRETEK B K D WAGA MOTNOST SÚY SIŁA ZRYWANIA VYAMOVACÍ SÍA TÖRŐSZIÁRDSÁG OSTRZE CSÚCS E 70 K 43 86 6 7 0,75 3000 E 7 - E 7 V E 703 K 3 56 9 6-0 7,0 4500 E 73 - E 73 V E 705 K 5 73 00 0 7,65 7000 E 75 - E 75 V E 707 K 7 3 30 6 5 7,75 9000 E 77 - E 77 V E 709 K 9 44 43 9 30 7 3,60 000 E 79 - E 79 V GNIAZDO OSTRZA DO ŁYŻKI ŁADOWARKI I KOPARKI ADAPTÉR PRO KOREČKY NAKADAČE A RÝPADA ADAPTER RAKODÓGÉPEK ÉS KOTRÓGÉPEK KOTRÓEDÉNYEIEZ B K D NASZ ODPOW. NAŠE REF. IVATKOZÁSI SZÁMUNK RYSUNEK NÁKRES ÁBRA KASA VEIKOST MÉRET WYMIARY - ROZMĚRY - MÉRETEK B K D WAGA MOTNOST SÚY SIŁA ZRYWANIA VYAMOVACÍ SÍA TÖRŐSZIÁRDSÁG OSTRZE CSÚCS E 76 K 63 00 3-6 4 0,85 500 E 7 - E 7 V E 763 K 3 8 3 6 4,5 4000 E 73 - E 73 V E 765 K 5 7 8 0 4,0 6000 E 75 - E 75 V E 767 K 7 68 64 8 5 5 3,0 8000 E 77 - E 77 V E 769 K 9 38 08 0 5 5 4,40 0000 E 79 - E 79 V
GNIAZDO OSTRZA DO CWYTAKA ŁUPINOWEGO ADAPTÉR PRO DRAPÁKOVÉ KOŠE ADAPTER KÉTKAGYÓS MARKOÓKANAAKOZ 3 3 B D K NASZ ODPOW. NAŠE REF. IVATKOZÁSI SZÁMUNK RYSUNEK NÁKRES ÁBRA KASA VEIKOST MÉRET WYMIARY - ROZMĚRY - MÉRETEK B K D WAGA MOTNOST SÚY SIŁA ZRYWANIA VYAMOVACÍ SÍA TÖRŐSZIÁRDSÁG OSTRZE CSÚCS E 785 3 K 5 88 6 4 0 3,60 6000 E 75 KUCZYKI ZÁMKY RETESZEK 4 NASZ ODPOW. NAŠE REF. IVATKOZÁSI SZÁMUNK RYSUNEK NÁKRES ÁBRA KASA VEIKOST MÉRET WYMIARY - ROZMĚRY - MÉRETEK WAGA MOTNOST SÚY GNIAZDO ADAPTÉR ADAPTER OSTRZE CSÚCS E 74 4 K - K3 43 8 0,0 E 70 - E 703 E 76 - E 763 E 7 - E 7 V E 73 - E 73 V E 745 4 K5 56 0 0,05 E 705-E 765-E 785 E 75 - E 75 V E 747 4 K7 - K9 65 0,07 E 707 - E 709 E 767 - E 769 E 77 - E 77 V E 79 - E 79 V
OSTRZA CSÚCSOK B 5 A B 6 A NASZ ODPOW. NAŠE REF. IVATKOZÁSI SZÁMUNK RYSUNEK NÁKRES ÁBRA KASA VEIKOST MÉRET WYMIARY - ROZMĚRY - MÉRETEK A B WAGA MOTNOST SÚY GNIAZDO ADAPTÉR ADAPTER KUCZYK ZÁMEK RETESZ E 7 V 5 K 98 4 50 43 0,55 E 70 - E 76 E 74 E 73 V 5 K 3 5 50 57 45 0,85 E 703 - E 763 E 74 E 75 V 5 K 5 38 54 67 56,30 E 705 - E 765 E 745 E 77 V 5 K 7 55 59 73 66,75 E 707 - E 767 E 747 E 79 V 5 K 9 73 65 79 70,45 E 709 - E 769 E 747 E 7 6 K 00 44 50 43 0,60 E 70 - E 76 E 74 E 73 6 K 3 7 5 57 45 0,90 E 703 - E 763 E 74 E 75 6 K 5 43 56 67 56,50 E 705-E 765-E 785 E 745 E 77 6 K 7 60 6 73 66,85 E 707 - E 767 E 747 E 79 6 K 9 78 68 79 70,55 E 709 - E 769 E 747
SPÓJ SVAŘOVÁNÍ EGESZTÉS
SPÓJ SVAŘOVÁNÍ EGESZTÉS Powierzchnie do spawania mają być czyste i suche. Bezwzględna czystość zapobiega tworzeniu się pęcherzyków powietrza podczas spawania Ustawić gniazdo odpowiednio do noża (rys. ). Następnie przymocować ostrze kilkami punktami spawania. Zaleca się, aby rozgrzać części do spawania. Ta czynność ułatwia wyjście wodoru z metalu zmniejszając ryzyko pęknięć. Użyć elektrodę/drut z niską zawartością wodoru. Ustawić spój we właściwych miejscach wskazanych strzałkami (rys. ). Wielkość spoju ma być dostosowana do wymiarów gniazda na ostrze (rys. ). UWAGA: Nie przyspawać do ostrza wstępnie złożony zestaw. Taka czynność może uszkodzić kluczyk mocujący. Spojované plochy musejí být čisté a suché. Dobrým očištěním zabráníte tvorbě otvorů při svařování Adaptér umístěte tak, aby spojení s ostřím bylo správné (obr. ). Potom adaptér v některých místech svařte. Před svařením doporučujeme předehřátí. U takových operací je sklon k emisím vodíku z oceli, snižující riziko zlomu. Použijte základní tavidlo s nízkým obsahem vodíku Svařovací materiál vložte do vhodných míst označených šipkami (obr. ). Šíře svaru musí odpovídat rozměrům adaptéru (obr. ). POZOR: Sestavenou sadu nikdy nesvařujte na čepeli. Mohli byste tím poškodit zámek. Az illesztési felületeknek tisztáknak és szárazaknak kell lenniük. A megfelelő tisztítás megakadályozza hólyagok kialakulását hegesztés közben. elyezze el az adaptert, ügyelve arra, hogy az szabályosan csatlakozzon a markolókanál vágólapjához (. ábra). Ezután hegessze fel az adaptert néhány pontban. Tanácsos előmelegíteni a hegesztésre kerülő alkatrészeket. Az ilyen fajta művelet nem kedvez az acélból történő hidrogén kibocsátásának, így csökken a repedésképződés veszélye. asználjon kis hidrogéntartalmú bázikus hegesztőport. Tegye a heganyagot a nyíllal jelölt (. ábra) alkalmas helyekre. A hegesztés szélességének arányosnak kell lennie az adapter méreteivel (. ábra). FIGYEEM: Semmiképpen sem szabad az összeszerelt adapter-készletet a markolókanál vágólapján hegeszteni. Ennél a műveletnél megsérülhetne a retesz.
MONTAŻ SESTAVENÍ ÖSSZESZEREÉS 3 A
MONTAŻ SESTAVENÍ ÖSSZESZEREÉS Å Przymocować ostrze do gniazda (już przyspawanego do noża) Dwie powierzchnie wskazane w punkcie A (rys. 3) mają się stykać. Ç Ustawić prawidłowo kluczyk. Przedni wsad metalowy ma zaokrągloną powierzchnię z dwoma wystającymi częściami. É Wsad tylni metalowy ma płaską powierzchnię. Å Sestavte špici adaptéru (již navařená na ostří) Dva povrchy zobrazené v bodu A (obr. 3) se musejí dotýkat Ç Zámek řádně umístěte. Přední kovová vložka má zaoblený povrch se dvěma výčnělky, černá kovová vložka má plochý povrch. É Zámek vložte v celé délce. Å Szerelje fel a csúcsot az adapterre (amelyet előzetesen felhegesztett a markolókanál vágólapjára). Az A pontban (3. ábra) ábrázolt két felületnek érintkeznie kell egymással. Ç elyezze el a reteszt szabályosan. Az elülső fémbetét lekerekített felületű és két kiálló résszel rendelkezik, a hátsó fémbetét pedig lapos felületű. É Teljesen illessze be a reteszt annak teljes hossza mentén.
INFORMACJE PODSTAWOWE VŠEOBECNÉ INFORMACE ÁTAÁNOS TÁJÉKOZTATÁS GNIAZDO NA OSTRZE - wyprodukowany z wysokiej jakości stali (podstawowe składniki: C - Mn - Cr - Mo) - Węgiel jest obecny w niskim procencie do ułatwienia spawania - twardość: B 360-390 OSTRZA - wyprodukowany z wysokiej jakości stali (podstawowe składniki: C - Mn - Cr - Mo) - Chrom i Molibden obecne są w wysokiej ilości procentowej w celu polepszenia mechanicznej charakterystyki stali. - twardość B 460-490 KUCZYKI - wykonany z dwóch wstawek metalowych połączone wewnętrzną częścią gumową - wysoka elastyczność - wieloużywalność - można użyć w zakresie temperatur od 40 C do +5 C ADAPTÉRY - vyrobeny z vysoce kvalitní oceli (hlavní komponenty: C - Mn - Cr - Mo) - obsah karbonu je nízký kvůli snadnému svařování - tvrdost: B 360-390 - vyrobeny z vysoce kvalitní oceli (hlavní komponenty: C - Mn - Cr - Mo) - vysoký obsah chrómu a molybdenu pro zlepšení mechanických vlastností - tvrdost B 460-490 ZÁMKY - vyrobeny ze dvou kovových vložek spojených vnitřní pryží - vysoká pružnost - znovu použitelné - lze je použít v rozsahu teplot 40 C až +5 C ADAPTEREK - Csúcsminőségű acélból gyártva (fő alkotóelemek: C - Mn - Cr - Mo) - A széntartalom alacsony a hegesztés megkönnyítésére. - keménység: B 360-390 CSÚCSOK - Csúcsminőségű acélból gyártva (fő alkotóelemek: C - Mn - Cr - Mo) - A króm és a molibdém százalékaránya magas az acél mechanikai tulajdonságainak javítása céljából. - keménység: B 460-490 RETESZEK - belső gumielemmel egymáshoz kapcsolt két fémbetétből készül. - magasfokú rugalmasság - újra felhasználható - használhatók különböző, -40-től +5 C-ig terjedő hőmérsékleten.
CZERPAK Z SYSTEMEM SIVER KOŠ SE SYSTÉMEM SIVER SIVER RENDSZERRE FESZERET KOTRÓEDÉNY BARDZO DOBRA PENETRANOŚĆ DO OSTATECZNEJ FAZY ZUŻYCIA OSTRZA VEMI DOBRÁ PENETRACE AŽ DO ÚPNÉO OPOTŘEBENÍ NAGYON JÓ BEATOÁSI KÉPESSÉG, AMÍG A CSÚCS TEJESEN E NEM KOPIK ŁATWA WYMIANA SNADNÁ VÝMĚNA KÖNNYEN CSERÉETŐ
ESTI s.r.l. Via dei Baicc, 5 5074 Idro (Brescia) ITAY Tel. 0365.8337 Fax 0365.8354 www.esti.it E-mail: info@esti.it