R-239 ČESKY 800 W (IEC 60705) Důležité Figyelem! Upozornenie Uwaga
|
|
- Béla Borbély
- 10 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Důležité Figyelem! Upozornenie Uwaga ČESKY R-239 MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K POUŽITÍ, VČETNĚ KUCHAŘKY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SZAKÁCSKÖNYVVEL MIKROVLNNÁ RÚRA - NÁVOD NA OBSLUHU S KUCHÁRSKOU KNIHOU KUCHENKA MIKROFALOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI I KSIĄŻKA KUCHARSKA CZ Tento návod k použití obsahuje důležité informace, které byste si před zahájením používání mikrovlnné trouby měli pečlivě přečíst. DŮLEŽITÉ: Pokud nedodržíte instrukce uvedené v tomto manuálu nebo upravíte zařízení tak, aby fungovalo s otevřenými dveřmi, zvyšujete vážné riziko poškození zdraví. H A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig figyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt! FONTOS: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosítával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal! POLSKI SLOVENSKY MAGYAR SK Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred uvedením zariadenia do prevádzky bezpodmienečne prečítať. UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov na použitie alebo servisných pokynov rovnako ako i akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie zariadenia v otvorenom stave (napr. otvorený kryt), môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb. PL Niniejsza instrukcja obslugi zawiera ważne informacje, z którymi trzeba się zapoznać czytając uważnie tę instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z kuchenki mikrofalowej. UWAGA: Nie przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, albo przerabianie kuchenki, aby mogła funkcjonować przy otwartych drzwiczkach, wiąże się z poważnym ryzykiem uszkodzenia zdrowia. 800 W (IEC 60705)
2 CZ děkujeme Vám, že jste si zakoupil novou mikrovlnnou troubu, která od této chvíle podstatně zjednoduší Vaši práci v kuchyni. Budete příjemně překvapen funkcemi této nové mikrovlnné trouby. Nejen že ji můžete používat na rychlé rozmrazování a ohřívání potravin, můžete ji používat také k přípravě kompletních jídel. Náš testovací tým pro Vás vytvořil výběr receptů těch nejbáječnějších mezinárodních jídel, jejichž příprava je rychlá i snadná zároveň. Inspirujte se přiloženými recepty a připravte si své oblíbené jídlo v nové mikrovlnné troubě. Jsme si jisti, že uvítáte tu spoustu výhod, které s sebou mikrovlnná trouba přináší: Vážený zákazníku, Jídlo můžete připravovat přímo v servírovacím nádobí, později tedy umýváte menší množství. Kratší doba přípravy a použití minimálního množství vody a tuku zajišťuje uchování množství vitamínů, minerálů a charakteristických chutí. Doporučujeme Vám pečlivě si přečíst kuchařku a postupovat pozorně podle pokynů. Potom snadno pochopíte, jak Vaše trouba funguje. Užijte si vaření, pečení a grilování s Vaší novou mikrovlnnou troubou a vyzkoušejte přiložené recepty pro labužníky. Gratulálunk választásához! Új mikrohullámú sütője mostantól jelentősen megkönnyíti konyhai feladatait. Kellemes meglepetésként fogja tapasztalni, mennyi mindent lehet egy mikrohullámú sütővel elvégezni. Nem csak az étel gyors kiolvasztására vagy felmelegítésére használhatja, hanem teljes ételeket is készíthet vele! Tesztkonyháinkban mikrohullámú specialistáink a nemzetközi konyha legízletesebb, gyorsan és egyszerűen elkészíthető receptjeit gyűjtötték össze. A mellékelt receptek alapján saját kedvenc ételeit is elkészítheti a mikrohullámú sütőben. A mikrohullámú sütő használatát számtalan előnyös vonása teszi izgalmassá: H Tisztelt vásárlónk! Az ételt közvetlenül a tálalóedényben készítheti el, így kevesebbet kell mosogatnia. A rövidebb elkészítési idő, valamint a kevés víz és olaj felhasználása biztosítja a sok vitamin, ásványi anyag és a jellegzetes ízek megmaradását. Javasoljuk, hogy olvassa el körültekintően a szakácskönyvet és a kezelési útmutatót! Ezáltal könnyen elsajátíthatja a sütő használatát. Lelje örömét a mikrohullámú sütő használatában, és a különböző ízletes receptek kipróbálásában! 1
3 SK Vážený zákazník, Blahoželáme vám k získaniu novej mikrovlnnej rúry, ktorá vám bude od tejto chvíle podstatne uľahčovať prácu v domácnosti. Budete príjemne prekvapený/á, čo všetko je možné s mikrovlnnou rúrou robiť. Nielen, že môžete rýchlo rozmrazovať a ohrievať, ale tiež pripravovať celé menu. Odporúčame vám, aby ste si návod na obsluhu vrátane kuchárky s radami pozorne prečítali. Potom bude pre vás obsluha zariadenia veľmi jednoduchá. Príjemnú zábavu pri práci s vašou novou mikrovlnnou rúrou. Váš tím pre mikrovlnné rúry VYKONÁVANIE SERVISU PRE NEMECKO, POZRI STRANA 113 PL Szanowny Kliencie! Gratulacje z okazji zakupienia nowej kuchenki mikrofalowej, która od tej pory znacznie ułatwi Twoją pracę w domu. Będziesz przyjemnie zaskoczony czego można dokonać korzystając z takiej kuchenki mikrofalowej. Korzysta się z niej nie tylko do szybkiego rozmrażania czy podgrzewania można również przygotowywać kompletne posiłki. Nasz zespół zajmujący się kuchenkami mikrofalowymi zgromadził zestaw międzynarodowych przepisów na najsmaczniejsze potrawy, które można przygotować szybko i prosto. Inspirując się załączonymi przepisami, możesz przygotować w kuchence mikrofalowej własne potrawy. Posiadanie kuchenki mikrofalowej wiąże się z wieloma zaletami, które, jak wierzymy, okażą się ekscytujące: Potrawy mogą być przygotowane bezpośrednio na serwowanych naczyniach, co prowadzi do zmniejszenia ilości zmywanych talerzy. Krótki czas gotowania oraz używanie niewielkiej ilości wody i tłuszczu zapewnia, że w żywności zachowuje się wiele witamin, składników mineralnych oraz naturalnych aromatów. Doradzamy dokładne przeczytanie książki kucharskiej oraz instrukcji obsługi kuchenki mikrofalowej. Wówczas korzystanie z niej okaże się bardzo łatwe. Życzymy przyjemnego korzystania z kuchenki mikrofalowej oraz zadowolenia z doskonałych przepisów. 2
4 CZ Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém. A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) 1. V zemích Evropské unie Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný. *) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy. Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami. Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace. 2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace. B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty 1. V zemích Evropské unie Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely: Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu. 2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace. 3
5 H Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel. A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának. 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket). 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. 4
6 SK Upozornenie: Váš produkt je označený týmto symbolom. Uvádza, že elektrické a elektronické zariadenia sa nemôžu vhadzovať do domového odpadu, ale musia sa vrátiť v súlade so systémom oddeleného zberu. A. Informácie o likvidácii pre používateľov zo súkromných domácností 1. V Európskej únii Upozornenie: Pri likvidácii prosím nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Nová smernica EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach nariaďuje oddelený zber starých zariadení, ich spracovanie, opätovné využitie a recykláciu. Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu teraz súkromné domácnosti vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných miestach na to určených*. V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče za určitých okolností zdarma vrátiť taktiež u vášho špecializovaného predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie. *) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade. Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miestne platných nariadení. Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodlivým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie. 2. V iných krajinách mimo EÚ Informujte sa prosím u vašej obecnej správy na riadny postup pri likvidácii tohto zariadenia. Pre Švajčiarsko: Použité elektrické a elektronické zariadenia môžu byť zadarmo vrátené u vášho obchodníka, i keď nekupujete nový produkt. Popis ďalších systémov zberu nájdete na internetových stránkach alebo B. Informácie o likvidácii pre živnostníkov 1. V Európskej únii Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa prosím na vášho špecializovaného predajcu produktov SHARP, ktorý vás môže informovať o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste. Pre Španielsko: Informujte sa prosím na zavedený systém zberu u vašej obecnej správy, ak máte otázky o vratení vašich odpadových zariadení. 2. V iných krajinách mimo EÚ Informujte sa prosím u vašej obecnej správy na riadny postup pri likvidácii tohto zariadenia. 5
7 PL Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów. A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów. 2. Kraje pozaunijne Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów. 2. Kraje pozaunijne Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia. 6
8 CZ OBSAH Návod k použití VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU INFORMACE O LIKVIDACI TROUBA PŘÍSLUŠENSTVÍ OVLÁDACÍ PANEL DŮLEŽITÁ BEZPEŚNOSTNÍ OPATŘENÍ....CZ-1-3 INSTALACE CZ-3 PŘED POUŽITÍM CZ-4 NASTAVENÍ HODIN CZ-4 STUPNĚ VÝKONU CZ-5 RUČNÍ OVLÁDÁNÍ CZ-5 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE CZ-6-7 RYCHLÉ VAŘENÍ A PROCES ROZMRAZOVÁNÍ...CZ-8 H Kezelési útmutató Kezelési útmutató TISZTELT VÁSÁRLÓNK ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ SÜTŐ TARTOZÉKOK VEZÉRLŐLAP FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK H-1-3 ÜZEMBE HELYEZÉS H-3 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT H-4 AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA H-4 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT.....H-5 MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS H-5 TOVÁBBI ALKALMAZHATÓ FUNKCIÓK.....H-6-7 GYORS ÉTELKÉSZITÉS ÉS GYORS KIOLVASZTÁS..H-8 SK OBSAH Návod na obsluhu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII ZARIADENIE PRÍSLUŠENSTVO OVLÁDACÍ PANEL DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA..SK-1-3 POKYNY NA INŠTALÁCIU SK-3 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SK-4 NASTAVENIE PRESNÉHO ČASU SK-4 MIKROVLNNÝ VÝKON SK-5 VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU SK-5 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE SK-6-7 RÝCHLE VARENIE A RÝCHLE ROZMRAZOVANIE.SK-8 TABULKA PRO RYCHLÉ VAŘENÍ A RYCHLÉ ROMAZOVÁNÍ CZ-9-10 RECEPTY PRO RYCHLÉ VAŘENÍ CZ-11 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ CZ-12 KONTROLA PŘED VOLÁNÍM SERVISU.....CZ12 Kuchařka CO JSOU MIKROVLNY? CZ-13 VHODNÉ NÁDOBÍ CZ-13 TIPY A DOPORUČENÍ CZ TABULKY A RECEPTY CZ ADRESY SERVISNÍCH CENTER TECHNICKÉ ÚDAJE GYORS ÉTELKÉSZITÉS ÉS GYORS KIOLVASZTÁS TÁBLÁZAT H-9-10 RECEPTEK A GYORS ÉTELKÉSZITÉS PROGRAMHOZ.H-11 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS H-12 A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS..H-12 Szakácskönyv MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK? H-13 A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK.....H-13 ÖTLETEK, TANÁCSOK H TÁBLÁZATOK ÉS RECEPTEK H SZERVÍZCÍMEK MŰSZAKI ADATOK TABUĽKA: RÝCHLE VARENIE A RÝCHLE ROZMRAZOVANIE SK-9-10 RECEPTY NA RÝCHLE VARENIE SK-11 ČISTENIE A ÚDRŽBA SK-12 SKÚŠKA FUNKCIÍ SK12 Kuchárska kniha ČO SÚ MIKROVLNY? SK-13 VHODNÝ RIAD SK-13 TIPY A TECHNIKY SK TABUĽKY A RECEPTY SK SERVISNÉ POBOČKY TECHNICKÉ ÚDAJE PL SPIS TREŚCI Instrukcja obsługi SZANOWNY KLIENCIE INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW..6 KUCHENKA AKCESORIA PANEL STEROWANIA OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA....PL-1-3 INSTALACJA PL-3 PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY PL-4 USTAWIANIE ZEGARA PL-4 POZIOM MOCY KUCHENKI MIKROFALOWEJ.PL-5 OBSŁUGA RĘCZNA PL-5 INNE WYGODNE FUNKCJE PL-6-7 OBSŁUGA FUNKCJI SZYBKIE GOTOWANIE I ROZMRAŻANIE.PL-8 7 KARTA FUNKCJI SZYBKIE GOTOWANIE I SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA PL-9-10 PRZEPISY DO SZYBKIEGO GOTOWANIA...PL-11 PIELĘGNOWANIE I CZYSZCZENIE PL-12 ZANIM ZADZWONISZ DO SERWISU PL-12 Książka kucharska CZYM SĄ MIKROFALE? PL-13 ODPOWIEDNIE NACZYNIA PL-13 WSKAZÓWKI I PORADY PL TABELE I PRZEPISY PL ADRESY SERWISÓW SPECYFIKACJE
9 TROUBA/SÜTŐ/ZARIADENIE/KUCHENKA CZ 1 Rukojeť otevírání dvířek 2 Osvětlení ohřívacího prostoru trouby 3 Dveřní závěsy 4 Bezpečnostní západky dvířek 5 Dvířka 6 Těsnění dvířek a utěsněné povrchy 7 Spojovací článek 8 Ohřívací prostor 9 Ovládací panel 10 Kryt vlnovodu 11 Síťový kabel 12 Větrací otvory 13 Vnější kryt SK 1 Držadlo dvierok 2 Žiarovka vo vnútornom priestore 3 Závesy dvierok 4 Bezpečnostné blokovanie dvierok 5 Dvierka 6 Tesnenie dvierok a tesniace plochy 7 Hnací hriadeľ 8 Vnútorný priestor 9 Ovládací panel 10 Ochrana proti postriekaniu vlnovodu 11 Sieťový kábel 12 Vetracie otvory 13 Vonkajšia strana H 1 Ajtónyitó fogantyú 2 Sütőtér világítása 3 Ajtózsanérok 4 Biztonsági kallantyúk 5 Ajtótömítések és felfekvő felületeik 6 Ajtó 7 Forgótányér forgatótengelye 8 Sütőtér 9 Vezérlőlap 10 Hullámvezető-fedőlemez 11 Tápkábel 12 Szellőzőnyílások 13 Külső burkolat PL 1 Uchwyt drzwiczek 2 Lampka kuchenki 3 Zawiasy drzwiczek 4 Zabezpieczenia drzwiczek 5 Drzwiczki 6 Uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie przylegające do uszczelek 7 Gniazdo napędowe 8 Wnętrze kuchenki 9 Pulpit sterowania 10 Pokrywka falowodu 11 Przewód zasilania 12 Otwory wentylacyjne 13 Obudowa zewnętrzna 8
10 PŘÍSLUŠENSTVÍ/TARTOZÉKOK/ PRÍSLUŠENSTVO/AKCESORIA CZ PŘÍSLUŠENSTVÍ: Ujistěte se, že vám bylo dodáno toto příslušenství: (14) Otočný talíř (15) Otočná podložka Umístěte otočnou položku na spojovací článek (7) na dně vnitřního prostoru trouby. Potom položte otočný talíř na otočnou podložku. Při vyndavání nádob z trouby postupujte opatrně, abyste nezavadili o okraj otočného talíře a nerozbili ho. POZNÁMKA: Při objednávání příslušenství u vašeho prodejce nebo autorizovaného servisu SHARP sdělte, prosíme, vždy tyto dvě následující informace: název dílu a název modelu. SK PRÍSLUŠENSTVO: Skontrolujte, či sú k dispozícii diely príslušenstva a položte nosič otočného taniera (15) na utesnený hnací hriadeľ (7) na dno vnútorného priestoru. Potom naň položte otočný tanier (14). Aby ste sa vyvarovali poškodeniu otočného taniera, je potrebné dávať pozor na to, aby sa riad pri vyberaní nedotkol okraja otočného taniera. POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť označenie dielu a názov modelu. H TARTOZÉKOK: Ellenőrizze az alábbi kiegészítők meglétét: (14) Forgótányér; (15) Gördülő tányértartó Helyezze a forgótányért a sütőtér alján található forgatótengelyre (7). Helyezze a forgótányért a gördülő tányértartóra! A forgótányér megrongálódásának megelőzése érdekében a sütőből való kiemelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a tálat a forgótányér peremének szintje fölé emelte! MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a modell megnevezését! PL AKCESORIA: Sprawdź, czy w wyposażeniu kuchenki znajdują się następujące akcesoria: (14)talerz obrotowy (15)wspornik talerza obrotowego. Włóż wspornik talerza obrotowego do gniazda napędowego (7) na dole przedziału kuchenki. Połóż talerz obrotowy na wsporniku talerza obrotowego. Aby uniknąć uszkodzenia, upewniaj się czy naczynia lub pojemniki są odpowiednio podnoszone podczas wyjmowania z kuchenki. UWAGA: Aby zamówić akcesoria należy zgłosić się do dealera SHARP i podać nazwę części i model kuchni mikrofalowej. 9
11 OVLÁDACÍ PANEL/VEZÉRLŐLAP/ OVLÁDACÍ PANEL/PANEL STEROWANIA H SK VEZÉRLŐLAP 1 Digitális kijelző 2 Jelzőműszerek Az éppen működő funkciónak megfelelő jelzőműszerek villognak vagy világítanak. Amikor egy jelző villog, végezze el a szükséges műveletet. Keverés Megfordítás Tömeg (kg) Mikrohullám teljesítményszint Ételkészítés folyamatban 3 GYORS ÉTELKÉSZITÉS ÉS KIOLVASZTÁS gomb A megfelelő gomb megnyomásával válassza ki a 12 automatikus program egyikét. 4 MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gomb 5 STOP gomb 6 INDIT/+ 1 perc gomb 7 IDŐ/TÖMEG gomb OVLÁDACÍ PANEL 1 Displej 2 Symboly Zobrazení nad symbolom bliká alebo svieti. Keď zobrazenie bliká, vykonajte potrebný krok obsluhy. Miešanie Obrátenie KG/hmotnosť Symbol pre stupne mikrovlnného výkonu Symbol pre varenie 3 Tlačidlo na RÝCHLE VARENIE A RÝCHLE ROZMRAZOVANIE Stlačte toto tlačidlo pre výber jedného zo 12 automatických programov. 4 Tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU 5 Tlačidlo STOP 6 Tlačidlo ŠTART/+1 min. 7 Gombík ČASOVAČ/HMOTNOSŤ CZ OVLÁDACÍ PANEL 1 Digitální displej 2 Ukazatele V souladu s pokynem se rozsvítí nebo zabliká ukazatel nad příslušným symbolem. Pokud ukazatel bliká, proveďte požadovaný úkon. Zamíchat Obrátit Váha Stupeň výkonu trouby Probíhá vaření 3 Tlačítko pro RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ Stiskněte pro vybrání jednoho z 12 automatických programů. 4 Tlačítko pro STUPEŇ VÝKONU TROUBY 5 Tlačítko STOP 6 Tlačítko START/+ 1 min 7 Knoflík ČASOVAČ/VÁHA PL PANEL STEROWANIA 1 Wyświetlacz cyfrowy 2 Wskaźniki Odpowiedni wskaźnik znajdujący się nad określonym symbolem opisanym w instrukcji miga lub zapala się. Kiedy wskaźnik miga, wykonać odpowiednie działanie. Mieszanie Przewrócenie Ciężar Poziom mocy kuchenki Trwa gotowanie 3 Przycisk SZYBKIE GOTOWANIE I ROZMRAŻANIE Wciśnij, aby wybrać jeden z 7 automatycznych programów. 4 Przycisk POZIOM MOCY KUCHENKI 5 Przycisk STOP 6 Przycisk START/+ 1 min 7 Pokrętło ZEGAR/WAGA 10
12 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ POUŽITÍ Jak se vyhnout nebezpečí vzniku požáru. Mikrovlnná trouba by během provozu neměla být nechána bez dozoru. Příliš vysoký stupeň výkonu nebo příliš dlouhá doba ohřevu může vést k přehřátí jídla a k jeho následnému vznícení. Tuto troubu lze používat pouze pokud je umístěna na vrchním pultu. Není určena k vestavbě do kuchyňské linky. Neumísťujte troubu do žádné skříně. Přívod elektrické energie musí být neustále přístupný, aby bylo v případě nebezpečí možné troubu odpojit. Přívod střídavého proudu musí být 230 V, 50 Hz, s obvodem vybaveným minimálně 10 A pojistkou nebo 10 A jističem. Doporučujeme zapojení spotřebiče do samostatného obvodu. Neinstalujte troubu v blízkosti zdrojů tepla, např. běžné trouby. Neinstalujte troubu v prostředí s vysokou vlhkostí nebo do míst, kde se vlhkost hromadí. Neinstalujte a nepoužívejte troubu venku. Pokud zpozorujete kouř, vypněte nebo odpojte troubu a dvířka trouby nechte zavřená, aby došlo k udušení případných plamenů. Používejte pouze nádoby a náčiní vhodné pro mikrovlnný ohřev. Viz strana CZ-13. Nádobí byste měli zkontrolovat a ujistit se, že je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Pokud ohříváte jídlo v umělohmotném nebo papírovém obalu, vzhledem k možnosti vznícení nenechávejte troubu bez dozoru. Po použití očistěte kryt vlnovodu, ohřívací prostor, otočný talíř a otočnou podložku. Tyto části musí být suché a odmaštěné. Navršené zbytky mastnoty mohou způsobit přehřívání a následně požár. Do okolí trouby a větracích otvorů nestavte hořlavé materiály. Nezakrývejte větrací otvory. Z jídel a obalů odstraňte všechny kovové uzávěry atd. Vznik elektrického oblouku na kovovém povrchu může způsobit požár. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte pro ohřívání oleje na smažení. Teplotu oleje není možné kontrolovat a olej se může vznítit. Pro přípravu popcornu v mikrovlnné troubě použijte speciální nádobí vyrobené pro tento účel. Uvnitř trouby neskladujte žádné potraviny, ani předměty. Po uvedení trouby do provozu zkontrolujte její nastavení, abyste se ujistili, že pracuje podle vašeho přání. 11/CZ-1 Aby jste předešli přehřátí a požáru, je třeba dbát zvýšené opatrnosti při vaření nebo ohřívání jídel s vysokým obsahem cukru nebo tuku, jako jsou například palačinky plněné masem, koláče nebo vánoční pudink. Viz odpovídající tipy v tomto návodu a v kapitole s recepty. Jak se vyhnout nebezpečí úrazu POZOR: Pokud je trouba poškozená nebo nefunguje správně, nepoužívejte ji. Před spuštěním zkontrolujte následující: a)dvířka: ujistěte se, že se správně dovírají a že nejsou zkřivená nebo ohnutá; b)závěsy a bezpečnostní západky dvířek: ujistěte se, že nejsou ulomené nebo uvolněné; c)těsnění dvířek a utěsněné povrchy: ujistěte se, že nejsou poškozeny; d)ohřívací prostor a vnitřní strana dvířek: ujistěte se, že nejsou promáčknuté; e)síťový kabel a zásuvky: ujistěte se, že nejsou poškozené. Jestliže jsou těsnění dvířek nebo utěsněné povrchy poškozeny, trouba nesmí být používána dokud ji neopraví oprávněná osoba. Troubu nikdy neupravujte, ani neopravujte sami. Provádění údržby nebo oprav, ke kterým je potřeba sejmout kryt trouby, který slouží jako ochrana před působením energie mikrovln, je pro kohokoliv jiného než pro oprávněnou osobu velmi nebezpečné. Troubu nespouštějte s otevřenými dvířky ani jinak neupravujte bezpečnostní západky dvířek. Pokud je mezi těsněním dvířek a těsnicími povrchy nějaký předmět, troubu nespouštějte. Zamezte tvoření nánosů mastnoty nebo špíny na těsnění dvířek a na přiléhajících částech. Postupujte podle pokynů v kapitole Údržba a čistění, strana CZ-12. Zanedbání péče o čistotu trouby může vést k poškození povrchu trouby, které může nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně vést k ohrožení bezpečnosti. Osoby, které používají KARDIOSTIMULÁTOR, by se měli poradit se svým lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru o opatřeních v souvislosti s používáním mikrovlnné trouby. Jak se vyhnout nebezpečí zásahu elektrickým proudem Za žádných okolností nesnímejte vnější kryt trouby. Do otvorů pro uzavírání dvířek ani do větracích otvorů nevlévejte žádnou tekutinu a nevkládejte předměty. Pokud se do nich nějaká tekutina dostane, ihned troubu vypněte, vypojte ze sítě a zavolejte autorizovaný servis SHARP. Síťový kabel ani zástrčku nepokládejte do vody nebo jiné tekutiny. Síťový kabel nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní plochy. ČESKY
13 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů, včetně zadní strany mikrovlnné trouby. Nepokoušejte se vyměnit osvětlení ohřívacího prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě autorizovaného elektrikáře společnosti SHARP. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru fungovat, obraťte se na vašeho prodejce nebo autorizovaný servis SHARP. Je-li síťový kabel poškozený, je nutné ho vyměnit za jiný k tomu určený speciální kabel. Výměna musí být provedena zástupcem autorizovaného servisu SHARP. Jak se vyhnout nebezpečí exploze a náhlého varu: POZOR: Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v utěsněných obalech, protože by mohlo dojít k jejich explozi. Při ohřívání nápojů může dojít k opožděnému prudkému varu, proto buďte při manipulaci s nádobou s ohřívaným nápojem opatrní. Nikdy nepoužívejte utěsněné potravinové obaly. Před ohřevem odstraňte víčko. Těsněné potravinové obaly mohou z důvodu akumulace tlaku explodovat a to i po vypnutí trouby. Při ohřívání tekutin buďte opatrní. Používejte nádobu s širokým hrdlem, aby mohly unikat bubliny. Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým hrdlem, jako jsou například kojenecké láhve, protože by mohlo dojít k náhlému varu a následnému popálení. Abyste zabránili náhlému varu tekutin a případnému opaření: 1. Nepoužívejte zbytečně dlouhé časové intervaly (viz strana CZ-17). 2. Před ohříváním/opakovaným ohříváním a během něho tekutinu zamíchejte. 3. Doporučujeme vložit do ohřívané tekutiny skleněnou tyčinku nebo nějaký podobný předmět (ne kovový). 4. Po ukončení ohřívání tekutinu nechte asi 20 vteřin v troubě, abyste předešli náhlému varu. V troubě neohřívejte vajíčka ve skořápce a natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla explodovat i po ukončení ohřívání. Při ohřívání vajíček, pokud nejsou míchaná, propíchněte žloutky a bílky, jinak mohou vejce explodovat. Natvrdo uvařená vejce ohřívejte v troubě bez skořápek. Před ohříváním potravin jako jsou brambory, párky nebo ovoce propíchněte jejich slupku, protože by mohly explodovat. Jak se vyhnout nebezpečí vzniku popálenin POZOR: Kojenecké láhve a sklenice s dětskou přesnídávkou protřepte nebo zamíchejte a před konzumací zkontrolujte jejich teplotu, abyste předešli popáleninám. Při vyndavání jídla z trouby vždy používejte speciální držák nádobí nebo kuchyňské chňapky, abyste se nespálili. Nádoby, sáčky na popcorn atd. otvírejte vždy co nejdále od obličeje a rukou, abyste se neopařili párou a případným vzniklým varem. Popáleninám se vyhnete pravidelnou kontrolou teploty jídla a jeho zamícháním před podáváním. Zvláštní pozornost věnujte jídlům a nápojům podávaným kojencům, dětem a starším osobám. Teplota nádoby neodpovídá skutečné teplotě jídla nebo nápoje, proto vždy zkontrolujte skutečnou teplotu jídla. Při otevírání dvířek trouby se vždy postavte tak, abyste se neopařili unikající párou a teplem. Nadívaná jídla po ohřátí nakrájejte, aby z nich unikla pára a neopařili jste se. Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od trouby, aby si nezpůsobily popáleniny. Jak předejít nesprávnému použití dětmi POZOR: Děti mohou troubu bez dohledu dospělé osoby užívat pouze v případě, že byly seznámeny s postupem při její obsluze. Dítě by tak mělo být schopné troubu obsluhovat bezpečným způsobem a uvědomovat si rizika spojená s nesprávným použitím. O dvířka trouby se neopírejte, ani se na ně nezavěšujte. Trouba není hračka, proto si s ní nehrajte. Naučte děti dodržovat všechna bezpečnostní pravidla: používat kuchyňské chňapky, opatrně odstraňovat z jídel pokličku, věnovat zvláštní pozornost obalům (např. z materiálů, které se sami zahřívají) vytvořeným pro získání křupavého jídla, protože ty mohou být obzvláště horké. Další upozornění Troubu nikdy žádným způsobem neupravujte. Pokud je trouba v provozu, nehýbejte s ní. Tato trouba je určena pouze pro domácí přípravu jídel a za tím účelem může být použita. Není vhodná pro komerční a laboratorní využití. Zabezpečení bezproblémového a bezporuchového provozu. Nikdy troubu nezapínejte, pokud je prázdná. Používáte-li nádobí, ve kterém se má jídlo zapéci do křupava, nebo nádobí, které se zahřívá, vždy pod něj umístěte tepelný izolátor jako např. 12/CZ-2
14 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ porcelánový talíř, aby nedošlo k poškození otočného talíře a otočné podložky z důvodu tepelného šoku. Doba ohřívání uvedená v návodu k nádobí nesmí být překročena. Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a na kterém se může vytvořit elektrický oblouk. Do trouby nevkládejte plechovky. Používejte pouze otočný talíř a otočnou podložku určené pro tento typ mikrovlnné trouby. Troubu nepoužívejte bez otočného talíře. Chraňte otočný talíř před poškozením: (a)před čištěním otočného talíře ho nechte vychladnout. (b)na studený otočný talíř nepokládejte horká jídla ani nádoby. (c)na horký otočný talíř nepokládejte studená jídla ani nádoby. Během provozu trouby nepokládejte na její vnější kryt žádné předměty. POZNÁMKA: Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, obraťte se na autorizovaného kvalifikovaného elektrikáře. Ani výrobce, ani prodejce nejsou odpovědní za poškození trouby nebo úraz způsobený nesprávným postupem při zapojování trouby. Na stěnách trouby nebo v okolí těsnění dvířek a těsněných povrchů může kondenzovat pára a tvořit kapky. To je normální jev a nesignalizuje špatné fungování nebo zatékání trouby. ČESKY INSTALACE 1. Z ohřívacího prostoru vyjměte veškerý obalový materiál. Stáhněte polyetylénový obal z prostoru mezi dvířky a ohřívacím prostorem. Pokud se na vnější straně dvířek vyskytuje i lepenka, odstraňte ji také. Neodstraňujte ochrannou fólii umístěnou na vnitřní straně dvířek. 2. Pečlivě zkontrolujte, jestli trouba nevykazuje nějaké viditelné známky poškození. 3. Troubu umístěte na rovný, dostatečně pevný povrch, který udrží váhu trouby plus ta nejtěžší jídla, která v ní budete připravovat. Neumísťujte troubu do žádné skříně. 4. Nad troubou musí být alespoň 15 cm volného místa: 15cm ODSTRANIT NEODSTRAŇOVAT 5. Zástrčku trouby bezpečně zapojte do standardní (uzemněné) domácí elektrické zásuvky. 13/CZ-3
15 PŘED POUŽITÍM Zapojte troubu. 1. Na displeji se zobrazí: 2. Stiskněte tlačítko STOP, na displeji se zobrazí: Použití tlačítka STOP Použijte tlačítko STOP, jestliže chcete: 1. V průběhu programování vymazat chybu. 2. Během vaření přechodně zastavit troubu. 3. Zrušit program v průběhu vaření - tlačítko STOP stiskněte dvakrát. x1 Nastavení hodin viz dále. NASTAVENÍ HODIN K dispozici jsou dva režimy nastavení: 12hodinový a 24hodinový. 1. Pro nastavení ve 12hodinovém režimu přidržte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY stisknuté na 3 sekundy. Na displeji se zobrazí. 2. Pro nastavení ve 24hodinovém režimu proveďte 1. krok a poté ještě jednou stiskněte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY, viz níže uvedený příklad. Na displeji se zobrazí. Pro nastavení hodin postupujte podle následujícího příkladu. Příklad: Nastavení hodin na 23:35 ve 24hodinovém režimu. 1. Vyberte režim hodin. (12hodinový režim) Zvolte 24hodinový režim. 2. Nastavte hodinu. Otáčejte knoflíkem ČASOVAČ/VÁHA, dokud se nezobrazí požadovaná hodnota (23). x 1 a přidržte stisknuté na 3 sekundy. 3. Změnu z hodin na minuty docílíte stisknutím tlačítka STUPEŇ VÝKONU TROUBY. x 1 a přidržte stisknuté na 3 sekundy. 4. Nastavte minuty. Otáčejte knoflíkem ČASOVAČ/VÁHA, dokud se nezobrazí požadovaná hodnota (35). x 1 5. Stiskněte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY a hodiny se spustí. Zkontrolujte čas zobrazený na displeji. x 1 x 1 POZNÁMKA: 1. Knoflíkem ČASOVAČ/VÁHA můžete otáčet po směru nebo proti směru hodinových ručiček. 2. Pokud se během programování zmýlíte, stiskněte tlačítko STOP. 3. Jestliže dojde k přerušení dodávky elektrické energie, pak po jejím obnovení bude na displeji 14/CZ-4 blikat. Pokud k tomu dojde během vaření, naprogramování bude vymazáno. Denní čas bude také vymazán. 4. Pokud chcete znovu nastavit denní čas, postupujte podle výše uvedeného příkladu.
16 STUPNĚ VÝKONU Vaše trouba má 5 stupňů výkonu. Stupeň výkonu vyberte podle doporučení uvedených v kapitole s recepty. Obecně lze aplikovat následující doporučení: 100 P (800 W) používá se pro rychlé vaření nebo ohřívání, např. polévek, hotových jídel, konzervovaných jídel, nápojů, zeleniny, ryb atd. 70 P (560 W) používá se pro časově delší vaření hutnějších jídel, např. pečeně, sekané a porcovaného masa, dále choulostivějších jídel jako je sýrová omáčka nebo piškotový koláč. Během takto omezeného stupně vaření omáčka nepřekypí a jídla se provaří rovnoměrně. 50 P (400 W) používá se pro hutnější jídla, která při běžném vaření vyžadují delší dobu přípravy, např. hovězí, použitím tohoto stupně dosáhnete optimálního výsledku. 30 P (240 W) používá se pro rozmrazování, použitím tohoto stupně dosáhnete rovnoměrného rozmrazení. Tento stupeň je též ideální pro pozvolné vaření rýže, těstovin, knedlíků a vaječného krému. 10 P (80 W) používá se pro pomalé rozmrazování, např. pečiva. P = Procenta ČESKY Pro nastavení výkonu stiskněte opakovaně tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY dokud se nezobrazí požadovaný stupeň. Stisknete-li tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY jednou, zobrazí se. Minete-li vámi požadovaný stupeň, tiskněte dál opakovaně tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY, dokud se znovu nezobrazí vámi požadovaný stupeň. Jestliže nevyberete žádný stupeň, výkon se nastaví automaticky na 100 P. RUČNÍ OVLÁDÁNÍ Vaše trouba může být naprogramována až na 90 minut (90.00). Zadávací časový interval vaření (rozmrazování) se pohybuje mezi 10 sekundami až 5 minutami v závislosti na celkové době vaření (rozmrazování), viz tabulka. Doba vaření Interval časového přírůstku 0-5 minut 10 sekund 5-10 minut 30 sekund minut 1 minuta minut 5 minut Příklad: Předpokládejme, že chcete ohřívat polévku 2 minuty a 30 sekund při výkonu trouby 70 P. 1. Otáčením knoflíku ČASOVAČ/VÁHA po směru hodinových ručiček zadejte požadovanou dobu vaření. (2 minuty a 30 sekund) 2. Stiskněte dvakrát tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY, nastavíte tak požadovaný výkon. 3. Vaření zahájíte jedním stisknutím tlačítka START/+ 1 min. x2 x1 Zkontrolujte čas zobrazený na displeji. POZNÁMKA: 1. Otevřete-li dvířka v průběhu vaření, odpočítávání doby vaření na displeji se automaticky zastaví. Zavřením dvířek a stisknutím tlačítka START /+ 1 min se odpočet znovu spustí. 2. Pokud chcete zjistit stupeň výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY. Stupeň výkonu bude zobrazen po celou dobu, po kterou přidržíte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY stisknuté. 3. Knoflíkem ČASOVAČ/VÁHA můžete otáčet po směru nebo proti směru hodinových ručiček. Otočíte-li knoflíkem proti směru hodinových ručiček, doba vaření se bude z 90 minut po příslušných krocích snižovat. 15/CZ-5
17 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. VÍCEETAPOVÉ VAŘENÍ Můžete zadat maximálně 3 po sobě jdoucí etapy vaření, lišící se výkonem a dobou vaření. Příklad: Chceme vařit: 5 minut při výkonu 100 P (etapa 1) 16 minut při výkonu 30 P (etapa 2) ETAPA 1 1. Otáčením knoflíku ČASOVAČ/VÁHA nastavte požadovanou dobu vaření. 2. Jedním stisknutím tlačítka STUPEŇ VÝKONU TROUBY vyberete požadovaný stupeň výkonu. x1 ETAPA 2 3. Otáčením knoflíku ČASOVAČ/VÁHA nastavte požadovanou dobu vaření. 4. Stiskněte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY čtyřikrát, vyberete tak požadovaný stupeň výkonu. 5. Vaření zahájíte jedním stisknutím tlačítka START/+ 1 min. x4 x1 Zkontrolujte čas zobrazený na displeji. (Trouba bude nejprve vařit pět minut při výkonu 100 P, poté 16 minut při výkonu 30 P.) POZNÁMKA: Pokud chcete v poslední etapě vařit při výkonu 100 P, není nutné zadávat stupeň výkonu. 16/CZ-6
18 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 2. FUNKCE MINUTA PLUS Tlačítko START/+ 1 min vám umožní pracovat s dvěma následujícími funkcemi: a. Přímý start Stisknutím tlačítka START/+ 1 min rovnou zahájíte vaření na dobu 1 minuty při výkonu 100 P. ČESKY POZNÁMKA: Aby se zabránilo nesprávnému použití dětmi, tlačítko START/+ 1 min je aktivní a může být použito pouze v době do 3 minut od předchozího použití trouby, např. zavření dvířek, stisknutí tlačítka STOP nebo dokončení vaření. b. Prodloužení doby vaření Stisknutím tlačítka během vaření můžete dobu vaření několikrát prodloužit o 1 minutu. 3. KONTROLA STUPNĚ VÝKONU Během vaření můžete zkontrolovat stupeň výkonu stisknutím tlačítka STUPEŇ VÝKONU TROUBY. x1 Stupeň výkonu bude zobrazen po celou dobu, po kterou přidržíte tlačítko STUPEŇ VÝKONU TROUBY stisknuté. Odpočet doby vaření se zobrazením stupně výkonu na displeji nepřeruší. 17/CZ-7
19 RYCHLÉ VAŘENÍ A PROCES ROZMRAZOVÁNÍ RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ mají automaticky nastaven příslušný režim, výkon a dobu vaření. Můžete si vybrat ze 7 nabídek na RYCHLÉ VAŘENÍ a z 5 nabídek na RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ. Jestliže používáte tyto automatické funkce, potřebujete vědět následující: 1. Stiskněte jednou tlačítko RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ a na displeji se zobrazí následující, viz obrázek. Příslušnou nabídku vyberete stisknutím tlačítka RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ dokud se na displeji nezobrazí číslo požadované nabídky. Viz strana CZ-9 - CZ-10 "Tabulky RYCHLÉ VAŘENÍ & ROZMRAZOVÁNÍ." Pro výběr z nabídek rozmrazování stiskněte tlačítko RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ nejméně osmkrát. Stisknete-li tlačítko osmkrát, na displeji se zobrazí. Nabídku změníte stisknutím a přidržením tlačítka RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ. 2. Váhu nebo množství jídla zadáte otáčením knoflíku ČASOVAČ/VÁHA dokud se nezobrazí požadovaná hodnota. Zadávejte pouze váhu jídla. (Nezapočítávejte váhu použité nádoby.) Pro zadání většího nebo menšího množství než nabízí tabulky použijte ruční ovládání. Pro dosažení co nejlepších výsledků postupujte podle tabulek v kuchařce. 3. Vaření zahájíte stisknutím tlačítka START/+ 1 min. Vyžaduje-li proces vaření váš zásah (např. je-li třeba obrátit jídlo), trouba se zastaví a zazní zvukový signál, na displeji bude blikat zbývající čas vaření a příslušný ukazatel. Stisknutím tlačítka START/+ 1 min pak pokračujte ve vaření. 1. Tlačítko RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ x1 Tlačítko ČASOVAČ/VÁHA Tlačítko START/+ 1 min Číslo nabídky Konečná teplota se může lišit v závislosti na výchozí teplotě. Zkontrolujte, jestli je jídlo dostatečně teplé. Pokud je třeba, můžete prodloužit dobu vaření ručně. Příklad: Pro uvaření zapečeného jídla o váze 1,0 kg použijte Rychlé vaření EC Požadovanou nabídku zvolíte tak, že stisknete sedmkrát tlačítko RYCHLÉ VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ. 2. Otáčením knoflíku ČASOVAČ/VÁHA po směru hodinových ručiček zadáte váhu. 3. Stiskněte jednou tlačítko START/+ 1 min. x7 x1 Zkontrolujte čas zobrazený na displeji. Chcete-li použít RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ, postupujte podle výše uvedeného příkladu pro RYCHLÉ VAŘENÍ. 18/CZ-8
20 TABULKA PRO RYCHLÉ VAŘENÍ TLAČÍTKO x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 RYCHLÉ VAŘENÍ Č. Vaření EC-1 Mražená zelenina např. růžičková kapusta, zelené fazole, hrášek, zeleninová směs, brokolice Vaření EC-2 Čerstvá zelenina Vaření EC-3 Hotová mražená jídla Jídla, která se dají zamíchat, např. čínská jídla, nudle, boloňské těstoviny Vaření EC-4 Mražené jídlo určené k zapečení Např. zapečené makaróny, lasagne atd. Vaření EC-5 Rýže Např. předvařená rýže Vaření EC-6 Rybí filé s omáčkou Vaření EC-7 Zapečené jídlo VÁHA (Jednotka přírůstku) / NÁDOBÍ 0,1-0,6 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) Hlubší mísa s pokličkou 0,1-0,6 kg (100 g) (počáteční teplota 20 C) Hlubší mísa s pokličkou 0,3-1,0 kg* (100 g) (počáteční teplota -18 C) Hlubší mísa s pokličkou * Jestliže výrobce doporučuje přidat vodu, spočítejte celkovou váhu včetně přidané tekutiny. 0,2-0,6 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) Mělká, oválná mísa na zapékání přikrytá fólií nebo původní nádoba přikrytá fólií. 0,1-0,3 kg (100 g) (počáteční teplota 20 C) Hlubší mísa s pokličkou 0,4-1,2 kg* (100 g) (počáteční teplota ryby 5 C, omáčky 20 C) Zapékací mísa přikrytá fólií 0,5-1,0 kg* (100 g) (počáteční teplota 20 C) Zapékací mísa POSTUP Přidejte 1 polévkovou lžíci vody na 100 g a sůl podle chuti. (K houbám není třeba přidávat vodu.) Přiklopte pokličkou. Když zazní zvukový signál, zamíchejte a novu přiklopte. Po skončení vaření nechte odstát přibližně 2 minuty. POZNÁMKA: Je-li mražená zelenina slepená a kompaktní, vařte ji ručně. Nakrájejte na malé kousky, např. proužky, kostky nebo plátky. Přidejte 1 polévkovou lžíci vody na 100 g a sůl podle chuti. (K houbám není třeba přidávat vodu.) Přiklopte pokličkou. Když zazní zvukový signál, zamíchejte a novu přiklopte. Po skončení vaření nechte odstát přibližně 2 minuty. Jídlo přendejte do nádoby vhodné pro ohřev v mikrovlnné troubě. Jestliže to výrobce doporučuje, přidejte tekutinu. Přiklopte pokličkou. Jestliže to výrobce doporučuje, vařte nepřikryté. Když zazní zvukový signál, zamíchejte a novu přiklopte. Po skončení vaření zamíchejte a nechte odstát přibližně 2 minuty. Mražené jídlo vyjměte z obalu. Jestliže původní nádoba není vhodná pro použití v mikrovlnné troubě, přendejte jídlo do nádoby určené pro použití v mikrovlnné troubě. Přikryjte fólií. Jestliže je původní nádoba vhodná pro použití v mikrovlnné troubě, odstraňte původní obal a přikryjte fólií. Po skončení vaření nechte odstát přibližně 5 minut. Přidejte studenou vodu podle následujícího: 250 ml na 100 g rýže 450 ml na 200 g rýže 650 ml na 300 g rýže Přiklopte pokličkou. Když zazní zvukový signál, zamíchejte a novu přiklopte. Po skončení vaření zamíchejte a nechte odstát na 5-10 minut. Viz recept na Rybí filé s omáčkou na straně CZ- 11. * Celková váha všech ingrediencí. Viz recept na Zapečené jídlo na straně CZ-11. * Celková váha všech ingrediencí. ČESKY 19/CZ-9
21 TABULKA PRO RYCHLÉ ROMAZOVÁNÍ TLAČÍTKO x8 x9 x10 x11 x12 RYCHLÉ ROMAZOVÁNÍ Č. Rozmrazování Ed-1 Řízky a kotlety Rozmrazování Ed-2 Mleté maso Rozmrazování Ed-3 Drůbež Rozmrazování Ed-4 Dort Rozmrazování Ed-5 Chléb VÁHA (Jednotka přírůstku) / NÁDOB 0,2-0,8 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) (Viz poznámka dále) Mělká nádoba 0,2-0,8 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) (Viz poznámka dále) Mělká nádoba 0,9-1,5 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) (Viz poznámka dále) Mělká nádoba 0,1-1,4 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) Talíř 0,1-1,0 kg (100 g) (počáteční teplota -18 C) Mělká nádoba (Tento program doporučujeme používat pouze pro krájený chléb.) POSTUP Nádobu s jídlem umístěte na střed otočného talíře. Když zazní zvukový signál, jídlo obraťte, přerovnejte a oddělte od sebe. Tenké části a horká místa jídla přikryjte malými kousky alobalu. Po skončení rozmrazování jídlo zabalte do alobalu a nechte na minut odstát dokud zcela nerozmrzne. Nádobu s blokem mletého masa umístěte na střed otočného talíře. Když zazní zvukový signál, jídlo obraťte. Pokud je to možné, odejměte rozmražené části. Po skončení rozmrazování jídlo přikryjte alobalem a nechte na 5-10 minut odstát dokud zcela nerozmrzne. Nádobu s drůbeží umístěte na střed otočného talíře. Když zazní zvukový signál, jídlo obraťte a tenké části a horká místa jídla přikryjte malými kousky alobalu. Po skončení rozmrazování opláchněte drůbež studenou vodou, přikryjte alobalem a nechte na minut odstát dokud zcela nerozmrzne. Nakonec drůbež očistěte a opláchněte pod tekoucí vodou. Odstraňte z dortu veškerý obal. Talíř s dortem umístěte na střed otočného talíře. Po skončení rozmrazování nakrájejte dort na přibližně stejné kousky, nechte mezi nimi mezery a nechte dort na minut odstát dokud rovnoměrně nerozmrzne. Nádobu s rozmístěným chlebem umístěte na střed otočného talíře. Chléb o množství 1 kg rozmístěte přímo na otočný talíř. Když zazní zvukový signál, chléb obraťte, přerovnejte a odejměte rozmražené plátky. Po skončení rozmrazování přikryjte chléb alobalem a nechte na 5-15 minut odstát dokud zcela nerozmrzne. POZNÁMKA: Rychlé rozmrazování 1 Řízky a kotlety by měly být zmražené v jedné vrstvě. 2 Mleté maso by mělo být zmražené v malém tenkém celku. 3 Po otočení jídla přikryjte rozmražené porce tenkými, plochými kousky alobalu. 4 Drůbež by měla být po rozmražení ihned zpracována. 20/CZ-10
22 RECEPTY PRO RYCHLÉ VAŘENÍ RYBÍ FILÉ S OMÁČKOU (EC-6) Rybí filé s pikantní omáčkou Přísady 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g nakládaných sušených rajčat 40 g 80 g 120 g kukuřice 4 g 8 g 12 g chilli koření 12 g 24 g 36 g cibule (jemně nasekané) 1 lžička 1-2 lžičky 2 lžičky vinného octa (z červeného vína) hořčice, tymián, kayenský pepř 200 g 400 g 600 g rybího filé sůl Příprava 1. Smíchejte přísady na omáčku. 2. Rybí plátky pokládejte do kulaté zapékací mísy tak, aby tenké konce plátků směřovaly do středu, a posolte. 3. Vytvořte směs z rajčat, kukuřice, chilli koření, cibule, vinného octa a ostatního koření a vzniklou směsí potřete rybí plátky. 4. Přikryjte fólií a pro vaření zvolte RYCHLÉ MENU EC-6 "Rybí filé s omáčkou". 5. Po skončení vaření nechte asi 2 minuty odstát. ČESKY RYBÍ FILÉ S OMÁČKOU (EC-6) Rybí filé s kari omáčkou Přísady 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g rybího filé sůl 40 g 80 g 120 g banánů (nakrájených na plátky) 160 g 320 g 480 g hotové kari omáčky ZAPEČENÉ JÍDLO (EC-7) Zapečený špenát Přísady 0,5 kg 1,0 kg 5 g 10 g másla nebo margarínu (na vymazání nádoby) 150 g 300 g lístků špenátu (rozmražených, sušených) 15 g 30 g cibule (jemně nasekané) sůl, pepř, muškátový oříšek 150 g 300 g vařených brambor (na plátky) 35 g 75 g vařené šunky (na kostky) 50 g 100 g crème fraîche 1 2 vajíčka 40 g 75 g strouhaného sýru paprika v prášku ZAPEČENÉ JÍDLO (EC-7) Zapečené brambory se zeleninou Přísady 0,5 kg 1,0 kg 5 g 10 g másla nebo margarínu (na vymazání nádoby) 200 g 400 g brambor (na plátky) 115 g 230 g zeleniny (na tenké plátky) 75 g 150 g crème fraîche 1 2 vajíčka 1/2 1 stroužky česneku (rozdrcený) sůl, pepř 40 g 80 g sýru feta (na kostky) 10 g 20 g slunečnicových semínek paprika v prášku Příprava 1. Rybí plátky pokládejte do zapékací mísy tak, aby tenké konce plátků směřovaly do středu, a posolte. 2. Kari omáčku s banány rozetřete na rybí plátky. 3. Přikryjte fólií a pro vaření zvolte RYCHLÉ MENU EC-6 "Rybí filé s omáčkou". 4. Po skončení vaření nechte asi 2 minuty odstát. Příprava 1. Smíchejte lístky špenátu s cibulí a ochuťte solí, pepřem a muškátovým oříškem. 2. Zapékací mísu vymažte máslem. 3. Do mísy střídavě pokládejte vrstvu z plátků brambor, šunky a špenátu. Vrchní vrstvou by měl být špenát. 4. Smíchejte vajíčka s crème fraîche, přidejte sůl a pepř, vzniklou směsí přelijte zeleninu. 5. Pokryjte strouhaným sýrem a posypte paprikou, pro vaření zvolte RYCHLÉ MENU EC-7 "Zapečené jídlo". 6. Po skončení vaření nechte 5 minut odstát. Příprava 1. Do vymazané zapékací mísy střídavě pokládejte vrstvu z plátků brambor a plátků zeleniny. 2. Smíchejte vajíčka s crème fraîche, ochuťte solí, pepřem a česnekem, vzniklou směsí přelijte zeleninu. 3. Jídlo posypte rozdrobeným sýrem feta. 4. Nakonec jídlo posypte slunečnicovými semínky, paprikou a pro vaření zvolte RYCHLÉ MENU EC-7 "Zapečené jídlo". 5. Po skončení vaření nechte 5 minut odstát. 21/CZ-11
23 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ UPZORNĚNÍ: K ČIŠTĚNÍ VAŠÍ MIKROVLNNÉ TROUBY NIKDY NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÉ ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY PRO TROUBY, ČISTICÍ PROSTŘEDKY S PÍSKEM NEBO HOUBIČKY S DRSNÝM POVRCHEM, ČIŠTĚNÍ PAROU ANI ŽÁDNÉ PROSTŘEDKY OBSAHUJÍCÍ HYDROXID SODNÝ. ČISTĚTE TROUBU PRAVIDELNĚ A ODSTRAŇUJTE Z NÍ VEŠKERÉ USAZENÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržujte troubu čistou, jinak může dojít k poškození povrchu trouby, což může nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a eventuálně vést i k ohrožení bezpečnosti. Vnější část trouby Vnější část trouby můžete snadno vyčistit jemným mýdlem a vodou. Mýdlo z trouby pečlivě setřete vlhkým hadříkem a poté troubu osušte jemnou utěrkou. Ovládací panel Deaktivujte ovládací panel otevřením dvířek trouby. Při čištění buďte obzvláště opatrní. Panel jemně otřete pouze hadříkem navlhčeným vodou. Vyhněte se použití příliš velkého množství vody. Nepoužívejte žádné chemické čisticí prostředky, ani čisticí prostředky s pískem. Vnitřní část trouby 1. Postříkané, rozsypané a rozlité zbytky setřete ihned po použití trouby měkkým vlhkým hadříkem nebo houbičkou, dokud je trouba ještě teplá. Větší zbytky odstraňte jemným mýdlem a třením vlhkým hadříkem. Nikdy nesundavejte kryt vlnovodu. 2. Dbejte na to, aby se mýdlo ani voda nedostaly do větracích otvorů na bocích trouby. To by ji mohlo poškodit. 3. Na vnitřní část trouby nepoužívejte čisticí prostředky ve spreji. Otočný talíř a otočná podložka Vyndejte otočný talíř a otočnou podložku z trouby. Umyjte otočný talíř i podložku jemným mýdlovým roztokem. Osušte měkkou utěrkou. Jak otočný talíř tak podložku je možno umývat v myčce. Dvířka Pravidelně čistěte obě strany dvířek, těsnění i těsnicí povrchy jemným vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí abrazivní prostředky s pískem. POZNÁMKA: Neměli byste používat čištění parou. KONTROLA PŘED VOLÁNÍM SERVISU Dříve než zavoláte do servisu, zkontrolujte prosíme následující. 1. Přívod energie. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojená do zásuvky. Zkontroluje, zda pojistka/jistič správně fungují. 2. Do trouby umístěte hrnek s vodou (cca 150 ml) a opatrně zavřete dvířka. Naprogramujte troubu na jednu minutu na stupeň výkonu 100 P a zapněte ji. Rozsvítí se osvětlení? ANO NE Otáčí se otočný talíř? ANO NE POZNÁMKA: Otočný talíř se otáčí v obou směrech. Funguje větrání? (Položte ruku na větrací otvory a zkontrolujte, zda jimi proudí vzduch.) ANO NE Ozval se po 1 minutě zvukový signál? ANO NE Zhasne indikátor probíhajícího vaření? ANO NE Ohřála se voda v šálku po provedení výše popsané operace? ANO NE Pokud jste na kteroukoliv z těchto otázek odpověděli NE, zavolejte servisního technika autorizovaného společností SHARP a oznamte výsledky vaší kontroly. Informace o adresách naleznete na zadní obálce. POZNÁMKA: Pokud vaříte jídlo déle než standardně při výkonu 100 P (800 W), výkon trouby se automaticky sníží, aby se tak předešlo jejímu přehřátí. (Stupeň výkonu se po uplynutí standardní doby sníží.) Režim vaření Mikrovlny 100 P Standardní doba 20 minut 22/CZ-12
24 CO JSOU MIKROVLNY? Mikrovlny jsou vytvářeny uvnitř trouby magnetronem a způsobují kmitání molekul vody přítomných v připravovaném jídle. Teplo je generováno třením, které je výsledkem rozmrazování, ohřívání nebo vaření. SKLO A KERAMICKÉ SKLO Velmi vhodné je žáruvzdorné skleněné nádobí. Proces vaření probíhá ze všech stran. Proto nesmí obsahovat žádný kov (např. olovnatý křišťál), ani nesmí mít kovové zdobení (např. zlaté okraje, kobaltově modrý potisk). KERAMIKA Obecně velmi vhodná. Keramika musí být glazovaná, protože jinak by se tekutina do keramiky vsákla. Vlhkost způsobuje zahřívání materiálu a ten se může následně rozbít. Pokud si nejste jistí, jestli je vaše nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě, proveďte si test. PORCELÁN Velmi vhodný. Pouze se ujistěte, že použitý porcelán nemá zlaté nebo stříbrné zdobení a neobsahuje žádný kov. PLASTOVÉ A PAPÍROVÉ NÁDOBÍ Žáruvzdorné plastové nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě můžete použít k rozmrazování, ohřívání nebo vaření. Postupujte podle instrukcí výrobce. Žáruvzdorný papír vyrobený pro použití v mikrovlnné troubě je též vhodný. Postupujte podle instrukcí výrobce. MIKROVLNNÁ FÓLIE Tato fólie nebo žáruvzdorná fólie jsou velmi vhodné pro zakrývání pokrmů nebo jejich zabalení. Postupujte podle instrukcí výrobce. PEČÍCÍ SÁČKY Mohou být použity v mikrovlnné troubě. Kovové svorky ale nejsou pro jejich utažení vhodné, protože fólie pečících sáčků se může roztavit. Pečící sáčky proto utáhněte provázkem a několikrát je propíchněte vidličkou. Pro použití v mikrovlnné troubě nedoporučujeme použití běžných potravinových fólií. PEČÍCÍ NÁDOBY Speciální nádoba pro použití v mikrovlnné troubě vyrobená z keramického skla a slitiny kovů, která umožňuje opečení jídla dohněda. 23/CZ-13 VHODNÉ NÁDOBÍ V případě použití pečící nádoby musíte mezi nádobu a otočný talíř umístit vhodný izolátor, např. porcelánový talíř. Pečlivě dodržujte dobu předehřívání uvedenou v instrukcích výrobce. Překročení doby předehřívání může způsobit poškození otočného talíře a otočné podložky nebo může spustit bezpečnostní funkci, která troubu vypne. KOV Obecně řečeno by kov neměl být pro použití v mikrovlnné troubě používán, protože mikrovlny kovem neprocházejí a tak by se nedostaly až k jídlu samotnému. Jsou zde ale výjimky: lze použít malé proužky alobalu k zakrytí určitých částí jídla, aby se tyto části nerozmrazovaly nebo nevařily tak rychle (např. kuřecí křidélka). Dále lze použít malé kovové jehly na opékání a hliníkové nádoby (např. v kterých jsou prodávána již hotová jídla). V poměru k jídlu musí být samozřejmě pouze malé, např. hliníkové nádoby alespoň ze 2 / 3 až 3 / 4 naplněné jídlem. Doporučujeme přemístit jídlo do nádoby vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. V případě použití hliníkových nebo jiných kovových nádob musíte dodržet mezi nádobou a stěnami vnitřního prostoru trouby mezeru asi 2 cm, v opačném případě by totiž mohlo dojít k poškození stěn možným jiskřením. ŽÁDNÉ POUŽITÉ NÁDOBY BY NEMĚLY MÍT KOVOVÉ DOPLŇKY např. šrouby, ucha nebo madla. TEST VHODNOSTI NÁDOBÍ Pokud si nejste jistí, jestli je vaše nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě, udělejte následující test. Umístěte nádobu do trouby. Na nádobu nebo vedle ní postavte skleněnou nádobu naplněnou 150 ml vody. Zapněte troubu na 800 W na dobu 1 až 2 minuty. Pokud zůstane nádoba studená nebo na dotek pouze vlažná, lze ji běžně používat. Tento test nezkoušejte na plastovém nádobí. Mohlo by se roztavit. ČESKY
25 TIPY A DOPORUČENÍ NASTAVENÍ ČASU Obecně je rozmrazování, ohřívání a vaření výrazně kratší, než v případě použití běžného vařiče nebo trouby. Z tohoto důvodu byste měli dodržovat časové intervaly doporučené v této kuchařce. Je lepší nastavit čas kratší, než příliš dlouhý. Po dokončení vaření jídlo vyzkoušejte. Vždy je výhodnější vařit jídlo o něco déle, než ho převařit. VÝCHOZÍ TEPLOTA Doba rozmrazování, ohřívání a vaření závisí na výchozí teplotě jídla. Např. hluboce zmrazené nebo chlazené jídlo vyžaduje delší přípravu, než jídlo skladované v pokojové teplotě. Pro ohřívání a vaření předpokládáme běžnou skladovací teplotu (teplota chladničky asi 5 C, pokojová teplota asi 20 C). Pro rozmrazování hluboce zmrazených potravin počítáme s teplotou -18 C. DOBA VAŘENÍ Všechny časové intervaly uváděné v této kuchařce jsou vodítkem, které se může v závislosti na výchozí teplotě jídla, hmotnosti a stavu jídla (obsah vody nebo tuku apod.) měnit. SŮL, KOŘENÍ A BYLINKY Pokrm uvařený v mikrovlnné troubě si mnohem snáze zachová svou jedinečnou chuť, než pokrm připravovaný běžnou metodou. Proto byste měli používat sůl velmi střídmě a přidávat ji až po dokončení vaření. Sůl absorbuje tekutiny a vysušuje kraje připravovaného jídla. Koření a bylinky můžete používat jako obvykle. PŘIDÁVÁNÍ VODY Zelenina a další jídla s vysokým obsahem vody můžete připravovat v jejich vlastní šťávě nebo pouze v malém množství vody. Tak zabráníte ztrátě spousty vitamínů a minerálů v nich obsažených. POKRMY VE SLUPKÁCH Potraviny, jako např. párky, kuřata, kuřecí stehýnka, pečené brambory, rajská jablka, jablka, vaječné žloutky atd., by měly být před zahájením jejich přípravy propíchnuty vidličkou nebo špejlí. Tím umožníte únik vytvářející se páry, aniž by slupka popraskala. MALÉ A VELKÉ MNOŽSTVÍ Intervaly přípravy jsou závislé na množství jídla, které chcete rozmrazit, ohřát nebo uvařit. Což znamená, že malé porce jsou samozřejmě připraveny rychleji než ty velké. Pravidlo přibližnosti: DVAKRÁT TOLIK JÍDLA = SKORO DVAKRÁT TOLIK ČASU POLOVINA JÍDLA = POLOVINA ČASU HLUBOKÉ A MŰLKÉ NÁDOBY Obě nádoby mají tu samou kapacitu, ale pro hlubokou je zapotřebí delší časový interval. Proto byste si raději měli vybrat mělkou nádobu s co největší plochou. Hluboké nádoby používejte pouze při přípravě jídel, kde hrozí převaření, např. nudle, rýže, mléko atd.. KULATÉ A OVÁLNÉ NÁDOBY Jídla připravíte rovnoměrněji v kulaté nádobě, spíš než v oválné nebo hranaté, protože energie mikrovln se koncentruje v rozích a pokrm by se v těchto místech mohl převařit. POUŽITÍ POKLIČKY Přikrytím pokrmu udržíte vlhkost a zkrátíte dobu přípravy. Používejte pokličku, fólii do mikrovlnné trouby nebo nějaký příklop. Pokrm, který má být křupavý, např. pečeně nebo kuřata, nepřikrývejte. Jako obecné pravidlo platí, že co přikrýváte v běžné troubě, byste měli přikrývat i v té mikrovlnné. Co naopak necháváte v běžné troubě nepřikryté, nechte bez pokličky i v troubě mikrovlnné. OTÁČENÍ Středně velké pokrmy, např. karbanátky nebo steaky, by měly být jednou během přípravy otočeny, abyste zkrátili dobu jejich přípravy. Velké pokrmy, např. pečeně nebo kuřata, musí být také otočeny, protože horní část je vystavena větší energii mikrovln a mohla by se v případě neotočení vysušit. DOBA ODSTÁTÍ Dodržení doby odstátí pokrmu je jedno z nejdůležitějších pravidel přípravy pokrmů v mikrovlnné troubě. Téměř všechna mikrovlnami rozmrazovaná, ohřívaná nebo vařená jídla potřebují určitou dobu odstát. Během této doby se v pokrmu vyrovnává teplota a vlhkost. 24/CZ-14
26 TIPY A DOPORUČENÍ PŘÍPRAVKY K DOSAŽENÍ EFEKTU OPEČENÍ Po více než 15 minutách vaření se na pokrmu vytvoří opečená kůrka, i když ta se nedá srovnávat s opečenou a křupavou kůrkou vytvořenou přípravou v běžné troubě. Abyste dosáhli chutně nahnědlé barvy, můžete použít k tomu určené přípravky. Fungují zároveň jako koření. V následující tabulce naleznete doporučené směsi, které můžete použít ke zhnědnutí pokrmů, a jejich využití. ČESKY PŘÍPRAVKY K DOSAŽENÍ EFEKTU OPEČENÍ NÁDOBA METODA Rozpuštěné máslo a mletá paprika Drůbež Potřete drůbež směsí z másla a papriky Mletá paprika Posypte paprikou Sójová omáčka Barbecue a Worcestrová omáčka, šťáva z pečeně Tuk vyškvařený ze slaniny nebo sušená cibule Kakao, čokoládové vločky hnědá poleva, med a marmeláda Zapékané pokrmy sýrové topinky Maso a drůbež Pečeně, Rissoles, malé pečené kousky Zapékané pokrmy, opékaná jídla, polévky, dušená masa Dorty a dezerty Polijte omáčkou Polijte omáčkou Poklaďte kousky slaniny nebo sušené cibule Posypte dorty nebo dezerty nebo použijte jako polevu OHŘÍVÁNÍ Připravená jídla umístěná v hliníkových nádobách by měla být přemístěna a ohřívána na talíři nebo ve vhodné nádobě. Z uzavřených nádob vždy odstraňte víčka. Jídlo by mělo být přikryté fólií, talířem nebo pokličkou (běžně k dostání v obchodech), aby se jídlo nevysušilo. Nápoje přikrývat nemusíte. Pokud ohříváte tekutiny, např. vodu, kávu, čaj nebo mléko, vložte do nádoby skleněnou tyčinku. Pokud je to možné, větší množství vždy v průběhu ohřívání zamíchejte a ujistěte se, že je teplota rovnoměrná v celém obsahu. Časové intervaly jsou určeny pro jídlo pokojové teploty, 20 C. Doba ohřevu jídla skladovaného v chladničce by měla být trochu prodloužena. Po ohřátí nechte pokrm na 1-2 minuty odstát, aby se teplota uvnitř pokrmu rovnoměrně rozprostřela (doba odstátí). Uvedené časové intervaly jsou vodítkem, které se liší v závislosti na výchozí teplotě, hmotnosti, obsahu tuku nebo výsledku, kterého chcete dosáhnout. ROZMRAZOVÁNÍ Mikrovlnná trouba je na rozmrazování ideální. Doba rozmrazování je obvykle výrazně kratší, než v případě rozmrazování tradiční metodou. Zde uvádíme pár tipů. Vyndejte zmrzlý pokrm z obalu a umístěte ho na talíř. KRABICE A NÁDOBY Krabice a nádoby vhodné pro použití v mikrovlnné troubě jsou také vhodné pro rozmrazování a ohřívání, protože jsou jak odolné proti teplotám hlubokého zmrazení (např. 40 C), tak jsou i žáruvzdorné (až do asi 220 C). Proto můžete na rozmrazování, ohřívání a vaření používat tu samou nádobu, aniž byste museli jídlo přemisťovat. POUŽITÍ POKLIČKY Před rozmrazováním přikryjte tenké části připravovaného pokrmu malými proužky alobalu. Během rozmrazování přikryjte i rozmrazené nebo teplé části. Takto zabráníte přehřátí tenkých částí, zatímco ty silnější budou stále ještě zmrzlé. SPRÁVNÉ NASTAVENÍ Vždy je lepší zvolit si nastavení, které je nižší, než takové, které je příliš vysoké. Tím zajistíte rovnoměrné rozmrazení vybraného pokrmu. Pokud je nastavení mikrovlnné trouby příliš vysoké, začne se povrch pokrmu již vařit, zatímco jeho vnitřek bude stále zmrzlý. 25/CZ-15
27 TIPY A DOPORUČENÍ OTÁČENÍ/MÍCHÁNÍ Téměř všechna jídla je nutné čas od času obrátit nebo zamíchat. Co nejdříve, jak je to možné, oddělte části, které jsou k sobě přilepené a přerovnejte je. MALÉ MNOŽSTVÍ Můžete rozmrazovat rychleji a rovnoměrněji než velké porce. Doporučujeme vám zmrazit co nejmenší porce. Takovým způsobem budete potom schopni připravit celé menu rychle a snadno. POKRMY VYŽADUJÍCÍ PEČLIVOU PŘÍPRAVU Pokrmy, jako např. dorty, šlehačky, sýr a chléb, by měly být rozmrazeny pouze částečně a následně nechány úplně se rozmrazit v pokojové teplotě. Takto se vyhnete zahřátí vnějších částí, zatímco vnitřní část by byla stále zmrzlá. DOBA ODSTÁTÍ Ta je důležitá zejména po rozmrazování jídla, protože proces rozmrazování probíhá i během tohoto časového intervalu. V tabulce rozmrazování naleznete dobu odstátí určenou pro různá jídla. Silnější a hutnější pokrmy vyžadují delší dobu odstátí než jídla tenčí a pórovitější. Pokud se potraviny dostatečně nerozmrazily, můžete pokračovat v rozmrazování v mikrovlnné troubě nebo prodloužit dobu odstátí. Po uplynutí doby odstátí byste měli potraviny co nejdříve zpracovat a znovu je nezmrazovat. VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY Pokud nakupujete zeleninu, snažte se vybírat přibližně stejně velké plody. To je důležité zejména, pokud chcete vařit zeleninu celou (např. vařené brambory). Zeleninu omyjte, očistěte a až teprve potom zvažte potřebné množství. Potom ji nakrájejte. Okořeňte ji, tak jako byste ji kořenili běžně, ale osolte ji až po jejím uvaření. Přidejte asi 5 lžic vody na 500 g zeleniny. Zelenina bohatá na vlákninu vyžaduje o něco více vody. Tyto informace naleznete v tabulce. Zeleninu připravujte v nádobě s pokličkou. Zeleninu obsahující více vody, např. cibuli nebo vařené brambory, můžete připravovat ve fólii určené pro mikrovlnné trouby, aniž byste museli přidávat vodu. Po uplynutí poloviny z celkové doby přípravy zeleninu promíchejte nebo otočte. Po dokončení nechte zeleninu odstát asi 2 minuty, aby se teplota rovnoměrně rozptýlila (doba odstátí). Uvedená doba přípravy je vodítkem a závisí na hmotnosti, výchozí teplotě a stavu daného druhu zeleniny. Čím je zelenina čerstvější, tím je doba její přípravy kratší. VAŘENÍ MASA, RYBY A DRŮBEŽE Pokud nakupujete části masa, snažte se vybírat přibližně stejně velké kusy. Tak zajistíte jejich správnou přípravu. Před zahájením vaření maso, rybu nebo drůbež opláchněte studenou vodou a osušte kuchyňským papírem. Dále pokračujte jako obvykle. Hovězí by mělo být dobře uleželé a mít málo chrupavek. I přesto, že jsou kousky masa přibližně stejně velké, může se výsledek trochu lišit. To je způsobeno druhem pokrmu, změnami v obsahu tuku a vlhkosti a výchozí teplotou před zahájením vaření. Během 15 minut pokrm lehce zhnědne, čehož můžete dosáhnout také použitím některého z přípravků určených k efektu opečení. Pokud byste navíc chtěli docílit křupavé kůrky, použijte buď pečící nádobu nebo osmažte pokrm na vařiči a dokončete jeho přípravu v mikrovlnné troubě. Takto se vám zároveň vytvoří základ pro omáčku. V polovině z celkové doby přípravy velké plátky masa, ryby nebo drůbeže obraťte, aby se uvařily rovnoměrně ze všech stran. Po dokončení vaření přikryjte pokrm alobalem a nechte ho odstát po dobu asi 10 minut (doba odstátí). Během této doby pokračuje vaření a zároveň se rovnoměrně rozptyluje tekutina, takže při krájení maso ztratí pouze minimum své šťávy. ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ Hluboce zmrazené pokrmy mohou být zároveň rozmrazeny i vařeny, a to v jednom procesu. V tabulce naleznete několik příkladů. Všimněte si obecného doporučení uvedeného u ohřívání a rozmrazování potravin. Při použití zmrazených nádob si přečtěte instrukce výrobce na obalu nádob. Ty obvykle obsahují přesnou dobu vaření a doporučený postup přípravy. 26/CZ-16
28 TABULKY POUŽITÉ ZKRATKY kg = kilogram cm = centimetr MVT = mikrovlnná trouba g = gram OST = obsah sušeného tuku min. = minuta l = litr HZ = hluboce zmraženo s = vteřina ml = mililitr MV = mikrovlna r = průměr TABULKA: OHŘÍVÁNÍ POTRAVIN A TEKUTIN Potraviny/tekutiny Množství Výkon Čas Tip -g/ml- -Nastavení- -Min.- Káva, 1 šálek W asi 1 nepřikrývejte Mléko, 1 šálek W asi 1 nepřikrývejte Voda, 1 šálek W 1 1 /2-2 nepřikrývejte, přiveďte k varu 6 šálků W nepřikrývejte, přiveďte k varu 1 mísa W nepřikrývejte, přiveďte k varu Mísy W asi 4 omáčku pokapejte vodou, přiklopte (zeleninové, masové a oblohy) v polovině přípravy zamíchejte Ragú W 2-3 přiklopte, po ohřátí zamíchejte Polévka z vývaru W asi 2 přiklopte, po ohřátí zamíchejte Krémová polévka W asi 2 přiklopte, po ohřátí zamíchejte Zelenina W 2-3 v případě potřeby přidejte vodu, W 4-5 přiklopte, v polovině přípravy zamíchejte Obloha W 1-2 pokapejte vodou, přiklopte a občas W 4-5 zamíchejte Maso, 1 plátek* W 3-4 jemně polijte omáčkou, přiklopte Rybí filet* W 2-3 přiklopte 2 párky W asi 2 na několika místech propíchněte střívko Dort, 1 kus W 1 /2 připravujte na dortové podložce Dětská strava, 1 sklenice W asi 1 sundejte víčko, po ohřátí dobře promíchejte a vyzkoušejte teplotu Rozpuštění másla nebo margarínu* W asi 1 /2 přiklopte Rozpuštění čokolády W 2-3 občas zamíchejte Rozpuštění šesti plátků W 1 /2 ponořte do vody, promačkejte a vložte želatiny do polévkové mísy, občas zamíchejte Dortová poleva z 1 /4 l tekutiny W 5-6 rozpusťte cukr ve 250 ml tekutiny, přiklopte, během ohřívání a po jeho dokončení dobře promíchejte * Teplota po vyjmutí z chladničky ČESKY TABULKA: VAŘENÍ MASA, RYBY A DRŮBEŽE Ryba a drůbež Množství Výkon Čas Tip Doba odstátí -g- -Nastavení- -Min.- -Min.- Pečeně W 8-10* okořeňte, umístěte do mělké nádoby, 10 (vepřové, 400 W obraťte po* telecí, jehněčí) W 20-23* W Rostbíf (středně propečený) W 9-11* okořeňte, umístěte do pečící nádoby, W 5-7 obraťte po* Mleté maso W připravte směs mletého masa (půl vepřového/půl hovězího) 10 umístěte do nízké nádoby s poklicí na dušení Rybí filet W 3-4 okořeňte, umístěte na talíř, přiklopte 3 Kuře W 22-25* okořeňte, umístěte do nádoby s poklicí na dušení, 3 v polovině přípravy obraťte* Kuřecí stehna W 3-4 okořeňte, umístěte na talíř, přiklopte 3 * Při otáčení odstraňte šťávu z mísy. 27/CZ-17
29 TABULKY TABULKA: ROZMRAZOVÁNÍ Potraviny Množství Výkon Čas rozmrazování Tip Doba odstátí -g- -Nastavení- -Min.- -Min.- Pečeně (např. vepřové, W umístěte na vyšší talíř, v polovině doby hovězí, jehněčí, telecí) W rozmrazování obraťte W Steaky, řízky, kotlety, játra W 7-8 v polovině doby rozmrazování obraťte 30 Guláš W 8-12 oddělte a v polovině doby rozmrazování zamíchejte Párky, W 6-9 umístěte vedle sebe, W 4-5 v polovině doby rozmrazování obraťte 5-10 Kachna, krůta W umístěte na vyšší talíř, v polovině doby rozmrazování obraťte Kuře W umístěte na vyšší talíř, v polovině doby rozmrazování obraťte W umístěte na vyšší talíř, v polovině doby rozmrazování obraťte Kuřecí stehna W 4-5 v polovině doby rozmrazování obraťte Celá ryba W 9-12 v polovině doby rozmrazování obraťte Rybí filet W 7-10 v polovině doby rozmrazování obraťte 5-10 Krabi W 6-8 v polovině doby rozmrazování obraťte 30 Rohlíky, W asi 1 rozmrazte pouze částečně - Krájený chléb W 2-4 po každé minutě vyndejte krajní krajíce 5 Bílý chléb, celý W 7-10 v polovině doby rozmrazování obraťte (střed stále zmrzlý) 30 Dort, po částech W 2-5 umístěte na dortovou podložku 5 Krémový dort, po částech W 3-4 umístěte na dortovou podložku 10 Celý dort, 25 cm 80 W umístěte na dortovou podložku Máslo W 2-4 rozmrazte pouze částečně 15 Ovoce, např. jahody W 4-5 rovnoměrně je rozprostřete 5 maliny, třešně, švestky v polovině doby rozmrazování obraťte TABULKA: ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ Potraviny Množství Výkon Čas vaření Přidaná voda Tip Doba odstátí -g- -Nastavení- -Min.- -lžíce/ml- -Min.- Rybí filet W přiklopte 1-2 Pstruh, 1 ryba W přiklopte Mísa W přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte - Listový špenát W přiklopte, během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte 2 Brokolice W lžic přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte 2 Hrášek W lžic přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte 2 Kedlubna W lžic přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte 2 Míchaná zelenina W lžic přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte 2 Růžičková kapusta W lžic přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte 2 Červené zelí W lžic přiklopte, v polovině doby vaření zamíchejte 2 28/CZ-18
30 TABULKY TABULKA: VAŘENÍ ŚERSTVÉ ZELENINY Zelenina Množství Výkon Čas Tip Přidaná voda -g- -Nastavení- -Min.- -lžíce/ml- Listový špenát W 5-7 omyjte, osušte, přiklopte, během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte - Květák W celá hlávka, přiklopte, rozdělte na růžičky, 5-6 lžic W během vaření zamíchejte 4-5 lžic Brokolice W rozdělte na růžičky, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic Houby W 8-10 celé klobouky, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte - Čínské zelí W 9-11 nakrájejte na proužky, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic Hrášek W 9-11 přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic Fenykl W 9-11 rozčtvrťte, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic Cibule W 5-7 celé, vařte ve fólii - Kedlubna W nakrájejte na kostky, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 50 ml Mrkev W nakrájejte na kolečka, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic W 9-12 Zelené papriky W 7-9 nakrájejte na proužky, během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte 4-5 lžic Vařené brambory (ve slupce) W 9-11 přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic Pórek W 9-11 nakrájejte na kolečka, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic Červené zelí W nakrájejte na proužky, během vaření 50 ml jednou nebo dvakrát zamíchejte Růžičková kapusta W 9-11 celá kapusta, během vaření příležitostně zamíchejte 50 ml Vařené brambory (solené) W 9-11 nakrájejte na větší přibližně stejné kousky, přidejte špetku 150 ml soli, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte Celer W 9-11 nakrájejte na malé kostičky, během vaření příležitostně zamíchejte 50 ml Bílé zelí W nakrájejte na proužky, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 50 ml Cukety W 9-11 nakrájejte na plátky, přiklopte, během vaření příležitostně zamíchejte 4-5 lžic ČESKY RECEPTY ÚPRAVA RECEPTŮ PRO POUŽITÍ PŘÍPRAVY POMOCÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Pokud byste si chtěli některé své oblíbené recepty upravit tak, abyste mohli pokrmy připravovat v mikrovlnné troubě, dbejte na následující: Zkraťte dobu vaření na třetinu až polovinu. Postupujte podle příkladů receptů uvedených v této kuchařce. Potraviny s vysokým obsahem vody, např. maso, ryba, drůbež, zelenina, ovoce, ragú a polévky, mohou být bez problémů připravovány v mikrovlnné troubě. Povrch potravin s nízkým obsahem vody, např. masové mísy, byste před ohříváním nebo vařením měli navlhčit. Množství tekutin, které se má k syrovému jídlu (určenému k dušení) přidat, snižte na dvě třetiny původního množství. V případě potřeby přidejte tekutinu během vaření. Množství přidávaného tuku můžete omezit významně. Trochu másla, margarínu nebo oleje je dostatečným množstvím pro ochucení pokrmu. Proto je vaše mikrovlnná trouby výborná zejména pro přípravu nízkotučných pokrmů, které jsou součástí různých diet. JAK RECEPTY POUŽÍVAT Všechny recepty uvedené v této kuchařce jsou určeny pro 4 porce - pokud není uvedeno jinak. Na začátku každého receptu jsou vždy uvedeny doporučení vztahující se k vhodnému kuchyňskému náčiní a celkové době přípravy. Uváděné množství je předpokládáno jako cele konzumní, pokud není specifikováno jinak. Pokud jsou v receptu uvedena vejce, jejich předpokládaná hmotnost je asi 55 g (velikost M). 29/CZ-19
31 RECEPTY Německo TOAST S CAMEMBERTEM Celková doba přípravy: cca 1-2 minuty Kuchyňské nádobí: Přísady 4 plátky toastového chleba 2 lžíce másla nebo margarínu (20 g) 150 g Camembertu 4 lžičky brusinkového želé kayenský pepř 1. Plátky chleba opečte a potřete máslem. 2. Camembert nakrájejte na plátky a poklaďte je na toast. Do středu sýra naaranžujte brusinkové želé a posypte kayenským pepřem. 3. Toast položte na talíř a dejte ohřát na 1-2 min. 800 W Tip:Tento recept můžete obměňovat podle své chuti. Např. můžete použít čerstvé houby a strouhaný sýr nebo vařenou šunku, chřest a ementál. Holandsko HOUBOVÁ POLÉVKA Celková doba přípravy: cca minut Kuchyňské nádobí: Mísa s pokličkou (objem 2 l) Přísady 200 g hub, nakrájených na plátky 1 cibule (50 g), nakrájená na drobno 300 ml masového vývaru 300 ml smetany 2 1 /2 lžíce mouky (25 g) 2 1 /2 lžíce másla nebo margarínu (25 g) sůl a pepř 1 vejce 150 g Crème fraîche 1. Do mísy nasypte zeleninu, zalijte vývarem, přiklopte a povařte. 8-9 min. 800 W 2. Nyní vložte všechny přísady do mixéru. 3. Smíchejte mouku s máslem a vzniklou jíšku přendejte do polévky. Dochuťte solí a pepřem, přiklopte a povařte. Po uvaření zamíchejte. 5-6 min. 800 W 4. Smíchejte žloutky se smetanou a postupně vmíchejte do polévky. Krátce zahřejte, ale nevařte! 1-2 min. 800 W Po uvaření nechte polévku odstát asi 5 minut. 30/CZ-20
32 RECEPTY Švýcarsko CURYŠSKÉ TELECÍ NA SMETANŰ Celková doba přípravy: cca minut Kuchyňské nádobí: nádoba s pokličkou (objem 2 l) Přísady 600 g telecí filet 1 lžíce másla nebo margarínu 1 cibule (50 g), nakrájená na drobno 100 ml bílého vína Kořeněné zahušťovadlo omáček na asi 1 /2 l šťávy z masa 300 ml smetany 1 lžíce petrželky, nasekané Francie FILETY Z MOŘSKÉHO JAZYKU Celková doba přípravy: cca minut Kuchyňské nádobí: mělká, oválná nádoba, fólie do mikrovlnné trouby (cca. 26 cm dlouhá) Přísady 400 g filet z mořského jazyku 1 citrón, celý 2 rajčata (150 g) 1 lžička másla nebo margarínu na vymazání 1 lžíce zeleninového oleje 1 lžíce petrželky, nasekané sůl a pepř 4 lžíce bílého vína (30 ml) 2 lžíce másla nebo margarínu (20 g) 1. Filet nakrájejte na proužky silné asi jako prst. 2. Vymažte nádobu máslem. Vložte do ní cibuli a maso, přiklopte a povařte. Během vaření jednou zamíchejte. 7-9 min. 800 W 3. Přidejte bílé víno, zahušťovadlo a smetanu, promíchejte, přiklopte a pokračujte ve vaření. Příležitostně zamíchejte. 5-6 min. 800 W 4. Telecí ochutnejte, směs ještě jednou zamíchejte a nechte asi na 5 minut odstát. Podávejte obložené petrželkou. 1. Filety omyjte a osušte. Vykostěte. 2. Citrón a rajčata nakrájejte na tenké plátky. 3. Vymažte nádobu máslem. Do ní vložte filety a pokapejte je olejem. 4. Rybu posypte petrželkou, navrch poklaďte rajčata a okořeňte. Na rajčata rozmístěte plátky citrónu a vše zalijte bílým vínem. 5. Citrón ještě ozdobte malými hrudkami másla, přiklopte a povařte min. 800 W Po dokončení nechte filety odstát cca. 2 minuty. Tip: Tento recept můžete také použít pro přípravu bachně, platýze, parmice nebo tresky. ČESKY Řecko DUŠENÉ JEHNĚČÍ SE ZELENÝMI FAZOLKAMI Celková doba přípravy: cca minut Kuchyňské nádobí: mělká oválná mísa na suflé s pokličkou (asi 26 cm dlouhá) Přísady 1-2 rajčata (100 g) 400 g jehněčího, vykostěného 1 lžička másla nebo margarínu na vymazání mísy 1 cibule (50 g), nakrájená na drobno 1 stroužek česneku, rozmačkaný sůl a pepř cukr 250 g konzervovaných zelených fazolek 1. Odstopkujte a oloupejte rajčata a rozmixujte je v mixéru. 2. Jehněčí nakrájejte na větší části. Mísu vymažte máslem. Vložte maso, cibuli a česnek, okořeňte, přiklopte a povařte min. 800 W 3. Přidejte fazolky a maso polijte vytvořeným rajčatovým protlakem, přiklopte a znovu povařte min. 560 W Po uvaření nechte jehněčí asi na 5 minut odstát. Tip: Pokud preferujete použití čerstvých fazolek, měly by být předvařené. 31/CZ-21
33 RECEPTY Itálie LASAGNE Celková doba přípravy: minut Nádobí: Mísa s pokličkou (objem 2 l) mělká hranatá mísa na suflé s pokličkou (asi 20 x 20 x 6 cm) Přísady 300 g konzervovaných rajčat 50 g šunky, nakrájené na malé kostičky 1 cibule (50 g), nakrájená na drobno 1 stroužek česneku, rozmačkaný 250 g mletého hovězího masa 2 lžíce rajčatového purée (30 g) sůl, pepř oregáno, tymián, bazalka, muškátový oříšek 150 ml smetany (crème fraîche) 100 ml mléka 50 g strouhaného parmazánu 1 lžička směsi nasekaných bylin 1 lžička olivového oleje 1 lžička zeleninového oleje na vymazání mísy 125 g těstovin lasagne verde 1 lžíce strouhaného parmazánu 1 lžíce másla nebo margarínu 1. Rajčata nakrájejte na plátky, smíchejte se šunkou, cibulí, česnekem, mletým masem a rajčatovým purée. Okořeňte a vařte pod pokličkou. 7-9 min. 800 W 2. Smíchejte smetanu s mlékem, parmazánem, bylinkami, olejem a kořením. 3. Vymažte mísu a na dno poklaďte asi 1 /3 těstovin. Polovinu směsi z mletého masa naaranžujte na těstoviny a zalijte částí připravené omáčky. Navrch opět poklaďte 1 /3 těstovin následovaných další vrstvou mletého masa a omáčkou. Navrch poklaďte zbylé těstoviny. Nakonec zalijte vše zbylou omáčkou a posypte parmazánem. Navrch poklaďte vločky másla a vařte pod pokličkou min. 560 W Po uvaření nechte lasagne asi na 5-10 minut odstát. Francie RATATOUILLE Celková doba přípravy: minut Nádobí: Mísa s pokličkou (objem 2 l) Přísady 5 lžic olivového oleje (50 ml) 1 stroužek česneku, rozmačkaný 1 cibule (50 g), nakrájená na plátky 1 malý lilek (250 g), nakrájený na kostky 1 cuketa (200 g), nakrájená na kostky 1 paprika (200 g), nakrájená na větší kostky 1 malý fenykl (75 g), nakrájený na větší kostky 1 svazek zeleniny 200 g konzervovaných středů artyčoků, rozčtvrcených sůl, pepř 1. Do mísy nalijte olivový olej a nasypte česnek. Přidejte připravenou zeleninu, kromě artyčoku, a opepřete. Přidejte svazek zeleniny, přiklopte a povařte, jednou zamíchejte min. 800 W Na posledních 5 minut přidejte artyčoky. 2. Dochuťte ratatouille solí a pepřem. Před podáváním svazek zeleniny vyndejte. Po uvaření nechte ratatouille asi na 2 minut odstát. Tip:Ratatouille můžete podávat teplé s masem. Studené je můžete podávat jako předkrm. Svazek zeleniny se skládá z: jedné petržele, polévkové zeleniny, jeden stonek libečku, snítky tymiánu, několika bobkových listů. 32/CZ-22
34 RECEPTY Španělsko PEČENÉ BRAMBORY Celková doba přípravy: minut Nádobí: Mísa s pokličkou (objem 2 l) Porcelánový talíř Přísady 4 středně velké brambory (400 g) 100 ml vody 60 g šunky, nakrájené na drobné kostičky 1 /2 cibule (25 g), nakrájené na drobno ml mléka 2 lžíce strouhaného parmazánu (20 g) sůl, pepř 2 lžíce strouhaného ementálu 1. Brambory vložte do nádoby, přidejte vodu, přiklopte a povařte. V polovině vaření přeuspořádejte. 8-9 min. 800 W Nechte vychladnout. 2. Brambory podélně rozřízněte a opatrně vyjměte ze slupky. Smíchejte je se šunkou, cibulí, mlékem a parmazánem, až vznikne rovnoměrné hustá směs. Dochuťte solí a pepřem. 3. Nyní naplňte slupky vzniklou směsí a posypte ementálem. Brambory položte na talíř a povařte. 4-6 min. 800 W Po uvaření nechte asi na 2 minut odstát. ČESKY Německo OVOCNÉ ŽELÉ S VANILKOVÝM KRÉMEM Celková doba přípravy: minut Nádobí: nádoba s pokličkou (objem 2 l) (objem 1 l) Přísady 150 g červeného rybízu, omytého a odstopkovaného 150 g jahod, omytých a odstopkovaných 150 g malin, omytých a odstopkovaných 250 ml bílého vína 100 g cukru 50 ml citrónové šťávy 8 plátků želatiny 300 ml mléka vnitřní část 1 /2 vanilkového lusku 30 g cukru 15 g zahušťovadla 1. Část ovoce dejte stranou, aby bylo možno jej použít později na zdobení. Zbytek ovoce rozmačkejte v bílém víně, směs přemístěte do nádoby, přiklopte a zahřívejte. 7-9 min. 800 W Nyní přisypte cukr a nalijte citrónovou šťávu. 2. Nechte želatinu nasáknout ve studené vodě asi 10 minut, potom ji vyjměte a vymačkejte. Vmíchejte želatinu do horkého purée, až se úplně rozpustí. Nyní vložte želé do chladničky a nechte ztuhnout. 3. Vanilkový krém vytvoříte takto: nalijte mléko do druhé mísy. Rozřízněte vanilkový lusk a vyškrábejte vnitřek. Zamíchejte ho do mléka a přidejte cukr a zahušťovadlo, přiklopte a povařte. Zamíchejte během vaření a po jeho dokončení. 3-4 min. 800 W 4. Želé vyklopte na talíř a ozdobte připraveným ovocem. Polijte vanilkovým krémem. Tip:Můžete použít také mražené ovoce. 33/CZ-23
35 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Tűzveszély megelőzése A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül! Túlságosan magas teljesítményszint illetve túlságosan hosszú főzési idő választása esetén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat! A sütőt nem konyhai egységbe történő beépítésre, hanem konyhapulton való elhelyezésre tervezték. Ne tegye a sütőt szekrénybe! A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen hozzáférhető, hogy veszély esetén a készüléket könnyen ki lehessen húzni! Az előírt hálózati feszültség 230 V, 50 Hz, legalább 10 amperes elosztó biztosítékkal, vagy legalább 10 amperes elosztó áramköri megszakítóval. Javasolt, hogy egy különálló áramkör legyen elkülönítve kifejezetten ennek a készüléknek! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő fejlődhet, például hagyományos sütő közelébe! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol magas a páratartalom, vagy ahol nedvesség gyűlhet össze! Ne tárolja és használja a sütőt épületen kívül! Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a dugót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjék az esetlegesen keletkező láng. Csak mikrohullámú sütőkhöz ajánlott tároló dobozokat és konyhai edényeket használjon (lásd a H-13. oldalt!). Mindig ellenőrizze, hogy a konyhai edények alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben történő használatra. Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak. Használat után tisztítsa meg a hullámvezető fedőlemezét, a sütőteret, a forgótányért és a gördülő tányértartót! Ezeknek száraznak és zsírmentesnek kell lenniük. A felgyülemlett zsír túlforrósodhat, füstölhet és lángra kaphat. Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a szellőzőnyílásoktól! Ne takarja el a szellőzőnyílásokat! Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről és az étel csomagolásáról! A fémes felületeken képződő szikra tüzet okozhat. Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegítésére, illetve olajjal történő sütésre! A hőmérsékletet nem lehet féken tartani, és az olaj lángra lobbanhat! Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú sütőhöz való pattogatottkukoricakészítő edényt használjon! Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében! 34/H-1 A sütő beindítása után ellenőrizze annak beállításait! Így megbizonyosodhat arról, hogy a sütő a kívánt módon működik-e. Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények, karácsonyi puding) főzése vagy melegítése esetén, a túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából. A megfelelő tippeket a kezelési útmutatóban illetve a szakácskönyv részben találja. Sérülés kockázatának kiküszöbölése VIGYÁZAT! Ne használja a sütőt, ha elromlott, vagy ha hibásan működik! Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat: a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záródik-e, hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve! b) A zsanérokat és biztonsági reteszeket: ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltörve vagy kilazulva! c) Az ajtótömítéseket és felfekvő felületeiket: ellenőrizze, hogy nem sérültek-e! d) A sütőtér belsejét illetve az ajtót: ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajtuk horpadások! e) A hálózati kábelt és a dugaszt: ellenőrizze, hogy nem sérültek-e! Ha az ajtó vagy annak tömítése megsérült, ne működtesse a sütőt mindaddig, amíg hozzáértő személy el nem végzi ezek javítását! Tilos a sütőt saját magának módosítania illetve javítania! Hozzáértő személyen kívül bárki más számára veszélyes bármely olyan szervizelést vagy javítást eszközölni, amely a mikrohullámú sugárzás ellen védő fedél levételével jár! Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, és ne végezzen semmilyen szerelést az ajtó biztonsági reteszein! Ne működtesse a sütőt, ha az ajtótömítések és felfekvő felületeik közé bármilyen tárgy került! Ne engedje, hogy az ajtótömítéseken és az azokhoz csatlakozó részeken zsír vagy egyéb szennyeződés halmozódjon fel! Kövesse a Karbantartás és tisztítás c. rész utasításait (H-12. oldal)! Ügyeljen a sütő tisztán tartására! Ellenkező esetben a sütő felülete könnyen megrongálódhat, ami rövidítheti a készülék élettartamát, és balesetet okozhat. Szívritmus-szabályozóval élő személyek kérjék ki orvosuk vagy a készülék gyártójának tanácsát a mikrohullámú sütővel kapcsolatos óvintézkedésekről! Áramütés kockázatának kiküszöbölése Tilos a készülék külső burkolatát bármilyen okból kifolyólag eltávolítani! Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba! Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt!
36 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba! Kerülje el, hogy a hálózati kábel az asztal vagy a konyhapult széléről lelógjon! Tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől, pl. a sütő hátlapjától! Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni! Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt! Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a SHARP által felhatalmazott szakszervizt! Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel helyettesítse! A csere műveletét kizárólag a SHARP által felhatalmazott szakember végezheti el! Durranás és hirtelen felforrás kockázatának kiküszöbölése VIGYÁZAT! A durranás veszélye miatt tilos folyadékot illetve bármilyen ételt zárt dobozban melegíteni! A mikrohullámú sütőben melegített italok késleltetve és hirtelen forrni kezdhetnek, ezért óvatosan nyúljon hozzá azok tárolóedényéhez. Soha ne tegyen lezárt dobozt a készülékbe! Használat előtt nyissa fel a dobozt, és vegye le a fedelét! A megnövekedett nyomás hatására a lezárt edények még a sütő kikapcsolása után is eldurranhatnak! Legyen óvatos, amikor folyadékot melegít a mikrohullámú sütőben! A buborékok könnyű eltávozását lehetővé tevő, széles nyílású edényt használjon! Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat! A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illetve az esetleges leforrázás kockázatának kiküszöbölése érdekében: 1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt (lásd a H-17. oldalt)! 2. Melegítés/újramelegítés előtt és alatt keverje meg a folyadékot! 3. A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba. 4. A főzési idő lejártával hagyja a folyadékot mintegy 20 másodpercig a mikrohullámú sütőben! Így elkerülheti a(z esetleges túlmelegítésből fakadó) késleltetett, robbanásszerű felforrást! Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben, mivel ez akár a melegítést követően is eldurranhat! Ha fel nem vert tojást főz vagy melegít, akkor a tojás eldurranásának megelőzése érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét! Ha főtt tojást melegít fel mikrohullámú sütőben, akkor előbb hámozza meg, és szeletelje fel! 35/H-2 Burgonya, kolbász és gyümölcs héját mindig szúrja át főzés előtt, különben szétdurranhat! Égési sérülések kockázatának kiküszöbölése FIGYELEM! A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze annak hőmérsékletét, nehogy égési sérülést okozzon. Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfogót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt kiveszi a sütőből! A robbanásszerű felforrás és a forró gőz okozta égési sérülések elkerülése érdekében a tárolóedényeket, a pattogatottkukorica-készítő edényt, a főzőtasakokat stb. mindig arcától és fedetlen kezétől távol nyissa fel! Az égési sérülések elkerülése érdekében tálalás előtt mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét! Különösen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére! Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital hőmérsékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét! A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb, nehogy a kiáramló gőz és forró levegő sérülést okozzon! A gőz távozásának elősegítése, illetve az égési sérülések elkerülése érdekében a töltelékkel sütött ételeket szeletelje fel! Ne engedjen gyermekeket a sütő ajtajának közelébe, nehogy megégessék magukat! Gyermekek általi helytelen használat elkerülése VIGYÁZAT! Csak olyan esetben engedélyezze a gyermekeknek a sütő használatát, ha előtte megfelelően elmagyarázta nekik a sütő biztonságos használatát, és amennyiben sikerült megértetnie a helytelen használatban rejlő veszélyeket! Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a sütővel úgy játszani, mintha játékszer volna! A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos biztonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különleges figyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra (pl. önmelegedő anyagokra), amelyek az étel ropogósságát biztosítják, mivel ezek nagyon átforrósodhatnak. További figyelmeztetések Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása! Tilos a sütőt működés közben áthelyezni! A sütő kizárólag otthoni főzésre/sütésre szolgál, és kizárólag étel melegítésére használható! MAGYAR
37 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Éttermi vagy laboratóriumi használatra nem alkalmas! A sütő problémamentes használata és a sérülések elkerülése érdekében Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt! Ha pirítóedényt vagy önmelegedő anyagú edényt használ, a forgótányér és a gördülő tányértartó hőfeszültségből fakadó megrongálódásának kiküszöbölése végett mindig helyezzen alá hőálló szigetelő anyagú tálat pl. porcelántányért! Az edényhez járó leírásban szereplő előmelegítési időtartamot tilos túllépni! Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos szikra keletkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni! A sütőben kizárólag a hozzá tervezett forgótányért és gördülő tányértartót használja! Forgótányér nélkül ne működtesse a sütőt! A forgótányér megrepedésének elkerülése végett: (a) Hagyja a forgótányért kihűlni, mielőtt hozzálátna vízzel való megtisztításához! (b) Ne helyezzen forró ételt vagy forró konyhai edényt a hideg forgótányérra! (c) Ne helyezzen hideg ételt vagy hideg konyhai edényt a forró forgótányérra! Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső burkolatára! MEGJEGYZÉS: Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől! Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a sütő meghibásodása vagy személyes sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonatkozó pontos utasításait! A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő szivárgásának vagy meghibásodásának jele. ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a sütőtér belsejéből! Húzza ki a kilógó műanyag fóliát az ajtó és a sütőtér közül! Húzza le az öntapadós matricát az ajtó külsejéről (amennyiben van rajta)! Ne húzza le az ajtó belsején található védőfilmet! 2. Ellenőrizze alaposan, hogy vane a sütőn valamilyen sérülés! 3. Helyezze a sütőt sima, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel együtt! Ne tegye a sütőt szekrénybe! 4. A sütő felett hagyjon legalább 15 cm-es rést! 15cm HÚZZA LE NE HÚZZA LE 5. A sütő dugaszát dugja (ütközésig) egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba! 36/H-3
38 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Csatlakoztassa a sütőt az aljzathoz. 1. A kijelző villogni kezd. 2. A STOP gomb megnyomásával a kijelzőn az alábbiakat látja: A STOP gomb használata A STOP gomb segítségével 1. Kitörölheti a programozás közben ejtett hibákat. 2. Ideiglenesen leállíthatja a sütőt működés közben. 3. Főzés közben törölheti a programot a gomb kétszeri megnyomásával. x1 Az óra beállításának módját lásd alább. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Kétféle beállítási rendszer közül választhat: 12 órás és 24 órás rendszer. 1. A 12 órás kijelzés kiválasztásához tartsa benyomva az MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gombot 3 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a " " felirat. 2. A 24 órás kijelzés kiválasztásához nyomja meg a MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gombot újból az 1. lépés után. A következő példában a " " felirat jelenik meg a kijelzőn. Az óra beállításához kövesse az alábbiakban ismertetett lépéseket. Példa: 23:35 beállítása a 24 órás rendszerben. 1. Válassza ki az óra funkciót (12 órás kijelzés) Válassza ki a 24 órás kijelzést. 2. Állítsa be az óraértéket. Forgassa az IDŐ/TÖMEG gombot, amíg a helyes óraérték jelenik meg a kijelzőn (23). Nyomja meg egyszer a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig 3. Az óráról a percre való váltáshoz nyomja meg a MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gombot. MAGYAR Nyomja meg egyszer a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig 4. Állítsa be a percértéket. Forgassa az IDŐ/TÖMEG gombot, amíg a helyes percérték jelenik meg a kijelzőn (35). x 1 5. A MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gomb megnyomásával indítsa el az órát. Ellenőrizze a kijelzőt! x 1 x 1 MEGJEGYZÉSEK: 1. Az IDŐ/TÖMEG tárcsát az óramutató járásával megegyező vagy ellentétes irányba is lehet forgatni. 2. Nyomja meg a STOP gombot, ha a programozás során hibát ejtett. 3. Ha a mikrohullámú sütő áramellátása megszakad, az áramellátás helyreállítása után 37/H-4 a kijelzőn a jelzés látható. Ha az áramellátás működés közben szakad meg, a programozás törlődik. A pontos idő is törlődik. 4. Ha újra be akarja állítani a pontos időt, ismételje meg a fent ismertetett lépéseket!
39 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT A sütő öt teljesítményszinten működik. A főzés/sütés teljesítményszintjének kiválasztásához kövesse az egyes recepteknél közölt előírásokat! Általában a következők érvényesek: 100 P (800 W) használandó gyors főzéshez/sütéshez és felmelegítéshez, pl. levesekhez, római tálban főzött ételekhez, ételkonzervekhez, forró italokhoz, zöldségekhez, halakhoz stb. 70 P (560 W) használandó a sűrűbb ételek hosszabb ideig történő főzéséhez, pl. sült húsokhoz, fasírthoz, egytálételekhez, valamint az olyan érzékenyebb ételekhez, mint például a sajtszósz vagy a piskótatészta. Ezen beállítás mellett a szósz nem forr fel és nem fut ki, az étel pedig egyenletesen fő, anélkül, hogy a szélek mentén odaégne. MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS 50 P (400 W) használandó hagyományosan hosszú főzést igénylő, sűrű ételekhez, pl. marhahúsból készült ételekhez (pörkölt, ragu). Alacsony teljesítményszintet választva biztos lehet benne, hogy a hús megpuhul. 30 P (240 W) a fagyasztott ételek egyenletes kiolvasztását ez a beállítás biztosítja. Ez a megfelelő választás továbbá rizspároláshoz, tésztafőzéshez, illetve túrógombóc, nokedli, vagy tojásos tejsodó készítéséhez. 10 P (80 W) használandó lassú kiolvasztáshoz, pl. krémes torták és sütemények esetében. P = százalék A teljesítmény beállításához tartsa lenyomva a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gombot mindaddig, amíg a kívánt érték megjelenik a kijelzőn. Ha egyszer lenyomja a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gombot, a kijelzőn a jelenik meg. Ha elvéti a kívánt értéket, tartsa lenyomva a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gombot mindaddig, amíg ismét elérkezik a beállítandó értékhez. Ha nem választ ki semmilyen értéket, a készülék automatikusan a 100 P szinten működik. A készülék legfeljebb 90 percre programozható be (90.00). A főzési (kiolvasztási) időtartam 10 másodperctől 5 percig terjedő lépésközzel vihető be. A lépésközök a főzési (kiolvasztási) időtartam hosszától függenek, az alábbi táblázat szerint: Főzési idő: Lépésköz: 0-5 perc 10 másodperc 5-10 perc 30 másodperc perc 1 perc perc 5 perc Példa: Amennyiben Ön levest kíván melegíteni két és fél percig, 70 P mikrohullám teljesítményszinten: 1. Az IDŐ/TÖMEG gomb órajárásnak megfelelő irányú forgatásával állítsa be a kívánt időtartamot (kettő és fél perc). 2. A MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gomb kétszeri megnyomásával válassza ki a megfelelő teljesítményszintet. 3. Nyomja meg az INDIT/+ 1 perc gombot a sütő beindításához. x2 x1 Ellenőrizze a kijelzőt! MEGJEGYZÉS: 1. Amennyiben a főzés folyamán kinyitja a sütő ajtaját, a digitális kijelzőn megjelenített főzési idő visszaszámlálása leáll. A visszaszámlálás akkor folytatódik, amikor ismét becsukja az ajtót, és megnyomja az INDIT/+1 perc gombot. 2. Ha főzés közben ellenőrizni szeretné a teljesítményszintet, nyomja meg a MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gombot! Mindaddig, amíg nyomva tartja a MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gombot, a teljesítményszint látható marad a kijelzőn. 3. Az IDŐ/TÖMEG gombot az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányba is lehet forgatni. Ha a tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányban forgatja, a főzési idő 90 percről indulva, egyperces léptékben csökken. 38/H-5
40 TOVÁBBI ALKALMAZHATÓ FUNKCIÓK 1. FŐZÉS TÖBB LÉPÉSBEN Legfeljebb három lépés programozható be a manuális főzési időtartamoknak és módoknak megfelelően. Példa: Főzés 5 perc 100 P-n (1. szakasz) 16 perc 30 P-n (2. szakasz) SZAKASZ 1 1. Állítsa be a kívánt főzési időtartamot az IDŐ/TÖMEG gomb elforgatásával. 2. Adja meg a kívánt teljesítményszintet a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gomb egyszeri megnyomásával. MAGYAR x1 SZAKASZ 2 3. Állítsa be a kívánt időtartamot az IDŐ/TÖMEG gomb elforgatásával. 4. Nyomja meg négyszer a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gombot a kívánt teljesítményszint beállításához. 5. Nyomja meg az INDIT/+ 1 perc gombot a sütő beindításához. x4 x1 Ellenőrizze a kijelzőt! (A sütő először 100 P teljesítménnyel főz 5 percig, majd 30 P teljesítménnyel 16 percig.) MEGJEGYZÉS: Ha a befejező szakaszban is 100 P szinten kíván főzni, nem szükséges a teljesítményszintet újból beállítani. 39/H-6
41 TOVÁBBI ALKALMAZHATÓ FUNKCIÓK 2. PLUSZ EGY PERC funkció Az INDIT/+1 perc gomb segítségével az alábbi két funkciót lehet üzemeltetni: a. Közvetlen indítás Az INDIT/+1 perc gomb megnyomásával 100 P teljesítménnyel főzhet egy percen keresztül. MEGJEGYZÉS: A gyermekek által történő helytelen használat elkerülése végett az INDIT/+1 perc gomb csak az előző műveletet (pl. az ajtó becsukása, a STOP gomb megnyomása, a főzés befejezése) követő három percen belül használható. b. A főzési idő meghosszabbítása. A főzési idő - kizárólag a kézi beállítású főzés esetén - a sütő működése közben az INDIT/+1 perc gomb megnyomásával egyperces lépésekben növelhető. 3. A TELJESÍTMÉNYSZINT ELLENŐRZÉSE A főzés során a mikrohullám teljesítményszintjét a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gomb megnyomásával ellenőrizheti. x1 Mindaddig, amíg nyomva tartja a MIKROHULLÁM TELJESITMÉNYSZINT gombot, a teljesítményszint látható a kijelzőn. A sütő addig is folytatja a visszaszámlálást, amíg a kijelzőn a teljesítményszint látható. 40/H-7
42 GYORS ÉTELKÉSZITÉS ÉS GYORS KIOLVASZTÁS A GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS funkciók automatikusan megállapítják a megfelelő ételkészítési módot és időtartamot. 7 GYORS ÉTELKÉSZITÉS és 5 GYORS KIOLVASZTÁS menü közül választhat. Ennek az automatikus funkciónak a használatához az alábbiakat kell tudnia: 1. Nyomja meg egyszer a GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS gombot. A kijelzőn ezt látja: Az egyes menüket úgy választhatja ki, ha lenyomva tartja a GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS gombot mindaddig, amíg a kívánt menü kódja jelenik meg a kijelzőn. Lásd a "GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS" táblázatot a H-9 - H-10 oldalon. A kiolvasztás menük kiválasztásához legalább nyolcszor kell megnyomnia a GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS gombot. Ha nyolcszor megnyomja a gombot, a kijelzőn a jelzés jelenik meg. A menük kódja automatikusan léptetődik, amíg lenyomva tartja a GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS gombot. 2. Az étel tömegére/mennyiségre vonatkozó adat betáplálásához forgassa az IDŐ/TÖMEG tárcsát mindaddig, míg a kívánt tömeg/mennyiség jelenik meg a kijelzőn. Csak az étel tömegét táplálja be. Az edény tömegét ne adja hozzá! Ha az étel tömege illetve mennyisége eltér a főzési táblázatban megadott értékektől, használja a kézi beállítású programokat. A legjobb eredmény elérése érdekében használja a Szakácskönyv főzési táblázatait! 3. Nyomja meg az INDIT/+1 perc gombot a főzés elindításához! Amikor a kezelő beavatkozására van szükség (pl. az étel megfordítása), a sütő leáll, hangjelzést ad, és a kijelzőn villogva megjelenik a hátralévő főzési idő és egyéb szükséges jelzés. Az ételkészítés folytatásához nyomja meg az INDIT/+1 perc gombot. GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS gombo Példa: 1,0 kg egytálétel elkészítése a Gyors ételkészítés menü EC-7 pontja alapján x1 IDŐ/TÖMEG gomb INDIT/+1 perc gomb Menü kódja A végső hőmérséklet a kezdeti hőmérséklet függvényében alakul. Az elkészítés után ellenőrizze, hogy az étel nem túl forró-e. Szükség esetén az elkészítési idő manuálisan hosszabbítható. MAGYAR 1. Válassza ki a megfelelő menüt a GYORS ÉTELKÉSZITÉS és KIOLVASZTÁS gomb hétszeri megnyomásával. 2. Állítsa be az étel tömegét az IDŐ/TÖMEG gomb órajárásnak megfelelő irányba történő forgatásával. 3. Nyomja meg egyszer az INDIT/+1 perc gombot! x7 x1 Ellenőrizze a kijelzőt! A GYORS KIOLVASZTÁS funkció használatához használja a fentiekben ismertetett GYORS ÉTELKÉSZITÉS példákat. 41/H-8
43 GYORS ÉTELKÉSZITÉS TÁBLÁZAT GOMB x1 x2 x3 x4 x5 x6 x7 GYORS ÉTELKÉSZITÉS SZÁMA EC-1 ÉTELKÉSZITÉS Mélyfagyasztott zöldség pl. kelbimbó, zöldbab, borsó, vegyes zöldség, brokkoli EC-2 ÉTELKÉSZITÉS Nyers zöldség EC-3 ÉTELKÉSZITÉS Mélyfagyasztott készételek keverhető ételek, pl. tészták, Bolognai, kínai ételek EC-4 ÉTELKÉSZITÉS Mélyfagyasztott egytálétel pl. tésztaféle, lasagna, stb. EC-5 ÉTELKÉSZITÉS Rizs Pl. előfőzött rizs, Palna rizs EC-6 ÉTELKÉSZITÉS Halfilé mártással EC-7 ÉTELKÉSZITÉS Egytálétel TÖMEG (lépésköz) / EDÉNY 0,1-0,6 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) Tál fedővel. 0,1-0,6 kg (100 g) (kezdeti hőm.: 20 C) Tál fedővel. 0,3-1,0 kg* (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) Tál fedővel. * Amennyiben a csomagoláson jelzett elkészítési útmutató szerint vizet kell adni az ételhez, számolja bele a víz mennyiséget az étel tömegébe. 0,2-0,6 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) Alacsony, ovális sütőtál és mikrohullám-álló fólia vagy az eredeti csomagolás fóliával. 0,1-0,3 kg (100 g) (kezdeti hőm: 20 C) Tál fedővel. 0,4-1,2 kg* (100 g) (kezdeti hőm: hal 5 C, mártás 20 C) Sütőtál mikrohullám-álló fóliával. 0,5-1,0 kg* (100 g) (kezdeti hőm: 20 C) Sütőtál. ELKÉSZITÉS Adjon 1 evőkanál vizet minden 100 g hozzávalóhoz, és ízlés szerint sót. (Gomba esetén nincs szükség vízre.) Fedje be az ételt. Amikor a készülék hangjelzést ad, keverje meg az ételt, majd fedje le újra. Főzés után keverje meg, és hagyja még állni kb. 2 percig. FIGYELEM! Ha a mélyfagyasztott zöldség össze van ragadva, használja a manuális ételkészítést. Vágja apróra a zöldséget (csíkokra, kockára vagy szeletekbe). Adjon 1 evőkanál vizet minden 100 gramm hozzávalóhoz, és ízlés szerint sót. (Gomba esetén nincs szükség vízre.) Fedje le az edényt. A hangjelzést követően keverje meg az ételt, majd fedje le újra. Főzés után hagyja állni kb. 2 percig. Tegye át az ételt egy mikrohullámú sütőben használható edénybe. Adjon hozzá vizet, amennyiben ezt javasolja a gyártó. Fedje le az edényt. Főzze az ételt fedő nélkül, ha az elkészítési útmutató így kívánja. Amikor a sütő leáll, hangjelzést ad és a kijelzőn megjelenik a "STIR" (Keverés) felirat, keverje meg az ételt és fedje le újra. Főzés után keverje meg, és hagyja még állni kb.2 percig. Vegye ki a mélyfagyasztott ételt a csomagolásból. Ha a tárolóedény nem tehető be mikrohullámú sütőbe, tegye át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. Fedje le az edényt a fóliával. Ha a tárolóedény használható a mikrohullámú sütőben, akkor távolítsa el az eredeti papírcsomagolást és fedje be az edényt mikrohullám-álló fóliával. Főzés után hagyja állni kb. 5 percig. Adjon a rizshez hideg vizet az alábbiak szerint: 250 ml / 100 g rizs 450 ml / 200 g rizs 650 ml / 300 g rizs Fedje le az edényt. A hangjelzést követően keverje meg az ételt, majd fedje le újra. Főzés után keverje meg és hagyja állni kb percig. Lásd a Halfilé mártással recepteket a H-11 oldalon. * Az összes hozzávaló együttes tömege. Lásd az Egytálétel recepteket a H-11 oldalon. * Az összes hozzávaló együttes tömege. 42/H-9
44 GYORS KIOLVASZTÁS TÁBLÁZAT GOMB x8 GYORS KIFAGYASZTÁS SZÁMA Ed-1 Kiolvasztás Steak és hússzeletek TÖMEG (lépésköz) / EDÉNY 0,2-0,8 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) (Lásd az alábbi megjegyzést!) Peremes sütőedény ELKÉSZITÉS Helyezze a húst egy peremes sütőedénybe, a forgótányér közepére. A hangjelzést követően fordítsa meg és igazítsa el az ételt, illetve válassza szét az összeragadt részeket! A vékony részeket és meleg pontokat fedje be kis alufólia-darabokkal. Kiolvasztás után csavarja alufóliába, hagyja állni percig, amíg teljes mértékben ki nem olvad. Helyezze a darált húst egy peremes sütőedénybe, a forgótányér közepére. A hangjelzést követően fordítsa meg az ételt. Ha lehetséges, vegye ki a már kiolvadt részeket. Kiolvasztás után fedje le alufóliával, hagyja 5-10 percig állni, amíg teljes mértékben ki nem olvad. Helyezze a szárnyast egy peremes edénybe, a forgótányér közepére. A hangjelzést követően fordítsa meg az ételt, és a vékony részeket és meleg pontokat fedje be kis fóliadarabokkal. Kiolvasztás után öblítse le hideg vízzel, fedje le alufóliával percre, amíg teljes mértékben ki nem olvad. Végül mossa meg a húst folyóvízben. Vegye le a tortáról az összes csomagolást. Helyezze egy tányérra, a forgótányér közepére. Kiolvasztás után vágja fel a tortát egyenlő részekre, az egyes részek között némi rést hagyva, és hagyja állni percig, amíg egyenletesen ki nem olvad. Ossza el a kenyérszeleteket egy peremes edényben, és tegye a forgótányér közepére. 1 kg-os mennyiség esetén ossza el a szeleteket közvetlenül a forgótányéron. A hangjelzést követően fordítsa meg és rendezze el a kenyereket, valamint vegye ki a már kiolvadt szeleteket. Kiolvasztás után csavarja alufóliába és hagyja állni 5-15 percre, amíg teljes mértékben ki nem olvad. x9 x10 Ed-2 Kiolvasztás Darált hús Ed-3 Kiolvasztás Szárnyas 0,2-0,8 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) (Lásd az alábbi megjegyzést!) Peremes sütőedény 0,9-1,5 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) (Lásd az alábbi megjegyzést!) Peremes sütőedény MAGYAR x11 Ed-4 Kiolvasztás Torta 0,1-1,4 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) Lapostányér x12 Ed-5 Kiolvasztás Kenyér 0,1-1,0 kg (100 g) (kezdeti hőm.: -18 C) Peremes sütőedény (Csak szeletelt kenyér ajánlott ehhez a programhoz.) FIGYELEM! Gyors kiolvasztás 1 A sült hús egy rétegben legyen mélyfagyasztva. 2 A darált hús vékonyan legyen mélyfagyasztva. 3 Megfordítás után a kiolvasztott részeket fedje le kis darab alufóliákkal. 4 A szárnyast a kiolvasztás után rögtön el kell készíteni. 43/H-10
45 RECEPTEK A GYORS ÉTELKÉSZITÉS PROGRAMHOZ HALFILÉ MÁRTÁSSAL (EC-6) Halfilé pikáns mártásban Hozzávalók 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g lecsepegtetett paradicsomkonzerv 40 g 80 g 120 g kukorica 4 g 8 g 12 g Chili szósz 12 g 24 g 36 g apróra vágott hagyma 1 ek. 1-2 ek. 2 ek. vörösborecet mustár, kakukkfű, cayenne-i bors 200 g 400 g 600 g halfilé só HALFILÉ MÁRTÁSSAL (EC-6) Halfilé curry-mártásban Hozzávalók 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g halfilé só 40 g 80 g 120 g felkarikázott banán 160 g 320 g 480 g kész curry-mártás EGYTÁLÉTEL (EC-7) Rakott spenót Hozzávalók 0,5 kg 1,0 kg 5 g 10 g vaj vagy margarin (az edény kikenéséhez) 150 g 300 g kiolvasztott, lecsepegtetett spenótlevél 15 g 30 g finomra vágott hagyma só, bors, szerecsendió 150 g 300 g felszeletelt, főtt burgonya 35 g 75 g felkockázott, főtt sonka 50 g 100 g tejföl 1 2 tojás 40 g 75 g reszelt sajt paprika EGYTÁLÉTEL (EC-7) Cukkínis rakott burgonya Hozzávalók 0,5 kg 1,0 kg 5 g 10 g vaj vagy margarin (az edény kikenéséhez) 200 g 400 g felszeletelt burgonya 115 g 230 g vékonyra szeletelt cukkíni 75 g 150 g tejföl 1 2 tojás 1/2 1 zúzott fokhagyma só, bors 40 g 80 g kockára vágott feta sajt 10 g 20 g napraforgómag paprika Elkészítés 1. Keverje össze a mártáshoz valókat. 2. Helyezze a halfiléket egy kerek sütőtálba keskeny végükkel a tál közepe felé és szórja meg őket sajttal. 3. Keverje össze a paradicsomot, kukoricát, chili szószt, hagymát, ecetet és a fűszereket, majd öntse a halfilékre. 4. Fedje le az edényt mikrohullám-álló fóliával és használja a GYORSMENÜ EC-6 "Halfilé mártással" programot. 5. A főzés után hagyja még állni kb. 2 percig. Elkészítés 1. Helyezze a halfiléket egy sütőtálba keskeny végükkel a tál közepe felé és sózza be őket. 2. Helyezze a banánkarikákat a halfilékre és öntse rájuk a curry-szószt. 3. Fedje le az edényt mikrohullám-álló fóliával és használja a GYORSMENÜ EC-6 "Halfilé mártással" programot. 4. A főzés után hagyja még állni kb. 2 percig. Elkészítés 1. Keverje össze a spenótleveleket a hagymával, és fűszerezze a sóval, borssal és szerecsendióval. 2. Vajazza ki a sütőtálat. 3. Majd rétegenként tegye bele a burgonyát, sonkát és a spenótot úgy, hogy legfelülre spenót kerüljön. 4. Keverje össze a tojásokat a tejföllel, sózza, borsozza és öntse a zöldségekre. 5. Szórja meg az ételt a reszelt sajttal, paprikával és használja a GYORSMENÜ EC-7 "Egytálétel" programot. 6. A főzés után hagyja még állni 5 percig. Elkészítés 1. Vajazza ki a sütőtálat, majd rétegenként tegye bele a burgonyát és a cukkínit. 2. Keverje össze a tojásokat a tejföllel, sózza, borsozza, majd tegye bele a fokhagymát és öntse a zöldségekre. 3. Morzsolja rá a feta sajtot az étel tetejére. 4. Szórja meg az ételt napraforgómaggal és a paprikával, majd használja a GYORSMENÜ EC-7 "Egytálétel" programot. 5. A főzés után hagyja még állni 5 percig. 44/H-11
46 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM! A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZTÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS VAGY BÁRMILYEN, NÁTRIUM-HIDROXID TARTALMÚ TISZTÍTÓSZERT VAGY DÖRZSSZIVACSOT! RENDSZERESEN TISZTÍTSA A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA EL RÓLA A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOT - A sütőt tartsa tisztán, hogy a felülete ne károsodjon, mert ez negatív hatással van a készülék élettartamára, valamint veszélyeztetheti a biztonságot. A sütő külseje A sütő külseje könnyen lemosható enyhén szappanos vízzel. A szappant minden esetben törölje le nedves kendővel, majd a készülék külsejét puha törlőruhával törölje szárazra! A sütő vezérlőgombjai Tisztítás előtt a gombok kikapcsolásához nyissa ki a készülék ajtaját! A sütő vezérlőgombjainak tisztítását óvatosan végezze! A kezelőlapot tiszta vízzel megnedvesített kendővel óvatosan törölje tisztára! Ne használjon sok vizet! Ne használjon semmiféle vegyi anyagot vagy súrolószert! A sütő belseje 1. A kifröccsent zsírfoltokat és folyadékot nedves, puha kendővel vagy szivaccsal tisztítsa le minden egyes használat után, amíg a sütő még meleg! A makacsabb foltokhoz használjon enyhe szappant! Ezeket többször törölje át nedves kendővel, amíg az összes szennyeződést nem sikerül eltávolítania! Ne vegye ki a hullámvezető-fedőlemezt! 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerüljön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a sütőt! 3. Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének tisztításához! Forgóasztal és gördülő tányértartó Vegye ki a forgóasztalt és a gördülő tányértartót a sütőből! Enyhén szappanos vízzel mossa le a forgóasztalt és a gördülő tányértartót! Puha kendővel törölje szárazra! A forgóasztal és a gördülő tányértartó mosogatógépben is mosható. Ajtó Puha, nedves kendővel rendszeresen távolítsa el az összes szennyeződést az ajtó mindkét feléről, az ajtó tömítéseiből és az ajtóval érintkező felületekről! Ne használjon súrolószert. MEGJEGYZÉS: Ne használjon gőzborotvát! MAGYAR A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS Kérjük, ellenőrizze az alábbiakat, mielőtt a szervizt hívná: 1. Áramellátás. Ellenőrizze, hogy a dugasz helyesen csatlakozik-e egy megfelelő hálózati aljzathoz! Ellenőrizze, hogy a biztosíték/áramköri megszakító helyesen működik-e! 2. Helyezzen egy pohár vizet (kb. 150 ml) a sütőbe, és zárja be jól az ajtót! Programozza be a sütőt 1 percre, 100 P teljesítményszintre, majd indítsa be a sütőt. Bekapcsol a sütőtér világítása? IGEN NEM Forog a forgótányér? IGEN NEM MEGJEGYZÉS: A forgótányér mindkét irányban képes forogni. Működik a szellőzés? (Tegye a kezét a szellőzőnyílásokhoz, és ellenőrizze a légáramlást!) IGEN NEM Egy perc elteltével megszólal a hangjelzés? IGEN NEM Kialszik az "ételkészítés folyamatban" kijelző? IGEN NEM A pohárban lévő víz felmelegedett a fenti művelet hatására? IGEN NEM Ha a fenti kérdések valamelyikére a válasz NEM, hívja fel valamelyik SHARP márkaszerviz munkatársát, és jelentse a hibát! A szerviz címét hátsó borító belsején találja. MEGJEGYZÉS: Ha az ételt a normál időtartamon túl is süti 100 P (800 W) teljesítményszinten, akkor a sütő teljesítményszintje a túlfűtés elkerülése érdekében automatikusan csökken. (Csökken a mikrohullámú teljesítményszint.) Főzési/sütési üzemmód Mikrohullám, 100 P Normál időtartam 20 perc 45/H-12
47 MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK? A mikrohullámokat a mikrohullámú sütő magnetronja kelti. Hatásukra az étel vízmolekulái rezgésbe jönnek. A molekulák mozgásának hatására fellépő súrlódás következtében hő fejlődik, és ennek eredményeképpen olvad, fő, illetve sül meg az étel. TIPY A SÜTŐBEN A DOPORUČENÍ HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK ÜVEG ÉS KERÁMIAÜVEG A sütőben igen jól használhatók a hőálló üvegedények. Ezek használata esetén a főzés/sütés folyamata minden oldalról megtekinthető. Fontos azonban, hogy az edény anyagában ne legyen fém (pl. ólomkristály), illetve hogy az edény ne rendelkezzen semmiféle fémbevonattal (pl. arany szél, kobaltkék fényezés). KERÁMIA A kerámiaedények általában igen jól használhatók. Fontos, hogy a kerámia fényezett legyen, minthogy fényezetlen kerámiaedények esetében a nedvesség a kerámia belsejébe juthat. Az edény anyagába jutó vízmolekulák révén az edény felmelegszik, és ennek hatására megrepedhet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre a lap alján ismertetendő edény-alkalmasság próbát! PORCELÁN A porcelánedények igen jól használhatók. Győződjön meg arról, hogy a porcelánedény nem rendelkezik aranyvagy ezüst bevonattal, illetve nem tartalmaz fém részeket! MŰANYAG ILLETVE PAPÍREDÉNYEK Mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmasnak nyilvánított, hőálló műanyag edényekben megengedett az étel kiolvasztása, főzése, illetve sütése. Kövesse a gyártó ajánlásait! Mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmasnak nyilvánított, hőálló papíredények használata is megengedett. Kövesse a gyártó ajánlásait! MIKROHULLÁMÚ FÓLIA A mikrohullámú fólia valamint a hőálló fólia felettébb alkalmas az ételek lefedésére illetve becsomagolására. Kövesse a gyártó ajánlásait! SÜTŐTASAK Használható a mikrohullámú sütőben. A sütőtasak összefogására fémkapcsok nem alkalmasak: ezek használata esetén a sütőtasak fóliája megolvadhat. A sütőtasakot zsineggel fogja össze, és villával több helyen lyukassza át! Nem hőálló étel-csomagoló anyagok használata nem javasolt a mikrohullámú sütőben. PIRÍTÓEDÉNY A pirítóedény olyan, mikrohullámú sütőben 46/H-13 használatos, kerámiaüvegből készült, fém-ötvözet alapú speciális edény, mely lehetővé teszi az étel megpirítását. Pirítóedény használata esetén mindig helyezzen megfelelő szigetelő anyagú tárgyat, pl. egy porcelántányért a forgótányér és a pirítóedény közé! Tartsa be pontosan a gyártótól kapott használati útmutatóban szereplő előmelegítési időt! A túlságosan hosszú előmelegítés tönkreteheti a forgótányért illetve annak állványát, vagy működésbe hozhatja a mikrohullámú sütőt leállító biztonsági rendszert. FÉM Nagy általánosságban elmondható: fémet nem ajánlott a mikrohullámú sütőbe helyezni, mivel a mikrohullámok ezen nem tudnak áthatolni, és így képtelenek felmelegíteni az ételt. Van azonban néhány kivétel: kis méretű alumíniumcsíkok használhatók az étel bizonyos részeinek befedésére: így ezek a részek nem olvadnak meg túl gyorsan, illetve nem kezdenek el főni (pl. csirkeszárnyak). Kicsiny fémnyársak illetve alumíniumdobozok (pl. készételeké) használata megengedett. Ezeknek azonban az étel mennyiségéhez mérten kicsiknek kell lenniük, azaz pl. az ételnek az alumíniumdoboz térfogatának legalább 2 /3 Ė 3 /4 részét kell kitöltenie. Az ételt ajánlott mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas edénybe átönteni. Alumíniumdobozok illetve fémedények használata esetén a doboz és a sütőtér fala között legalább 2 cmes rést kell hagyni, ellenkező esetben a sütőtér fala az esetleges szikraképződés következtében károsodhat. NEM HASZNÁLHATÓK A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN OLYAN EDÉNYEK, MELYEKEN FÉM BORÍTÁS VAN illetve fémcsavarok, fémsávok, vagy fémfogantyúk. EDÉNY-ALKALMASSÁGI PRÓBA Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre az alábbi próbát! Helyezze az edényt a sütőbe! Helyezzen az edényre vagy az edény mellé egy üvegpoharat, benne 150 ml vízzel! 800 W teljesítményszint mellett működtesse a sütőt 1 vagy 2 percen át! Amennyiben az edény hideg marad, vagy csak enyhén melegszik fel, alkalmas a mikrohullámú sütőbeli használatra. Műanyag edényekkel ne próbálja végrehajtani a fenti próbát, mert megolvadhatnak!
48 ÖTLETEK, TANÁCSOK A FŐZÉSI IDŐ MEGVÁLASZTÁSA Általában elmondható, hogy a kiolvasztás, főzés és sütés a mikrohullámú sütővel lényegesen rövidebb időt vesz igénybe, mint hagyományos tűzhellyel, sütővel. Emiatt tanácsos betartani a szakácskönyvben javasolt főzési időket. Inkább állítsa a főzési időt túlságosan rövidre, mint túlságosan hosszúra! A főzés/sütés befejeztével kóstolja meg az ételt! Mennyivel jobban jár, ha csupán vissza kell tennie az ételt egy rövid időre a sütőbe, mint ha túlfőtt! KEZDETI HŐMÉRSÉKLET A kiolvasztás, főzés és sütés időtartama az étel kezdeti hőmérsékletétől függ. A fagyasztott, illetve hűtőből kivett ételek esetében a főzés/sütés több időt vesz igénybe, mint szobahőmérsékleten tárolt ételek esetében. A melegítés illetve a főzés esetében a megadott főzési időtartamok normál tárolási hőmérsékletre vonatkoznak (hűtőgép hőmérséklete kb. 5 C, szobahőmérséklet kb. 20 C). A kiolvasztási idők alapjául 18 C-os mélyhűtési hőmérséklet szolgál. FŐZÉSI IDŐK A szakácskönyvben megadott összes főzési idő csak útmutatóként szolgál, mely az étel kezdeti hőmérséklete, tömege, illetve állaga (víz- illetve zsírtartalom stb.) függvényében változhat. SÓ ÉS EGYÉB FŰSZEREK A mikrohullámú sütőben készített ételek kevésbé veszítik el eredeti ízanyagaikat, mint a hagyományos főzési eljárásokkal készültek. Emiatt alig kell az ételt megsózni és azt a kis sót is célszerű a főzés/sütés végeztével adni az ételhez, ugyanis a só felszívja a folyadékot, és ezáltal kiszáríthatja az étel külső rétegeit. Az egyéb fűszereket és fűszernövényeket a megszokott módon adja hozzá az ételhez! VÍZ HOZZÁADÁSA A zöldségek és egyéb, magas víztartalmú ételek saját levükben illetve kis víz hozzáadásával megfőzhetők. Ez egyben az étel vitamin - és ásványianyag-tartalmának megőrzését is biztosítja. HÉJAS ÉS BŐRÖS ÉTELEK A kolbász, a csirke, a csirkecomb, a héjában sült krumpli, a paradicsom, az alma, a tojás sárgája és más efféle ételek héját/bőrét villa vagy fogpiszkáló segítségével szúrja át vagy lyuggassa ki! Így az étel belsejében fejlődő gőz anélkül képes eltávozni, hogy szétdurrantaná az étel héját vagy bőrét. AZ ÉTEL MENNYISÉGE A mikrohullámú főzés ideje a kiolvasztásra, főzésre vagy sütésre kerülő étel mennyiségétől függ. A kisebb adagok elkészítéséhez kevesebb idő szükséges, mint a nagyobbakéhoz. Ökölszabály: KÉTSZER AKKORA ADAG = KB. KÉTSZER AKKORA FŐZÉSI IDŐ; FELE AKKORA ADAG = KB. FELE AKKORA FŐZÉSI IDŐ ALACSONY ÉS MAGAS PEREMŰ EDÉNYEK Amennyiben a kétfajta edény térfogata megegyezik, úgy a főzési idő a magas peremű edényben hosszabb. Emiatt célszerű minél laposabb, minél nagyobb felületű edényt használni. Csak olyan esetekben használjon mély ételdobozokat, amikor fennáll a túlfőzés veszélye, pl. nudli, rizs, tej stb. esetében! KEREK ILLETVE OVÁLIS EDÉNYEK A kerek illetve ovális alakú edényben az étel egyenletesebben fő/sül meg, mint a sarkos, négyszögletes dobozokban, minthogy a mikrohullámok jobban átjárják ez utóbbiak sarkait, így ott az étel túlfőhet. AZ ÉTEL BEFEDÉSE A befedett ételből nem szökik ki a nedvesség, így a főzési idő lerövidül. Az ételt fedővel vagy mikrohullámú fóliával takarja le! A ropogósra készítendő ételeket, pl. sült húsokat, csirkét stb. ne fedje be! Általában elmondható, hogy a mikrohullámú sütőben is ugyanazokat az ételeket kell fedő alatt készíteni, mint hagyományos sütőben. A hagyományos sütőkben fedő nélkül készítendő ételekre a mikrohullámú sütőben sem kell fedőt helyezni. AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA A közepes méretű ételféleségeket, pl. hamburgereket vagy hússzeleteket a sütés folyamán célszerű egyszer átfordítani: ezzel felgyorsítható a főzési folyamat. A nagyobb ételféleségeket, pl. sütnivaló húsokat, csirkéket forgatni kell, minthogy az étel felső oldala nyeli el a legtöbb mikrohullámú energiát, így az étel forgatásának hiányában ez könnyen kiszáradhat. ÁLLÁSI IDŐ A főzés/sütés utáni állási idő betartása a mikrohullámú főzés/sütés egyik leglényegesebb pontja. A mikrohullámú sütőben kiolvasztott, felmelegített, főzött vagy sütött majd' minden ételt állni kell hagyni, hogy a hőmérséklet-kiegyenlítődés végbemehessen, és hogy a nedvesség egyenletesen oszolhasson el az étel belsejében. MAGYAR 47/H-14
49 ÖTLETEK, TANÁCSOK PIRULÁST SEGÍTŐ ANYAGOK 15 percet meghaladó főzési idő esetén az étel elkezd lepirulni, jóllehet ez a pirulás nem versenyezhet a hagyományos sütőben készült ételek mély barna színével és ropogósságával. A pirulást segítő anyagok hozzáadása révén azonban a mikrohullámú sütőben is varázsolhat étvágygerjesztő, barnára pirult réteget az étel tetejére. 48/H-15 A legtöbb esetben ezek az anyagok az ételt is megfűszerezik. Az alábbi táblázatban található ötletek segíthetnek a pirítást segítő anyag kiválasztásában és használatában. PIRULÁST SEGÍTŐ ANYAG ÉTEL MÓDSZER Megolvasztott vajba kevert paprikapor Szárnyas Paprikapor Szójaszósz Barbecue szósz, Worcester szósz, pecsenye szaftja Sült szalonna, szárított hagyma Kakaó, csokoládédarabkák, cukormáz, Torták, sütemények MELEGÍTÉS Az alumíniumdobozos készételeket melegítés előtt vegye ki az alumíniumdobozból, és helyezze tányérra vagy tálba! A lezárt tárolóedények fedelét vegye le! Az ételt felülete kiszáradásának elkerülése érdekében mikrohullámú fóliával, tányérral vagy megfelelő (boltban kapható) fedővel takarja le! Az italokat nem szükséges lefedni. Felforralni kívánt folyadékokba, pl. vízbe, kávéba, teába, tejbe helyezzen üveg keverőrudat! Amennyiben lehetséges, a nagyobb mennyiségű ételt/italt a hőmérséklet-kiegyenlítődés érdekében időnként keverje meg! A recepteknél közölt főzési idők 20 C-os (szobahőmérsékletű) kezdeti ételhőmérsékletre vonatkoznak. A hűtőgépben tárolt ételek főzési idejét ennek megfelelően a receptben közöltnél kicsit na-gyobbra célszerű állítani. A melegítés befejeztével hagyja állni 1-2 percig az ételt! Ez alatt az étel belsejének hőmérséklete kiegyenlítődik. A szakácskönyvben megadott főzési idők csak útmutatóként szolgálnak, melyek az étel kezdeti hőmérséklete, tömege, víz- illetve zsírtartalma és a kívánt eredmény függvényében változhatnak. KIOLVASZTÁS A mikrohullámú sütő a kiolvasztás ideális eszköze. Sütőben sütött ételek, melegszendvicsek Hús és szárnyas Sült húsok, húsgombócok, kisebb sültek Sütőben sütött ételek, pirítósok, levesek, raguk Kenje be a szárnyast a paprikás vajjal! Hintse meg az ételt paprikaporral! Kenje be az ételt a szósszal! Kenje be az ételt a szósszal! Szórjon szalonna és hagymadarabkákat az ételre! Szórja a darabkákat a torta illetve a sütemények tete jére,vagy kenje az édességre a mázat! A kiolvasztási idő általában lényegesen rövidebb, mint a hagyományos kiolvasztási módok által megkövetelt idő.néhány ötlet: A fagyasztott ételt vegye ki tasakjából, és helyezze tányérra a kiolvasztáshoz! DOBOZOK ÉS TÁROLÓEDÉNYEK A mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmas dobozok és tárolóedények kiválóan használhatók kiolvasztásra illetve főzésre, minthogy kiváló ellenálló-képességgel bírnak a mélyhűtőétől (kb. 40 C) a forró sütő hőmérsékletéig (kb. 220 C) terjedő széles tartományban. Így Ön átöntés nélkül, egyazon edényben kiolvaszthatja, felmelegítheti, és megfőzheti az ételt! AZ ÉTEL BEFEDÉSE A kiolvasztás előtt kis alufólia-csíkokkal fedje be a vékony részeket! A művelet folyamán kiolvadt illetve meleg részeket hasonlóképpen fedje be kis alufóliacsíkokkal! Ezzel elkerülheti azt, hogy a vékony részek a vastagabb részek felengedése előtt túlságosan felforrósodjanak. A HELYES BEÁLLÍTÁS Jobban jár, ha túl alacsony teljesítményszintet választ, mint ha túl magasat. Az étel alacsony beállítás mellett olvad ki egyenletesen. Amennyiben túlságosan magas mikrohullámú teljesítményszintet állít be, úgy az étel külső részei már azelőtt főni/sülni kezdenek, hogy a belső részek felengednének.
50 ÖTLETEK, TANÁCSOK AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA/ MEGKEVERÉSE Majdnem az összes ételt időnként meg kell fordítani, vagy meg kell keverni. Az összeragadt részeket a lehető leggyor-sabban válassza szét, majd rendezze el újra az ételt! KIS MENNYISÉGEK A kis mennyiségű étel gyorsabban és egyenletesebben olvad ki, mint a nagy mennyiségű. Ezért célszerű az ételt a lehető legkisebb adagokban lefagyasztani. Ily módon könnyen és gyorsan készíthet el akár egész menüket is! ÉRZÉKENY ÉTELEK A tortákat, krémeket, sajtokat illetve a kenyeret csak félig olvassza ki a mikrohullámú sütővel, majd hagyja, hogy szobahőmérsékleten maguktól kiolvadjanak! Így elkerülhető, hogy a külső részek a belső részek kiolvadása előtt túlságosan felforrósodjanak. ÁLLÁSI IDŐ Az állási idő betartása különösen fontos kiolvasztás esetén, mivel a kiolvadás folyamata ezen idő alatt is folytatódik. A kiolvasztási táblázatban számos étel normál állási idejét megtalálja. A vastag, illetve sűrű ételek hosszabb állást igényelnek, mint a vékony, illetve porózus anyagú ételek. Ha az étel nem olvad ki megfelelően, folytathatja a kiolvasztást a mikrohullámú sütőben, vagy megnyújthatja az állási időt. Az állási idő lejártával a lehető leggyorsabban kezdjen hozzá az étel elkészítéséhez. Az ételt ne fagyassza vissza! FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE Vásárlásakor igyekezzen azonos méretű zöldségeket választani! Ez különösen abban az esetben fontos, ha egyben kívánja megfőzni a zöldségeket (pl. főtt krumpli). A főzés megkezdése előtt mossa és tisztítsa meg a zöldségeket, és csak ez után mérje ki és darabolja fel a receptben megadott mennyiséget! A megszokott módon fűszerezze az ételt, a sózást azonban általában csak a főzés befejeztével végezze el! 500 g zöldséghez kb.5 ek. vizet adjon! A magas rosttartalmú zöldségekhez kicsit több vizet kell adni. Részletesebb eligazítást a táblázatban talál. A zöldségeket fedett edényben szokás főzni. A magas víztartalmú zöldségeket, pl. a hagymát vagy a krumplit mikrohullámú fóliában, víz hozzáadása nélkül is főzheti. A főzési idő felének elteltével keverje meg vagy fordítsa meg a zöldségeket! A főzés befejeztével hagyja állni a zöldségeket kb. 2 percig. A hőmérséklet ez alatt (az állási idő alatt) kiegyenlítődik. A megadott főzési idők csak útmutatóként szolgálnak, és a zöldség kezdeti hőmérsékletének, tömegének, illetve állagának függvényében változhatnak. Minél frissebb a zöldség, annál rövidebb főzési időt igényel. HÚS, HAL ÉS SZÁRNYAS FŐZÉSE/ SÜTÉSE Vásárlásakor igyekezzen azonos méretű húsdarabokat választani! Ekkor biztos lehet benne, hogy a hús megfelelően megfő/megsül. A főzés/sütés megkezdése előtt hideg folyóvízben alaposan mossa meg a húst, a halat vagy a szárnyast, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! Ezt követően végezze el a megszokott lépéseket! Célszerű érett, porcogóktól mentes marhahúst választani. A főzési idők még abban az esetben is eltérőek lehetnek, ha sikerült azonos méretű húsdarabokat választania. Ennek oka egyebek között lehet a hús fajtája, zsír- illetve víztartalma, valamint kezdeti hőmérséklete. 15 percnyi főzés/sütés után az étel természetes módon pirulni kezd; ez pirulást segítő anyagok hozzáadásával fokozható. Amennyiben felszínén ropogósra kívánja sütni az ételt, használjon pirítóedényt, vagy pirítsa le tűzhelyen, és csak ezt követően helyezze az ételt a mikrohullámú sütőbe! Ha így jár el, a tűzhelyen való sütés során barna mártást is kap, mely kiváló szószalap! A nagy méretű hús-, hal- illetve szárnyasdarabokat a főzési idő felének elteltével fordítsa meg, így az étel minden oldalról egyformán sül át. A főzési idő lejártával fedje be a sült húst alufóliával, és hagyja állni kb. 10 percig (állási idő)! Ez alatt a hús belseje tovább sül, a folyadék pedig egyenletesebben oszlik el, így a hús megvágásakor alig távozik lé. KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS A mikrohullámú sütőben a mélyhűtött ételek kiolvasztása és megfőzése egyetlen folyamattal lehetséges. A táblázatban erre több példát is talál. Ne feledje ugyanakkor az ételek melegítésére illetve kiolvasztására vonatkozó általános tanácsokat! A mélyhűtött ételek elkészítésekor minden esetben kövesse a csomagoláson található útmutatást! Ezek általában megjelölik a pontos főzési időt, és további elkészítési tanácsokkal is szolgálnak. MAGYAR 49/H-16
51 TÁBLÁZATOK A HASZNÁLT RÖVIDÍTÉSEK ek. = evőkanál kg = kilogramm M = mélyhűtött kk. = kávéskanál g = gramm MH = mikrohullámú n.cs. = nagy csipet l = liter MHS = mikrohullámú sütő k.cs. = kis csipet l = milliliter p = perc cs. = csésze cm = centiméter mp = másodperc zacs. = zacskó SzZsT = száraz zsírtartalom átm. = átmérő TÁBLÁZAT: ÉTELEK ÉS ITALOK FELMELEGÍTÉSE Étel / Ital Mennyiség Teljesítmény IDő Ötlet -g/ml- -szint- -p- Kávé, 1 cs W kb. 1 ne fedje be Tej, 1 cs W kb. 1 ne fedje be Víz, 1 cs W 1 1 /2-2 ne fedje be, forralja fel 6 cs W ne fedje be, forralja fel 1 nagy csésze W ne fedje be, forralja fel Egytálétel W kb. 4 csöpögtessen egy kis vizet a szószra, fedje be (Zöldség, hús, köret) a melegítési idő felének elteltével keverje meg Ragu W 2-3 fedje be, a melegítést követően keverje meg Átlátszó leves W kb. 2 fedje be, a melegítést követően keverje meg Tejfölös leves W kb. 2 fedje be, a melegítést követően keverje meg Zöldségek W 2-3 szükség esetén csöpögtessen rá vizet, fedje be W 4-5 a melegítési idő felének elteltével keverje meg Köretek W 1-2 csöpögtessen rá vizet, fedje le, és időnként keverje meg W 4-5 Hús, 1 szelet* W 3-4 kenjen a tetejére vékony szószréteget, fedje be Halfilé* W 2-3 fedje be Virsli W kb. 2 több helyen lyukassza át a bőrt Torta, 1 szelet W 1 /2 helyezze a tortát állványra Bébiétel, 1 üveg W kb. 1 vegye le a kupakot, majd a melegítés után keverje meg, és ellenőrizze a hőmérsékletét Vaj/margarin megolvasztása* W kb. 1 /2 fedje be Csokoládé megolvasztása W 2-3 időnként keverje meg Hat zselatinlap feloldása W 1 /2 mártsa vízbe, nyomkodja ki alaposan, majd helyezze levesestálba, és időnként keverje meg Gyümölcstorta-bevonó máz 1 /4 l W 5-6 keverje el a cukrot 250 ml folyadékban, fedje be, folyadékhoz és jól kever je meg a főzés alatt és után * Hűtőgép hőmérsékletén TÁBLÁZAT: HÚS, HAL ÉS SZÁRNYAS FŐZÉSE/SÜTÉSE Hús, hal és szárnyas Mennyiség Teljesítmény Idő Ötlet Állási idő -g- -szint- -p- -p- Sütnivaló hús W 8-10* ízlés szerint fűszerezze, majd helyezze alacsony peremű lapos tálba 10 (sertés, 400 W idő elteltével fordítsa meg* borjú, bárány) W 20-23* W Marhasült (közepesen W 9-11* ízlés szerint fűszerezze, majd helyezze lepénytálra, 10 átsütve) 400 W 5-7 idő elteltével fordítsa meg* Fasírt W készítse elő a darálthús-keveréket (fele sertés, fele marha) 10 majd helyezze alacsony peremű római tálba Halfilé W 3-4 ízlés szerint fűszerezze, helyezze tálra, majd fedje be 3 Csirke W 22-25* ízlés szerint fűszerezze, helyezze római tálba, majd 3 a főzési idő felének elteltével fordítsa meg* Csirkecomb W 3-4 ízlés szerint fűszerezze, helyezze tálra, majd fedje be 3 * Megfordításkor távolítsa el az edényből a szaftot. 50/H-17
52 TÁBLÁZATOK TÁBLÁZAT: KIOLVASZTÁS Étel Mennyiség Teljesítmény Kiolvasztási idő Ötlet Állási idő -g- -szint- -p- -p- Sütnivaló hús (pl. sertés, W helyezze lefordított tálra, marha, bárány, borjú) W a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg W Steak, filé, borda, máj W 7-8 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg 30 Gulyás W 8-12 a kiolvasztási idő felének elteltével keverje meg Virsli, 8 db W 6-9 helyezze a virsliket egymás mellé, db W 4-5 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg 5-10 Kacsa, pulyka W helyezze lefordított tálra, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg Csirke W helyezze lefordított tálra, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg W helyezze lefordított tálra, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg Csirkecomb W 4-5 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg Hal egészben W 9-12 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg Halfilé W 7-10 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg 5-10 Rák W 6-8 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg 30 Zsemle, 2db W kb. 1 csak félig olvassza ki - Pirítani való szeletelt kenyér W 2-4 percenként válassza le a külső szeleteket 5 Fehér kenyér, egész W 7-10 a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg (a belseje fagyott marad) 30 Torta, szeletenként W 2-5 helyezze tortaállványra 5 Krémes torta, szeletenként W 3-4 helyezze tortaállványra 10 Egész torta, 25 cm 80 W helyezze tortaállványra Vaj W 2-4 csak félig olvassza ki 15 Gyümölcs, pl. eper, W 4-5 egyenletesen ossza el a tányéron 5 málna, cseresznye, szilva a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg MAGYAR TÁBLÁZAT: KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS/SÜTÉS Étel Mennyiség Teljesítmény Főzési idő Hozzáadott víz Ötlet Állási idő -g- -szint- -p- -ek./ml- -p- Halfilé W fedje be 1-2 Pisztráng, 1 db W fedje be Egytálétel W fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg Leveles spenót W fedje be, majd a főzés folyamán 1-2 alkalommal keverje meg 2 Brokkoli W ek. fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 2 Zöldborsó W ek. fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 2 Karalábé W ek. fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 2 Mexikói zöldségkeverék W ek. fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 2 Kelbimbó W ek. fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 2 Vöröskáposzta W ek. fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 2 51/H-18
53 RECEPTY TÁBLÁZATOK TÁBLÁZAT: FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE Zöldség Mennyiség Teljesítmény Főzési idő Ötlet Hozzáadott víz -g- --szint- -p- -ek/ml- Leveles spenót W 5-7 mossa és szárítsa meg alaposan, fedje be, majd a főzés folyamán 1-2 alkalommal keverje meg - Karfiol W egész fej, fedje be, szedje virágokra, 5-6 ek W keverje meg főzés közben 4-5 ek. Brokkoli W szedje virágokra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Gomba W 8-10 egész fejek, fedje be, főzés közben időnként keverje meg - Kínai kel W 9-11 vágja csíkokra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Zöldborsó W 9-11 fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Ánizskapor W 9-11 vágja négybe, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Hagyma W 5-7 egész: mikrohullámú fóliában főzze - Karalábé W vágja kockákra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Sárgarépa W vágja karikákra, fedje be,főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek W 9-12 Zöldpaprika W 7-9 vágja csíkokra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Héjában főtt krumpli W 9-11 fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Póréhagyma W 9-11 vágja karikákra, fedje be,főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Vöröskáposzta W gyallulja le, majd főzés közben 1-2 alkalommal 50 ml keverje meg Kelbimbó W 9-11 egészben, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Főtt krumpli (sós) W 9-11 vágja azonos nagy méretű darabokra, enyhén sózza meg, 150 ml fedje be, főzés közben időnként keverje meg Zeller W 9-11 vágja apró kockákra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Fejes káposzta W gyalulja le, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Cukkini W 9-11 szeletelje fel, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. RECEPTEK RECEPTEK ÁTALAKÍTÁSA MIKROHULLÁMÚ SÜTŐRE Amennyiben kedvenc receptjeit mikrohullámú sütőben szeretné elkészíteni, az alábbiakra célszerű ügyelnie: A főzési idő felére-harmadára rövidül. Ehhez kövesse a szakácskönyv receptjeinek útmutatását! A magas nedvességtartalmú ételek, pl. húsok, halak, szárnyasok, zöldségek, gyümölcsök, raguk, levesek nehézségek nélkül elkészíthetők a mikrohullámú sütőben. Az alacsonyabb nedvességtartalmú ételek, pl. egytálételek felszínére a melegítés illetve főzés megkezdése előtt folyadékot kell csepegtetni. A párolni kívánt nyers ételekhez a hagyományos elkészítés során adandó folyadéknak mintegy kétharmadát öntse! Amennyiben szükséges, főzés közben öntsön még egy kis folyadékot az ételre! A mikrohullámú sütőben lényegesen kevesebb zsír adandó az ételhez, mint hagyományosan. Az étel ízesítéséhez egy kevéske vaj, margarin vagy olaj is elegendő. Emiatt a mikrohullámú sütő kiválóan alkalmas alacsony zsírtartalmú ételek készítésére (pl. fogyókúra során). ÚTMUTATÓ A RECEPTEKHEZ A szakácskönyv összes receptje négy személy-re szól kivéve ha a receptben kifejezetten más szerepel. Az elkészítéshez javasolt konyhai edényeket valamint a teljes főzési időt minden esetben a recept elején közöljük. Ha a receptben kifejezetten más nem szerepel, a feltüntetett mennyiségek teljesen fogyasztható állapotban értendők. A tojást is tartalmazó receptek közepes méretű, azaz kb. 55 g tömegű tojásra vonatkoznak. 52/H-19
54 RECEPTEK Németország CAMEMBERTES MELEGSZENDVICS Teljes sütési idő: kb. 1-2 perc Edény: Hozzávalók 4 szelet szendvicskenyér 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 150 g Camembert sajt 4 kk. áfonyadzsem cayenne-i bors Hollandia GOMBALEVES Champignonsoep Teljes sütési idő: kb perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 l) Hozzávalók 200 g szeletelt gomba 1 fej apróra vágott hagyma (50 g) 300 ml húsleves (leveskockából) 300 ml tejszín 2 1 /2 ek. liszt (25 g) 2 1 /2 ek. vaj vagy margarin (25 g) só, bors 1 tojás 150 g tejföl 1. Pirítsa meg a kenyeret, majd vajazza meg! 2. Szeletelje fel a Camembert sajtot, és a szeleteket helyezze a pirítós tetejére! A sajtszeletek közé tegyen áfonyalekvárt, majd szórja meg a szendvicset cayenne-i borssal! 3. Helyezze tányérra a szendvicseket, és melegítse 1-2 percig. 800 W Ötlet: A recept ízlés szerint átalakítható. A melegszendvicset egyebek között friss gombával és reszelt sajttal, vagy főtt sonkával, spárgával és ementáli sajttal is elkészítheti. 1. Helyezze a gombát, a zöldségeket és a húslevest a levesestálba, tegye rá a fedőt, és kezdje főzni! 8-9 perc. 800 W 2. Robotgéppel turmixolja össze a levesestál tartalmát! 3. Gyúrja tésztává a lisztet és a vajat, majd tegye a levesbe! Sózza és borsozza meg a levest, majd fedje be, és főzze tovább! A főzést követően keverje meg! 5-6 perc. 800 W 4. Keverje össze a tojás sárgáját a tejföllel, és apránként keverje bele a levesbe! Rövid ideig melegítse: ne hagyja, hogy a leves forrni kezdjen! 1-2 perc. 800 W A főzés befejeztével hagyja állni a levest kb. 5 percig! MAGYAR 53/H-20
55 RECEPTEK Svájc ZÜRICHI TEJSZÍNES BORJÚ Teljes sütési idő: kb perc Edény: tál fedővel (térfogat: 2 l) Hozzávalók 600 g borjúfilé 1 ek. vaj vagy margarin 1 fej apróra vágott hagyma (50 g) 100 ml fehérbor Fűszeres karamell húslevekhez, kb. 1 /2 l húsléhez 300 ml tejszín 1 ek. apróra vágott petrezselyem Franciaország NYELVHAL-FILÉ Teljes sütési idő: kb perc Edény: alacsony peremű, ovális sütőedény mikrohullámú fóliával (hosszúság: kb. 26 cm) Hozzávalók 400 g nyelvhal-filé 1 egész citrom 2 paradicsom (150 g) 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához 1 ek. növényi olaj 1 ek. apróra vágott petrezselyem só, bors 4 ek. fehérbor (30 ml) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) Görögország ZÖLDBABOS PÁROLT BÁRÁNY Teljes sütési idő: kb perc Edény: alacsony peremű, ovális felfújtas tál fedővel (hosszúság: kb. 26 cm) Hozzávalók 1-2 paradicsom (100 g) 400 g kicsontozott bárányhús 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához 1 fej apróra vágott hagyma (50 g) 1 gerezd tört fokhagyma só, bors cukor 250 g konzerv-zöldbab 1. Vágja a borjúfilét ujjnyi vastag szeletekre! 2. Vajazza be a tál minden oldalát! Tegye a hagymát és a húst a tálba, fedje be, és kezdje el sütni! A sütés alatt egyszer keverje meg! 7-9 perc. 800 W 3. Öntse a húsra a fehérbort, a fűszeres húslékaramellt és a tejszínt, keverje meg, fedje be, és folytassa a sütést! Időnként keverje meg az ételt! 5-6 perc. 800 W 4. Kóstolja meg a borjút, kavarja meg még egyszer, majd hagyja állni az ételt kb. 5 percig! Tálalás előtt hintse meg petrezselyemmel! 1. Mossa meg a nyelvhal-filét, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! A szálkákat távolítsa el! 2. Vágja vékony szeletekre a citromot és a paradi-csomot! 3. Vajazza ki a sütőedényt! Helyezze a halfilét a sütőedénybe, és csepegtesse rá a növényi olajat! 4. Hintse meg a halat petrezselyemmel, tegye a paradicsomot a halra, majd szórja meg fűszerrel! Tegye a citromkarikákat a paradicsom tetejére, majd öntse le fehérborral! 5. A citrom tetejére tegyen kis vajdarabkákat, fedje be és folytassa a sütést! perc. 800 W A sütés befejeztével hagyja állni a halat kb. 2 percig! Ötlet: A recepthez nyelvhal helyett tőkehalat, óriás laposhalat, márnát illetve lepényhalat is használhat! 1. Hámozza meg a paradicsomot, vágja ki a szárak tövét, majd robot- vagy turmixgép segítségével csináljon belőle pürét! 2. Vágja a bárányt nagy darabokra! Vajazza ki a tálat! Tegye bele a húst, a hagymát és a fokhagymát, fűszerezze meg, fedje be, és kezdje el sütni! A sütés alatt egyszer keverje meg! 9-11 perc. 800 W 3. Tegye a húshoz a zöldbabot és a paradicsompürét, majd fedje be, és folytassa a sütést! perc. 560 W A sütési idő lejártával kb. 5 percig hagyja állni a bárányt! Ötlet: Amennyiben friss zöldbabot kíván használni, főzze meg előre! 54/H-21
56 RECEPTEK Olaszország LASAGNE Teljes sütési idő: perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 l) alacsony peremű, téglalap alakú felfújtastál fedővel (kb. 20 x 20 x 6 cm) Hozzávalók 300 g konzervparadicsom 50 g apró kockákra vágott sonka 1 fej apróra vágott hagyma (50 g) 1 gerezd tört fokhagyma 250 g darált hús (marha) 2 ek. paradicsompüré (30 g) só, bors oregánó, kakukkfű, bazsalikom, szerecsendiót 150 ml tejföl 100 ml tej 50 g reszelt parmezán sajt 1 kk. provance-i fűszerkeverék 1 kk. olívaolaj 1 kk. növényi olaj a tál kizsírozásához 125 g lasagne-lap 1 ek. reszelt parmezán sajt 1 ek. vaj vagy margarin 1. Szeletelje fel a paradicsomot, keverje össze a sonkával, a hagymával, a fokhagymával, a darált hússal és a paradicsompürével! Fűszerezze meg, fedje be, és kezdje el főzni! 7-9 perc. 800 W 2. Keverje össze a tejfölt, a tejet, a parmezán sajtot, a provance-i fűszerkeveréket, az olajat és a fűszereket! 3. Kenje ki a felfújtas tálat, és fedje le a tál alját a tészta kb. 1 /3 -ával! Tegye a darálthús-keverék kb. felét a tésztára, majd öntsön rá egy kis szószt! Tegyen újabb 1 /3 -nyi réteg tésztát a tetejére, majd erre ismét darálthúst és szószt, végül ezt fedje le a megmaradt tésztával! Ezután öntse le bő szósszal a tésztát, és szórja meg parmezán sajttal! Tegye a vajdarabkákat a sajt tetejére, majd fedő alatt süsse meg a lasagne-t! perc. 560 W A sütés befejeztével hagyja állni a lasagne-t kb percig! MAGYAR Franciaország RATATOUILLE Teljes sütési idő: perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 l) Hozzávalók 5 ek. olívaolaj (50 ml) 1 gerezd tört fokhagyma 1 fej felszeletelt hagyma (50 g) 1 kockára vágott, kis méretű padlizsán (250 g) 1 kockára vágott cukkini (200 g) 1 nagy kockákra vágott zöldpaprika (200 g) 1 nagy kockákra vágott, kis méterű ánizskömény (75 g) 1 fűszernövény-csokor 200 g negyedekre vágott konzerv-articsókaszív só, bors 1. Tegye az olívaolajat és a gerezdnyi fokhagymát a tálba! Az articsókaszív kivételével öntse hozzá az előkészített zöldségeket, majd borsozza meg! Tegye hozzá a fűszernövény-csokrot, fedje le, és kezdje főzni! Főzés közben egyszer keverje meg! perc. 800 W 5 perccel a főzés vége előtt adja hozzá az articsóka-szívet, és melegítse tovább az ételt! 2. Ízlés szerint sóval-borssal ízesítse a ratatouille-t! Tálalás előtt vegye ki a fűszernövény-csokrot! A főzés befejeztével hagyja állni a ratatouille-t kb. 2 percig! Ötlet: Húsételek mellé melegen szolgálja fel a ratatouille-t! Hidegen szervírozva a ratatouille előételnek is kitűnő. A fűszernövény-csokor tartalma: egy szál petrezselyem, egy csokor levesekhez használt fűszernövény, egy szál lestyán, egy szál kakukkfű, néhány babérlevél. 55/H-22
57 RECEPTEK Spanyolország HÉJÁBAN SÜLT TÖLTÖTT KRUMPLI Teljes sütési idő: perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 l) Porcelán tányér Hozzávalók 4 közepes méretű krumpli (400 g) 100 ml víz 60 g apró kockákra vágott sonka 1 /2 fej apró kockákra vágott hagyma (25 g) ml tej 2 ek. reszelt parmezán sajt (20 g) só, bors 2 ek. reszelt ementáli sajt Dánia GYÜMÖLCSZSELÉ VANÍLIAÖNTETTEL Teljes sütési idő: perc Edény: tál fedővel (térfogat: 2 l) (térfogat: 1 l) Hozzávalók 150 g ribizli, megmosva, leszemezve 150 g eper, megmosva, szártalanítva 150 g málna, megmosva, szártalanítva 250 ml fehérbor 100 g cukor 50 ml citromlé 8 zselatinlap 300 ml tej 1 /2 vaníliarúd belseje 30 g cukor 15 g ételsűrítő 1. Helyezze a krumplit egy tálba, öntsön rá vizet, és főzze meg! A főzési idő felének elteltével forgassa meg a krumplit! 8-9 perc. 800 W Hagyja, hogy a krumpli kihűljön! 2. Hosszanti irányban vágja ketté a megfőtt krumplit, és finoman szedje ki a héjából! Keverje össze a krumplit sonkával, hagymával, tejjel és parmezán sajttal! Ügyeljen arra, hogy a keverék állaga egyenletes legyen! Sózza és borsozza meg! 3. Töltse meg a krumplik üres héját az előbb kapott keverékkel, majd szórja be az egészet ementáli sajttal! Helyezze a töltött krumplit tányérra, és süsse meg! 4-6 perc. 800 W A sütési idő lejártával kb. 2 percig hagyja állni az ételt! 1. A gyümölcs egy részét tegye félre díszítés céljára! A többi gyümölcsből és a fehérborból turmixgéppel készítsen pürét; ezt helyezze egy tálba, fedje be, és melegítse meg! 7-9 Min. 800 W Öntse hozzá a cukrot és a citromlevet! 2. Áztassa a zselatinlapokat hideg vízbe kb. 10 percig, majd vegye ki és nyomja ki belőle a vizet! Keverje el a zselatint a forró pürével, míg teljesen bele nem olvad! Az így kapott zselét tegye hűtőbe, és hagyja, hogy megszilárduljon! 3. A vaníliaöntet elkészítéséhez öntse a tejet a másik edénybe! Hasítsa fel a vaníliarudat, és szedje ki a belsejét! Ezt keverje el a tejjel, a cukorral és az ételsűrítővel, majd fedje be, és főzze fel! Főzés közben és a főzés befejeztével keverje meg! 3-4 Min. 800 W 4. Tegye a megszilárdult zselét tányérra, és díszítse a maradék egész gyümölcsökkel, majd öntse le vaníliaöntettel! Ötlet: Friss gyümölcs helyett kiolvasztott mirelit gyümölcsöt is használhat. 56/H-23
58 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA DÔLEŽITÉ PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ: POZORNE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY A NÁVOD NA OBSLUHU USCHOVAJTE. Na vyvarovanie sa požiaru Mikrovlnné rúry by nemali byť počas prevádzky ponechané bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar. Táto mikrovlnka je navrhnutá len na použitie na pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na zabudovanie do kuchynskej linky. Mikrovlnku neumiestňujte do skrinky. Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá. Sieťové napätie musí predstavovať 230 V striedavého prúdu s frekvenciou 50 Hz a malo by byť vybavené istením aspoň 10 A, alebo poistkovým automatom aspoň 10 A. Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod, slúžiaci len na prevádzku tohto zariadenia. Zariadenie neinštalujte na miestach, kde se vytvára teplo, napr. v blízkosti klasického sporáka. Zariadenie neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzačná voda. Zariadenie neskladujte alebo neinštalujte vonku. Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a dvierka ponechať zatvorené, aby sa prípadné plamene uhasili. Používajte len riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. Pozrite sa na príslušné pokyny v nasledujúcej kuchárke s radami (strana SK-13). Je potrebné skontrolovať, či je použitý kuchynský riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru, keď sa používajú plastové alebo papierové nádoby pri varení alebo ohreve potravín. Môžu sa prehriať a vznietiť. Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútorný priestor, otočný tanier a nosič otočného taniera po použití zariadenia vyčistite. Tieto diely by mali byť suché a zbavené mastnoty. Usadené kvapky tuku by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť. Neuchovávajte žiadne horľavé materiály v blízkosti zariadenia alebo pri jeho vetracích otvoroch. Vetracie otvory nikdy neprekrývajte. Odstráňte všetky kovové uzávery, drôtiky apod. z potravín a balení. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k požiaru. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na fritovanie potravín v oleji alebo tuku. Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol vznietiť. Na výrobu popcornu by sa mal v mikrovlnných rúrach používať len špeciálne balený popcorn. V zariadení neuchovávajte žiadne potraviny alebo iné predmety. Po spustení zariadenia skontrolujte nastavenia a uistite sa, že zaraiadenie pracuje tak, ako si želáte. Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postupovať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo. Tento návod na obsluhu a kuchársku knihu s radami používajte spoločne. Na vyvarovanie sa zranení VAROVANIE: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasledujúce body: a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne vyrovnané a nesmú byť zdeformované. b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy nesmú byť zlomené alebo uvoľnené. c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť poškodené. d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú vyskytovať žiadne deformácie, ako jamky alebo výstupky, či iné poškodenia. e) Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť poškodené. Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie sa zariadenie uvádzať do prevádzky, kým ho neopraví kompetentná osoba. Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy alebo zmeny vašej mikrovlnnej rúry sami. Opravy, obzvlášť také, pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia, smú vykonávať výhradne technici s príslušnou kvalifikáciou. Zariadenie neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné blokovanie dvierok. Zariadenie nikdy neprevádzkujte, keď sa nachdzajú predmety medzi tesnením dvierok a tesniacimi plochami. Vyvarujte sa nahromadeniu tuku alebo nečistôt na tesnení dvierok a susedných dieloch. Čistite mikrovlnnú rúru v pravidelných intervaloch a odstraňujte všetky zbytky jedál. Dodržujte prosím pokyny v kapitole Čistenie a údržba na strane SK-12. Ak nie je zariadenie udržiavané čisté, môže sa v dôsledku negatívneho pôsobenia poškodiť povrch a skrátiť doba životnosti zariadenia. V najhoršom prípade sa môže narušiť bezpečnosť zariadenia. Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s mikrovlnnými rúrami u svojho lakára alebo výrobcu kardiostimulátorov.
59 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdom Za žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať vonkajší kryt. Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov bezpečnostného blokovania dvierok alebo vetracích otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne predmety. Keď sa vyleje väčšie množstvo tekutín, musíte zariadenie ihned vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín. Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola alebo pracovnej dosky. Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch vrátane zadnej strany zariadenia. V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku vo vnútornom priestore, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP! Ak by žiarovka vo vnútornom priestore prestala svietiť, obráťte sa prosím na vášho predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP! Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť novým špeciálnym káblom. Nechajte prosím výmenu vykonať autorizovaný zákaznícky servis SHARP. Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu: VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli explodovať. Ohrievanie nápojov mikrovlnami može zapříčiniť oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami teda vyžaduje zvláštnu opatrnosť. Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzávery a viečka či kryty. Uzavreté nádoby môžu v dôsledku nárastu tlaku explodovať dokonca ešte i po vypnutí zariadenia. Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádoby sveľkým Otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny. Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých nádobách (napr. detských fľašiach), pretože obsah by mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny. Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho prekypenia (tzv. utajeného varu): 1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy (pozri strana SK-17). 2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte. 3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov). 4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali oneskoreného vzkypenia v dôsledku tzv. utajeného varu. Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pretože môžu explodovať dokonca až po ohreve. Pred varením alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli ušľahané alebo zamiešané, žĺtky a bielky poprepichujte, aby neexplodovali. Z uvarených vajec pred ohrevom v mikrovlnnej rúre odstráňte škrupinu a nakrájajte ich na plátky. Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr. zemiakov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte, aby mohla unikať para. Na vyvarovanie sa popálenín VÝSTRAHA: Obsah sacích fliaš a nádob s detskou výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného priestoru by ste mali používať chňapky apod. Nádoby, vrecúška s popcornom, varné vrecúška apod. otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom. Aby ste se vyvarovali popálenín, vždy skontrolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu opatrnosť vyžaduje podávanie pokrmov alebo nápojov malým deťom, deťom alebo starším osobám. Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vystupujúceho tepla alebo pary. Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky, aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám. Sklenené dvierka udržujte z dosahu detí, aby sa zabránilo popáleninám. Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať len pod dohľadom, alebo keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie a keď rozumejú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešajte. Mikrovlnná rúra nie je hračka! Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek a opatrné snímanie krytov. Dávajte pozor najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu) tým, že sa veľmi zahrievajú. Iné upozornenia Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom nemeňte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Toto zariadnie je určené na použitie len v domácnostiach a smie sa používať len na úpravu potravín. Nie je vhodné na živnostenské účely alebo na používanie v laboratóriu. Na vyvarovanie sa nesprávneho fungovania a poškodenia tohto zariadnia Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdne zariadenie. Pri používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo samoohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad aotočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia (napr. porcelánový tanier). Tým sa zabráni poškodeniu otočného taniera a nosiča otočného taniera. Nemala by sa prekročiť uvedená doba ohrevu pre riad. Nepoužívajte kovový riad, pretože mikrovlny se potom odrážajú a dochádza k iskreniu. Do zariadenia nedávajte žiadne konzervy.
60 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, ktoré sú určené pre toto zariadenie. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte bez otočného taniera. Aby ste sa vyvarovali roztriešteniu otočného taniera: (a) Pred čistením nechajte otočný tanier vychladnúť. (b) Na studený otočný tanier nestavajte horúce potraviny alebo horúci riad. (c) Na horúci otočný tanier nestavajte žiadne studené potraviny alebo studený riad. Zatiaľ čo zariadenie pracuje, nestavajte na vonkajší kryt žiadne predmety. POZNÁMKY: Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa prosím na autorizovaného elektrikára. Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenia zariadenia alebo zranenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho elektrického pripojenia. Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tesnenia dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para akvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príznakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie. POKYNY NA INŠTALÁCIU 1. Z vnútorného priestoru zariadenia vyberte všetky obalové materiály. Odstráňte polyetylénovú vrstvu medzi dvierkami a vnútorným priestorom. Stiahnite nálepku (ak je nalepená) z vonkajšej strany dvierok. Neodstraňujte ochrannú fóliu z vnútornej strany dvierok. 2. Zariadenie neprevádzkujte, keď je poškodené. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín. Mikrovlnku neumiestňujte do skrinky. 4. Uistite sa, že je nad zariadením voľný priestor aspoň 15 cm. 15cm ODSTRÁNIť NEODSTRAŇOVAť 5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do normálnej, uzemnenej zásuvky.
61 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Zapojte zariadenie do zásuvky. 1. Displej začne blikať. 2. Stlačte tlačidlo STOP. Skontrolujte zobrazenie. Použitie tlačidla STOP 1. Zmazanie chybného zadania pri programovaní. 2. Dočasné prerušenie bežiacej prevádzky. 3. Zmazanie programu počas bežiacej prevádzky dvojitým stlačením. 1x Nastavte čas podľa nižšie uvedeného návodu. NASTAVENIE PRESNÉHO ČASU Čas běží v 12-hodinovom alebo v 24-hodinovom formáte. 1. Na nastavenie času v 12-hodinovom formáte pridržte stlačené tlačidlo pre STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU po dobu 3 sekúnd. Na displeji sa zobrazí. 2. Na nastavenie času v 24-hodinovom formáte stlačte ešte raz tlačidlo pre STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU po vykonaní kroku 1, sa zobrazí na displeji. Príklad: Nastavenie času 23:35 hodín v 24-hodinovom formáte: 1. Zvoľte funkciu času (12-hodinový formát). Zvoľte 24-hodinový formát. 1x pridržte po dobu 3 sekúnd 2. Nastavte hodiny. Otáčajte gombíkom ČASOVAČ/ HMOTNOSŤ, kým sa nenastaví správna hodina (23). 1x pridržte po dobu 3 sekúnd 1x 3. Stlačte tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU, aby ste prešli z hodín na minúty. 4. Nastavte minúty. Otáčajte gombíkom ČASOVAČ/ HMOTNOSŤ, kým sa nenastavia správne minúty (35). 5. Stlačte tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU na spustenie času. Skontrolujte zobrazenie. 1x 1x POZNÁMKA: 1. Gombíkom ČASOVAČ/HMOTNOSŤ môžete otáčať v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek. 2. Stlačte tlačidlo STOP, keď ste pri programovaní urobili chybu. 3. Ak bola prerušená dodávka prúdu k vašej mikrovlnnej rúre, hlási displej v intervaloch, potom čo bola dodávka prúdu obnovená. Ak k tomu dôjde počas prevádzky, program sa vymaže. Čas sa tiež vymaže. 4. Ak chcete znova nastaviť čas, postupujte podľa vyššie uvedeného príkladu.
62 MIKROVLNNÝ VÝKON Na manuálnu prevádzku máte na výber 5 rôznych stupňov výkonu. Pri výbere mikrovlnného výkonu by ste sa mali orientovať podľa údajov v ďalej uvedenej kuchárskej knihe s radami. Všeobecne platia nasledujúce odporučenia: 100 p (800 W) Pre rýchlu tepelnú úpravu alebo ohrev, napr. pre polievky, husté polievky, konzervované pokrmy, teplé nápoje, zeleninu, ryby atď. 70 p (560 W) Pre dlhšiu tepelnú úpravu kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, sekaná a hotové jedlá, tiež pre citlivé pokrmy, ako napríklad syrové omáčky alebo koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením omáčky pri tepelnej úprave neprekypujú a pokrmy sa varia rovnomerne, bez toho aby na okrajoch tvrdli alebo pretekali. 50 p (400 W) Tento stupeň výkonu sa odporúča pre kompaktnejšie pokrmy, ktoré pri obvyklých metódach vyžadujú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo mäkké. 30 p (240 W nastavenie pre rozmrazovanie) Zvoľte tento stupeň pre rozmrazovanie, aby sa pokrmy rozmrazovali rovnomerne. Tento stupeň je tiež veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín a knedlí a opekaného vaječného pudingu. 10 p (80 W) Na mierne rozmrazovanie, napr. pre smotanové torty alebo listové cesto. P = Percentá Na nastavenie výkonu stláčajte tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU, kým sa nezobrazí požadovaný stupeň výkonu. Keď raz stlačíte tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazí sa. Ak požadovaný stupeň výkonu prejdete, stláčajte opakovane tlačidlo pre STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU, kým sa opäť nezobrazí požadovaný stupeň. Keď tlačidlo nestlačíte, pracuje zariadenie automaticky na plný výkon 100 p. VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU Manuálna prevádzka umožňuje nastavenie doby úpravy do 90 minút. (90.00) Časové jednotky pre tepelnú úpravu (rozmrazovanie) sa pohybujú od 10 sekúnd do 5 minút, v závislosti na celkovej dobe tepelnej úpravy alebo rozmrazovania, ako je uvedené v tabuľke. Príklad: Ohrev polievky po dobu 2 minút a 30 sekúnd so 70P mikrovlnným výkonom. 1. Zadajte otáčaním gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ v smere hodinových ručičiek požadovanú dobu úpravy. 2. Nastavte požadovaný výkon dvojitým stlačením tlačidla STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Doba úpravy Časové jednotky 0-5 minút 10 sekúnd 5-10 minút 30 sekúnd minút 1 minúta minút 5 minút 3. Spusťte ohrev jedným stlačením tlačidla ŠTART/+1 min. 2x 1x Skontrolujte zobrazenie. POZNÁMKA: 1. Ak sa počas prevádzky otvoria dvierka zariadenia, na displeji zostane automaticky zachovaná doba úpravy. Doba úpravy sa bude opäť odpočítavať, keď dvierka zavriete a stlačíte tlačidlo ŠTART/+1 min. 2. Ak chcete počas prevádzky skontrolovať stupeň výkonu, stlačte tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Kým váš prst stláča toto tlačidlo, zobrazuje sa stupeň výkonu. 3. Gombíkom ČASOVAČ/HMOTNOSŤ môžete otáčať v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek. Ak gombíkom otáčate proti smeru hodinových ručičiek, doba úpravy 90 minút sa postupne skracuje.
63 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. TEPELNÁ ÚPRAVA S RÔZNYMI POSTUPMI Je možné naprogramovať sled (maximálne) 3 postupov. Príklad: Tepelná úprava: 5 minút pri 100P výkone (postup 1) 16 minút pri 30P výkone (postup 2) POSTUP 1 1. Zadajte otáčaním gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ v smere hodinových ručičiek požadovanú dobu tepelnej úpravy. 2. Zvoľte požadovaný výkon stlačením tlačidla STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 1x POSTUP 2 3. Zadajte otáčaním gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ v smere hodinových ručičiek požadovanú dobu úpravy. 4. Zvoľte požadovaný výkon štvornásobným stlačením tlačidla STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 5. Stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min. na spustenie procesu tepelnej úpravy. 4x 1x Skontrolujte zobrazenie na displeji. (Zariadenie teraz bude pracovať 5 minút pri 100P výkone a potom 16 minút pri 30P výkone.) POZNÁMKA: Ak má byť posledný stupeň výkonu 100P, nie je potrebné zadávať stupeň výkonu.
64 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 2. FUNKCIA +1 min. Pomocou tlačidla ŠTART/+1 min. môžete ovládať nasledujúce funkcie: a. Priame spustenie Stlačením tlačidla ŠTART/+1 min. môžete priamo spustiť proces tepelnej úpravy so 100 % mikrovlnným výkonom. POZNÁMKA: Na zabránenie zneužitia deťmi sa môže tlačidlo ŠTART/+1 min. stlačiť len 3 minúty po predchádzajúcom kroku, tzn. po zavretí dvierok alebo po stlačení tlačidla STOP. b. Predĺženie doby tepelnej úpravy Pri manuálnej prevádzke môže byť doba úpravy predĺžená o násobok 1 minúty prostredníctvom stlačenia tlačidla počas prevádzky zariadenia. 3. KONTROLA STUPŇA VÝKONU Na kontrolu stupňa mikrovlnného výkonu počas procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 1x Kým stláčate prstom tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU, stupeň výkonu sa zobrazuje na displeji. Odpočítávanie doby tepelnej úpravy pokračuje ďalej, i keď je na displeji zobrazený stupeň výkonu.
65 RÝCHLE VARENIE A RÝCHLE ROZMRAZOVANIE RÝCHLE VARENIE a RÝCHLE ROZMRAZOVANIE automaticky vypočítava správnu dobu prevádzky a dobu varenia. Na výber máte 7 programov na RÝCHLE VARENIE a 5 na RÝCHLE ROZMRAZOVANIE. Pri používaní týchto automatických funkcií dodržujte nasledujúce pokyny: 1. Stlačte raz tlačidlo RÝCHLE VARENIE A ROZMRAZOVANIE, zobrazenie potom zodpovedá tomuto obrázku: Menu je možné zvoliť stlačením tlačidla RÝCHLE VARENIE A ROZMRAZOVANIE, kým sa nezobrazí požadované číslo menu. Pozri strany SK-9-10 TABUĽKA: RÝCHLE VARENIE A RÝCHLE ROZMRAZOVANIE. Na výber menu rozmrazovania je potrebné aspoň osemkrát stlačiť tlačidlo RÝCHLE VARENIE A ROZMRAZOVANIE. Keď tlačidlo stlačíte 8-krát, zobrazí se na displeji. Menu sa automaticky mení stlačením tlačidla RÝCHLE VARENIE A ROZMRAZOVANIE. 2. Zadávajte hmotnosť pokrmu otáčaním gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ, kým sa nezobrazí požadovaná hmotnosť. Zadajte len hmotnosť potravín. Hmotnosť riadu nezahŕňajte. Na pokrmy, ktorých hmotnosť je vyššia alebo nižšia, než hmotnosť uvedená v tabuľke pre RÝCHLU VOĽBU, zadajte hmotnosť manuálne. Dodržujte návody v tabuľkách, aby ste docielili bezchybné výsledky. 3. Naspustenie procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min. Keď je potrebné vykonať obsluhu (napr. obrátiť pokrm), zariadenie sa automaticky zastaví, zaznie zvukový signál a na displeji bliká zobrazenie zostávajúcej doby úpravy a príslušné symboly. Na pokračovanie procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min x Tlačidlo RÝCHLE VARENIE A ROZMRAZOVANIE Gombík ČASOVAČ/HMOTNOSŤ Tlačidlo ŠTART/+ 1 min. Číslo menu Teplota na konci doby tepelnej úpravy závisí na počiatočnej teplote. Uistite sa, že sú pokrmy po tepelnej úprave dostatočne uvarené. Ak je to potrebné, môžete dobu varenia predĺžiť a nastaviť vyšší stupeň výkonu. Príklad: Na varenie nákypu s hmotnosťou 1,0 kg použite RÝCHLE VARENIE EC Zvoľte požadované menu sedminásobným stlačením tlačidla RÝCHLE VARENIE A ROZMRAZOVANIE. 2. Zadajte hmotnosť otáčaním gombíka ČASOVAČ/HMOTNOSŤ v smere hodinových ručičiek. 3. Stlačte tlačidlo ŠTART/+1min. 7x 1x Skontrolujte zobrazenie na displeji. Program RÝCHLE ROZMRAZOVANIE pracuje rovnakým spôsobom, ako je popísané vyššie v príklade použitia pre RÝCHLE VARENIE.
66 TABUĽKA: RÝCHLE VARENIE TLAČIDLO 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x RÝCHLE VARENIE č. EC-1 varenie mrazená zelenina napr. ružičkový kel, karfiol, hrach, zeleninová zmes, brokolica EC-2 verenie čerstvá zelenina EC-3 varenie mrazené hotové pokrmy na zamiešanie, ako boloňské špagety, čína EC-4 varenie mrazený nákyp napr. lasagne, cestovinové nákypy EC-5 varenie ryža napr. dlhozrnná ryža, parboiled ryža EC-6 varenie rybie filé s omáčkou EC-7 varenie nákypy MNOŽSTVO (jednotka hmotnosti)/riad 0,1 0,6 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) misa s pokrievkou 0,1 0,6 kg (100 g) (počiatočná teplota 20 C) misa s pokrievkou 0,3 1,0 kg* (100 g) (počiatočná teplota -18 C) misa s pokrievkou * Keď výrobca odporúča priliať vodu, spočítajte pre naprogramovanie celkové množstvo vrátane pridanej tekutiny. 0,2 0,6 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) Plytká, oválna forma na nákyp s fóliou pre mikrovlnné rúry alebo iná nádoba a fólia, oboje vhodné pre mikrovlnné rúry 0,1 0,3 kg (100 g) (počiatočná teplota 20 C) misa s pokrievkou 0,4-1,2 kg* (100 g) (počiatočná teplota ryba 5 C, omáčka 20 C) forma na nákyp s fóliou pre mikrovlnné rúry 0,5 1,0 kg* (100 g) (počiatočná teplota 20 C) forma na nákyp POSTUP Na 100 g priliať 1 lyžicu vody a mierne osoliť. (Ak varíte huby, nie je potrebné pridávať vodu.) Prikryte pokrievkou. Keď sa zariadenie zastaví a zaznie zvukový signál, zamiešajte a opäť prikryte. Po varení nechajte asi 2 minúty odstáť. POZNÁMKA: Kompaktne mrazenú zeleninu varte pri manuálnej prevádzke. Nakrájajte na kúsky, napr. pásiky, kocky alebo kolieska. Na 100 g prilejte 1 lyžicu vody a mierne osoľte. (Ak varíte huby, nie je potrebné pridávať vodu.) Prikryte pokrievkou. Keď sa zariadenie zastaví a zaznie zvukový signál, zamiešajte a opäť prikryte. Po varení nechajte asi 2 minúty odstáť. Pokrmy vkladajte do nádob vhodných pre mikrovlnné rúry. Pridajte trochu vody, ak to výrobca odporúča. Prikryte pokrievkou. Varte bez pokrievky, keď to odporúča výrobca. Keď sa zariadenie zastaví a zaznie zvukový signál, zamiešajte a opäť prikryte. Po varení zamiešajte a nechajte asi 2 minúty odstáť. Vyberte mrazený nákyp z obalu. Ak nie je nádoba vhodná pre mikrovlnné rúry, vložte ho prosím do formy na nákyp. Prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry. Ak je nádoba vhodná pre mikrovlnné rúry, stiahnite prosím originálny papier a prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry. Pokrmy po varení nechajte približne 5 minút odstáť. Prilejte studenú vodu: 250 ml na 100 g ryže 450 ml na 200 g ryže 650 ml na 300 g ryže Prikryte pokrievkou. Keď zaznie zvukový signál, zamiešajte a opäť prikryte. Po varení zamiešajte a nechajte asi 5 až 10 minút odstáť. Pozri recept na rybie filé s omáčkou na strane SK- 11. * celková hmotnosť všetkých prísad Pozri recepty na nákypy na strane SK-11. * celková hmotnosť všetkých prísad
67 TABUĽKA: RÝCHLE ROZMRAZOVANIE TLAČIDLO 8x 9x RÝCHLE ROZMRAZOVANIE č. Ed-1 rozmrazovanie steaky a kotlety Ed-2 rozmrazovanie mleté mäso MNOŽSTVO (jednotka hmotnosti)/riad 0,2 0,8 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) (pozri poznámka nižšie) plytké taniere 0,2 0,8 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) (pozri poznámka nižšie) plytké taniere POSTUP Položte pokrm na plytký tanier, umiestnený uprostred otočného taniera. Keď zaznie zvukový signál, obráťte pokrm, usporiadajte ho inak a príp. oddeľte. Tenké časti a teplé miesta prikryte malými kúskami alobalu. Po rozmrazení ponechajte potraviny, prikryté alobalom, asi minút odstáť, kým všetky celkom nerozmrznú. Položte mrazený kus mletého mäsa na plytký tanier, umiestnený uprostred otočného taniera. Keď zaznie zvukový signál, obráťte mleté mäso. Už rozmrazené časti odstráňte. Po rozmrazení ponechajte mäso, prikryté alobalom, asi 5-10 minút odstáť, kým celkom nerozmrzne. 10x Ed-3 rozmrazovanie hydina 0,9 1,5 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) (pozri poznámka nižšie) plytké taniere Položte hydinu na plytký tanier, umiestnený uprostred otočného taniera. Keď zaznie zvukový signál, obráťte hydinu, usporiadajte ju inak a príp. oddeľte. Tenké časti a teplé miesta prikryte malými kúskami alobalu. Hydinu po rozmrazení opláchnite studenou vodou a nechajte ju odstáť asi minút prikrytú alobalom, kým celkom nerozmrzne. Nakoniec hydinu očistite pod tečúcou vodou. Zbavte koláč všetkých obalov. Položte ho na tanier uprostred otočného taniera. Po rozmrazení koláč nakrájajte pokiaľ možno na rovnaké diely, diely ponechajte s malými rozostupmi odstáť po dobu minút, kým všetko rovnomerne nerozmrzne. 11x Ed-4 rozmrazovanie koláče 0,1 1,4 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) taniere 12x Ed-5 rozmrazovanie chlieb 0,1 1,0 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 C) plytké taniere (pre tento program sa odporúčajú len krajce chleba) Položte ho na plytký tanier uprostred otočného taniera. Pri veľkom množstve položte chlieb priamo na otočný tanier. Keď zaznie zvukový signál, plátky usporiadajte inak a rozmrznuté plátky odstráňte. Po rozmrazení ponechajte chlieb, prikrytý alobalom, asi 5-15 minút odstáť, kým celkom nerozmrzne. POZNÁMKA: k rýchlemu rozmrazovaniu: 1. Steaky a kotlety by sa mali mraziť vedľa seba (v jednej vrstve). 2. Mleté mäso by sa malo mraziť naplocho. 3. Po obrátení prikryte rozmrazené časti tenkým alobalom. 4. Hydinové mäso by sa malo po rozmrazení ihneď ďalej spracovať.
68 RECEPTY NA RÝCHLE VARENIE RYBIE FILÉ S OMÁČKOU (EC-6) Rybie filé s pikantnou omáčkou Prísady 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g paradajok z konzervy (odkvapkaných) 40 g 80 g 120 g kukurice 4 g 8 g 12 g chilli omáčky 12 g 24 g 36 g cibule (jemne nasekanej) 1 lyžička 1-2 lžičky 2 lyžičky octu z červeného vína horčica, tymián, kajenské korenie 200 g 400 g 600 g rybie filé soľ Príprava 1. Zmiešajte prísady do omáčky. 2. Osolené rybie filé (napr. z okúňa) položte do okrúhlej formy na nákyp tenkými koncami kstredu. 3. Zo zvyšných prísad pripravte omáčku a prelejte ňou filety. 4. Prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry a varte s nastavením RÝCHLE VARENIE EC-6 pre Rybie filé s omáčkou. 5. Po varení nechajte asi 2 minúty odstáť. RYBIE FILÉ S OMÁČKOU (EC-6) Rybie filé s kari omáčkou Prísady 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g rybie filé soľ 40 g 80 g 120 g banánov (nakrájaných na malé kúsky) 160 g 320 g 480 g kari omáčky (už pripravenej) Príprava 1. Osolené rybie filé položte do okrúhlej formy na nákyp tenkými koncami k stredu. 2. Na filety pridajte hotovú kari omáčku a banány. 3. Prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry a varte s nastavením RÝCHLE VARENIE EC-6 pre Rybie filé s omáčkou. 4. Po varení nechajte asi 2 minúty odstáť. NÁKYPY (EC-7) Špenátový nákyp Prísady 0,5 kg 1,0 kg 5 g 10 g masla alebo margarínu na vymastenie formy 150 g 300 g listového špenátu (rozmrazte a zlejte) 15 g 30 g cibule (jemne nasekanej) soľ, korenie, muškátový oriešok 150 g 300 g zemiakov (nakrájaných na plátky) 35 g 75 g varenej šunky (nakrájanej na kocky) 50 g 100 g Creme fraîche 1 2 vajcia 40 g 75 g strúhaného syra paprikový prášok Príprava 1. Premiešajte listový špenát s cibuľou a okoreňte soľou, korením a muškátovým orieškom. 2. Vymastite formu na nákyp. Striedavo klaďte vrstvy plátkov zemiakov, kociek šunky a špenátu do formy na nákyp. Poslednú vrstvu by mal tvoriť špenát. 3. Vajcia vmiešajte do smotany, okoreňte aprelejte zeleninu. 4. Nákyp posypte strúhaným syrom a paprikou. 5. Postavte na otočný tanier a varte s nastavením RÝCHLE VARENIE EC-7 pre nákypy. 6. Po uvarení nechajte asi 5 minút odstáť. NÁKYPY (EC-7) Zemiakovo-cuketový nákyp Prísady 0,5 kg 1,0 kg 5 g 10 g masla alebo margarínu na vymastenie formy 200 g 400 g čerstvých alebo osolených zemiakov (plátky) 115 g 230 g cukety (tenké kolieska) 75 g 150 g Creme fraîche 1 2 vajce(vajcia) 1/2 1 strúčik cesnaku (vylisovaný) soľ, korenie 40 g 80 g goudy (strúhanej) 10 g 20 g slnečnicových semienok paprikový prášok Príprava 1. Vymastite formu na nákyp a striedavo klaďte do misy vrstvy plátkov zemiakov a cuketových koliesok. 2. Vajcia vyšľahajte do peny s creme fraîche, osoľte, okoreňte, pridajte cesnak a prelejte cez zeleninu. 3. Nákyp posypte strúhanou goudou a paprikou. 4. Potom nákyp posypte slnečnicovými semienkami. 5. Postavte na otočný tanier a varte s nastavením RÝCHLE VARENIE EC-7 pre nákypy. 6. Po uvarení nechajte asi 5 minút odstáť.
69 ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIADNOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO ABRAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY ZARIADENIA. ZARIADENIE ČISTITE V PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A ODSTRAŇUJTE VŠETKY ZBYTKY JEDÁL. Udržujte zariadenie čisté, pretože inak by sa mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám. Kryt zariadenia: Vonkajšiu stranu zariadenia čistite slabým mydlovým roztokom. Mydlový roztok riadne osušte navlhčenou texíliou a dosušte uterákom. Ovládací panel: Pred čistením otvorte dvierka, aby sa ovládací panel deaktivoval. Ovládací panel opatrne očistite navlhčenou textíliou. Nikdy nepoužívajte príliš veľa vody a žiadne chemické alebo abrazívne čističe, pretože by sa ovládací panel mohol poškodiť. Vnútorný priestor zariadenia: 1. Očistite po každom použití ešte teplé zariadenie mäkkou, navlhčenou textíliou alebo špongiou, aby sa odstránili mierne nečistoty. Pri silnom znečistení použite slabý mydlový roztok a niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite mäkkou, navlhčenou textíliou alebo špongiou, kým sa všetky zbytky úplne neodstránia. Neodstraňujte ochranu proti postriekaniu vlnovodu. 2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by mohlo zariadenie poškodiť. 3. Nepoužívajte vo vnútornom priestore žiadne rozstrekovacie čističe. Otočný tanier a nosič otočného taniera: Odstráňte najprv otočný tanier a nosič otočného taniera z vnútorného priestoru. Omyte otočný tanier a nosič slabým mydlovým roztokom a osušte mäkkou textíliou. Oba diely sa môžu umývať v umývačke riadu. Dvierka zariadenia: Dvierka na oboch stranách, tesnenie dvierok a tesniace plochy často otierajte navlhčenou textíliou, aby sa odstránili nečistoty. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. POZNÁMKA: Nesmú sa používať parné čističe. SKÚŠKA FUNKCIÍ Skontrolujte prosím nasledujúce body, kým zavoláte zákaznícky servis. 1. Napájanie: Skontrolujte prosím, či je sieťová zástrčka správne zapojená do sieťovej zásuvky pod napätím. Uistite sa, že je v poriadku istenie siete a poistkový automat. 2. Postavte do zariadenia odmernú nádobu so 150 ml vody a zatvorte dvierka. Naprogramujte zariadenie na 1 minútu pri 100P výkonu a spusťte program. Svieti žiarovka? ÁNO NIE Otáča sa otočný tanier? ÁNO NIE POZNÁMKA: Otočný tanier sa otáča oboma smermi. Funguje odvetrávanie? (Skontrolujte prúdenie vzduchu priložením ruky na vetracie otvory.) ÁNO NIE Zaznel po jednej minúte zvukový signál? ÁNO NIE Zhaslo zobrazenie Varenie? ÁNO NIE Je voda v odmernej nádobe po práve vykonanom programe horúca? ÁNO NIE Ak ste na niektorú z vyššie uvedených otázok odpovedali NIE, obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu alebo zákaznícky servis SHARP a oznámte im výsledky vašej skúšky. POZNÁMKA: Ak pokrmy varíte v štandardnej dobe tepelnej úpravy a len v jednom prevádzkovom režime, výkon zariadenia sa automaticky zníži, aby sa predišlo prehriatiu. (Mikrovlnný výkon sa zníži.) Prevádzkový režim Mikrovlnný výkon 100P Štandardná doba 20 minút
70 ČO SÚ TO MIKROVLNY? Mikrovlny, ktoré v mikrovlnnej rúre vytvára magnetron, rozkmitávajú molekuly vody v potravinách. Zvýšeným pohybom molekúl vzniká teplo, ktoré zaisťuje, aby sa pokrmy rozmrazili, zohriali alebo uvarili. VHODNÝ RIAD SKLO A SKLOKERAMIKA Žiaruvzdorný sklenený riad je veľmi vhodný. Proces tepelnej úpravy sa môže sledovať zo všetkých strán. Riad však nesmie obsahovať kov (olovnaté sklo), ani nesmie byť potiahnutý kovom (napr. zlatý okraj, kobaltová modrá). KERAMIKA je všeobecne veľmi vhodná. Keramika musí byť glazovaná, pretože u neglazovanej keramiky môže do materiálu vnikať vlhkosť. Zahrievaním vlhkosti v materiále môže dôjsť k prasknutiu. Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte test vhodnosti riadu. PORCELÁN je veľmi vhodný. Dajte pozor na to, aby porcelán nebol vybavený zlatými alebo striebornými okrajmi apod., príp. aby neobsahoval kov. PLASTOVÝ A PAPIEROVÝ RIAD Žiaruvzdorný, plastový riad pre mikrovlnné rúry je vhodný na rozmrazovanie, ohrev a varenie. Dodržujte prosím údaje výrobcu. Žiaruvzdorný, papierový riad pre mikrovlnné rúry je taktiež vhodný. Dodržujte prosím údaje výrobcu. FÓLIA PRE MIKROVLNNÉ RÚRY a žiaruvzdorná fólia sú veľmi vhodné na prikrytie alebo ovinutie potravín. Dodržujte prosím údaje výrobcu. VRECÚŠKA NA PEČENIE sa môžu používať v mikrovlnnej rúre. Kovové svorky sú však na uzavieranie nevhodné, pretože fólia vrecúška na pečenie by sa mohla roztaviť. Na uzavretie použite povrázok a vrecúško na pečenie niekoľkokrát prepichnite vidličkou. Fóliu, ktorá nie je žiaruvzdorná, ako napr. potravinovú fóliu, nie je možné na použitie v mikrovlnnej rúre odporučiť. RIAD NA ZHNEDNUTIE POKRMU je špeciálny riad na pečenie pre mikrovlnné rúry zo sklokeramiky a so špeciálnym dnom na zhnednutie pokrmov. Pri použití riadu na zhnednutie pokrmu je nutné vložiť vhodnú izoláciu, napr. porcelánový tanier, medzi otočný tanier a misu na pečenie na zhnednutie pokrmu. Dodržujte prosím presnú dobu predhriatia podľa pokynov výrobcu. Pri PREkročení tejto doby môže dôjsť k poškodeniu otočného taniera a nosiča otočného taniera, príp. k vypadnutiu ochrannej poistky zariadenia a vypnutiu zariadenia. KOV by sa spravidla nemal používať, pretože mikrovlny kovom neprestupujú a nemôžu sa teda dostať kpotravinám. Existujú však výnimky: Je možné použiť úzke pásiky alobalu na prikrytie častí potravín, aby nerozmrzli alebo sa nevarili príliš rýchlo (napr. krídla u hydiny). Malé kovové ražne a hliníkové misky (napr. pri hotových pokrmoch) sa môžu použiť. Musia byť ale v pomere k potravinám malé, napr. hliníkové misky musia byť aspoň z 2/ 3-3/ 4 naplnené pokrmom. Odporúča sa premiestniť pokrm do riadu vhodného pre mikrovlnné rúry. Pri použití hliníkových misiek alebo iného kovového riadu sa musí dodržať minimálna vzdialenosť asi 2,0 cm od stien vnútorného priestoru, pretože inak by sa povrch stien mohol poškodiť prostredníctvom prípadného iskrenia. Nepoužívajte žiadny riad potiahnutý kovom, s kovovými časťami alebo s prímesou kovu, ako napr. so šraubami, páskami alebo držadlami. TEST VHODNOSTI RIADU Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte nasledujúci test: Postavte riad do zariadenia. Na tento riad alebo vedľa neho postavte nádobu s vodou s objemom asi 150 ml. Uveďte zariadenie do prevádzky na 1 až 2 minúty s výkonom 800 W. Ak zostane riad studený alebo ak je len mierne teplý, je vhodný. Tento test nevykonávajte s plastovým riadom. Mohol by sa roztaviť.
71 TIPY A TECHNIKY NASTAVENIE DOBY ÚPRAVY Doby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú všeobecne podstatne kratšie než v bežnej rúre. Držte sa preto časových údajov odporučených v tejto kuchárskej knihe. Dobu úpravy nastavujte skôr kratšiu než dlhšiu. Po varení skontrolujte, či je pokrm dostatočne uvarený. Je lepšie pokrm prípadne krátko dovariť, než aby ste ho predtým rozvarili. POČIATOČNÁ TEPLOTA Doby rozmrazovania ohrevu a varenia sú závislé na počiatočnej teplote potravín. Mrazené a chladené potraviny vyžadujú napríklad dlhšiu dobu úpravy než potraviny s izbovou teplotou. Na ohrev a varenie potravín sa predpokladajú normálne skladovacie teploty (chladničková teplota približne 5 C, izbová teplota približne 20 C). Na rozmrazovanie potravín sa vychádza z mrazničkovej teploty -18 C. VŠETKY ČASOVÉ ÚDAJE.... uvedené v tejto kuchárskej knihe sú orientačnými hodnotami, ktoré sa môžu líšiť podľa počiatočnej teploty, hmotnosti a povahy potravín (obsahu vody, tuku atď.). SOĽ, KORENIE A BYLINKY Pokrmy varené v mikrovlnnej rúre získajú svoju vlastnú chuť lepšie než pri bežnom spôsobe prípravy. Soľ preto používajte veľmi málo a soľte spravidla až po varení. Soľ viaže vlhkosť a vysušuje povrch. Korenie a bylinky sa môžu používať ako obvykle. PRIDÁVANIE VODY Zelenina a iné potraviny s veľkým obsahom vody sa môžu variť vo vlastnej šťave alebo s pridaním malého množstva vody. Tým zostane v potravinách zachovaných mnoho vitamínov a minerálnych látok. TUČNÉ JEDLÁ Tukom prerastené mäso a tukové vrstvy sa varia rýchlejšie než chudé časti. Prikryte preto tieto časti pri varení kúskom alobalu, alebo potraviny položte tučnou stranou nadol. POTRAVINY S KOŽOU ALEBO ŠUPKOU, ako párky, hydina, kuracie stehná, zemiaky v šupke, paradajky, Jablká, žĺtky apod., prepichnite vidličkou alebo špáradlom. Vďaka tomu potom môže unikať vytvorená para, bez toho aby koža alebo šupka praskli. MALÉ A VEĽKÉ MNOŽSTVÁ Časové údaje pre mikrovlnnú rúru sú priamo závislé na množstve potraviny, ktorú chcete rozmraziť, ohriať alebo uvariť. To znamená, že malé porcie sa varia rýchlejšie než veľké. Ako základné pravidlo platí: Dvojnásobné Množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polovičné Množstvo = polovičný čas. VYSOKÉ A PLYTKÉ NÁDOBY Obe nádoby majú rovnaký objem, ale vo vysokých je doba tepelnej úpravy dlhšia ako v plytkých. Uprednostňujte preto, pokiaľ možno, plytké nádoby s väčšou plochou. Vysoké nádoby používajte len na pokrmy, u ktorých hrozí nebezpečenstvo prekypenia, napr. pre cestoviny, ryžu, mlieko atď. GUĽATÉ A OVÁLNE NÁDOBY V guľatých a oválnych nádobách sa pokrmy varia rovnomernejšie ako v hranatých, kde sa hromadí energia vytvorená mikrovlnami v rohoch a hrozí, že sa pokrm v týchto miestach prevarí. PRIKRYTIE Vďaka prikrytiu zostáva v potravinách zachovaná vlhkosť a doba tepelnej úpravy sa skracuje. Na prikrytie používajte pokrievky, fóliu pre mikrovlnné rúry alebo kryt. Neprikrývajte pokrmy, na ktorých sa má vytvoriť chrumkavá kôrka, napr. pečené mäso alebo hydina. Platí pravidlo, že čo sa v bežnej rúre prikrýva, malo by byť prikryté i v mikrovlnnej rúre. Čo se v bežnej rúre pečie bez prikrytia, nemusí byť prikryté ani v mikrovlnnej rúre. NEPRAVIDELNÉ TVARY Potraviny nepravidelných tvarov umiestnite silnejšou, príp. kompaktnejšou stranou smerom von. Zeleninu (nap. brokolicu) položte ružičkami doprostred. Silnejšie časti potrebujú dlhšiu dobu varenia a na okrajoch získajú viac mikrovlnnej energie, takže sa potraviny budú variť rovnomerne. MIEŠANIE Pokrmy je nutné miešať, pretože mikrovlny ohrievajú najskôr vonkajšie oblasti. Zamiešaním sa teplota vyrovná a pokrmy se ohrievajú rovnomerne. USPORIADANIE Viac jednotlivých porcií, napr. pudingové formičky, šálky alebo zemiaky v šupke, usporiadajte na otočnom tanieri do kruhu. Medzi porciami ponechajte miesto, aby sa k nim mohla mikrovlnná energia dostať zo všetkých strán.
72 TIPY A TECHNIKY OBRÁTENIE Stredne veľké potraviny, ako hamburgery alebo steaky, počas tepelnej úpravy raz obráťte, aby sa doba varenia skrátila. Veľké potraviny, ako napríklad pečené mäso alebo hydina, sa musia obrátiť, pretože strana, ktorá smeruje nahor, získavá viac mikrovlnnej energie a mohla by sa vysušiť, ak by sa neobrátili. DOBA ODSTÁTIA Dodržanie doby odstátia je jedným z najdôležitejších pravidiel pre varenie s mikrovlnami. Takmer všetky pokrmy, ktoré sa v mikrovlnnej rúre rozmrazujú, ohrievajú alebo varia, vyžadujú krátku alebo dlhšiu dobu odstátia, počas ktorej sa vyrovnajú teploty arovnomerne sa rozdelí vlhkosť v pokrme. PROSTRIEDKY NA ZHNEDNUTIE Potraviny získajú po viac než 15 minútach doby tepelnej úpravy hnedú farbu, ktorú však nie je možné zrovnávať s intenzívnym zhnednutím a kôrkou pri bežnom pečení. Na docielenie lákavej hnedej farby môžete použiť prostriedky na zhnednutie pokrmu. Väčšinou slúžia zároveň ako koreniace prostriedky. Nižšie sú uvedené odporučenia pre prostriedky na zhnednutie a možnosti použitia: PROSTRIEDKY NA ZHNEDNUTIE POKRMY POSTUP Rozpustené maslo a paprikový prášok Hydina Paprikový prášok Sójová omáčka Barbecue a worcesterová omáčka, omáčka na pečené mäso Rozpustené kocky slaniny alebo sušená cibuľa Kakao, čokoládové sypanie, hnedé glazúry, med a marmeláda Nákypy, syrové toasty Mäso a hydina Pečené mäso, sekaná, roštenka Nákypy, toasty, polievky, husté polievky Koláče a dezerty Hydinu potrite maslom/ paprikovou zmesou. Poprášte paprikovým práškom. Potrite omáčkou. Potrite omáčkou. Posypte kockami slaniny alebo sušenou cibuľou. Nasypte alebo naneste na koláče či dezerty. OHREV Hotové pokrmy v hliníkových nádobách by sa mali vybrať a ohriať na tanieri alebo v miske. Pokrmy prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry, tanierom alebo krytom (dá sa kúpiť v obchode), aby sa povrch nevysušil. Nápoje sa prikrývať nemusia. U pevne uzavretých nádob odstráňte viečko. Pri varení tekutín, ako je voda, káva, čaj alebo mlieko, vložte do nádoby sklenenú tyčinku. Väčšie množstvo, pokiaľ možno, občas zamiešajte, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala. Časové údaje sú uvedené pre potraviny s izbovou teplotou 20 C. U chladených potravín sa doba ohrevu mierne predlžuje. Ponechajte pokrmy po ohreve 1-2 minúty odstáť, aby sa teplota vnútri pokrmu rovnomerne vyrovnala (doba odstátia). Uvedené časové údaje sú len orientačné hodnoty, ktoré sa môžu mierne líšiť podľa počiatočnej teploty, Hmotnosti, obsahu vody, požadovaného konečného stavu atď. ROZMRAZOVANIE Mikrovlnná rúra je na rozmrazovanie potravín ideálna. Doby rozmrazovania sú spravidla podstatne kratšie než pri rozmrazovaní bežným spôsobom. Ďalej je uvedených niekoľko tipov. Vyberte mrazené potraviny z obalu a položte ich na rozmrazenie na tanier. OBALY A NÁDOBY Výborné na rozmrazovanie a ohrev pokrmov sú obaly a nádoby vhodné pre mikrovlny, ktoré sa hodia jednak na hlboké zmrazenie (až cca -40 C), jednak i na vysoké teploty (až cca 220 C). Takže môžete rozmrazovať, ohrievať, a dokonca i variť v rovnakom riade, bez toho aby ste museli pokrm premiestňovať. PRIKRYTIE Tenšie časti pred rozmrazením prikryte malými pásikmi alobalu. Rozmrazené alebo teplé časti taktiež prikryte počas rozmrazovania pásikmi alobalu. Alobal zabráni tomu, aby boli tenšie časti už ohriate, zatiaľ čo silnejšie časti sú ešte zamrznuté. MIKROVLNNÝ VÝKON zvoľte radšej nižší než vysoký. Tým docielite rovnomerné rozmrazenie. Ak je mikrovlnný výkon príliš vysoký, povrch pokrmu môže byť už uvarený, zatiaľ čo vnútri je pokrm ešte zmrznutý.
73 TIPY A TECHNIKY OBRÁTIŤ/ZAMIEŠAŤ Takmer všetky potraviny sa musia v priebehu tepelnej úpravy aspoň raz obrátiť alebo zamiešať. Časti, ktoré k sebe priľnuli, od seba čo najskôr oddeľte a usporiadajte inak. MENŠIE MNOŽSTVÁ sa rozmrazujú rovnomernejšie a rýchlejšie než veľké. Odporúčame preto mraziť čo najmenšie porcie. Potom si môžete rýchlo a jednoducho zostaviť celé menu. CITLIVÉ POTRAVINY, ako sú torty, smotana, syr a chlieb, nerozmrazujte úplne, ale len čiastočne, a potom nechajte pôsobiť izbovú teplotu. Tým se zabráni tomu, aby sa vonkajšie okraje príliš ohriali, zatiaľ čo vnútri by bol pokrm ešte zmrznutý. DOBA ODSTÁTIA je po rozmrazovaní potravín obzvlášť dôležitá, pretože proces rozmrazovania počas tejto doby pokračuje. V tabuľke pre rozmrazovanie nájdete doby odstátia pre rôzne potraviny. Silné, kompaktné potraviny vyžadujú dlhšiu dobu odstátia než ploché potraviny, alebo potraviny s pórovitou štruktúrou. Ak by potravina nebola dostatočne rozmrazená, môžete ju ďalej rozmrazovať v mikrovlnnej rúre, alebo zodpovedajúcim spôsobom predĺžiť dobu odstátia. Potraviny po dobe odstátia čo najskôr ďalej spracujte a znova nezmrazujte. VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY Pri nákupe zeleniny dbajte na to, aby si boli jednotlivé kusy čo najpodobnejšie. To je dôležité obzvlášť vtedy, keď chcete zeleninu variť vcelku. Zeleninu pred prípravou umyte, očistite a len potom odvážte a nakrájajte množstvo potrebné podľa receptu. Okoreňte ako obvykle, ale osoľte pokiaľ možno až po varení. Na 500 g zeleniny pridajte približne 5 lyžíc vody. Zelenina bohatá na vlákninu vyžaduje trochu väčšie množstvo vody. Príslušné údaje nájdete v tabuľke. Zelenina sa spravidla varí v mise s pokrievkou. Druhy zeleniny s veľkým obsahom vody, ako napr. cibuľa alebo zemiaky v šupke, sa môžu variť bez pridania vody pod fóliou pre mikrovlnné rúry. Zeleninu po uplynutí polovice doby varenia zamiešajte alebo obráťte. Po varení nechajte zeleninu asi 2 minúty odstáť, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala (doba odstátia). Uvedené doby varenia aú orientačné hodnoty a sú závislé na hmotnosti, pôvodnej teplote a povahe zeleniny. Čím je zelenina čerstvejšia, tým kratšia je doba varenia. VARENIE MÄSA, RÝB A HYDINY Pri nákupe dbajte na to, aby si boli jednotlivé kusy čo najpodobnejšie. Tým dosiahnete dobrý výsledok varenia. Mäso, ryby a hydinu pred prípravou poriadne umyte pod studenou, tečúcou vodou a osušte kuchynským papierom. Potom ďalej spracujte ako obvykle. Hovädzie mäso by malo byť dobre odležané a zbavené šliach. Navzdory rovnakej veľkosti kusov môže byť výsledok varenia rôzny. To je ovplyvnené okrem iného druhom potraviny, rôznym obsahom tuku avody a tiež teplotou pred varením. Asi po 15 minútach varenia sa začína objavovať prirodzené zhnednutie, ktoré môže byť ešte umocnené použitím prostriedkov na zhnednutie. Aby bola okrem toho zachovaná chrumkavá kôrka, mali by ste použiť špeciálny riad na zhnednutie alebo potraviny opiecť na platničke a v mikrovlnnej rúre dovariť. Týmto spôsobom získate súčasne hnedý základ na prípravu omáčky. Väčšie kusy mäsa, rýb a hydiny obráťte po uplynutí polovice doby varenia tak, aby sa varili zo všetkých strán rovnomerne. Prikryte pečené mäso po varení alobalom a ponechajte približne 10 minút odpočívať (doba odstátia). Počas tejto doby sa pečené mäso dovarí a tekutina sa rovnomerne rozdelí, takže pri krájaní neunikne toľko mäsovej šťavy. ROZMRAZOVANIE A VARENIE Mrazené pokrmy sa môžu v mikrovlnnej rúre rozmraziť a súčasne uvariť v jednom pracovnom cykle. V tabuľke ktomu nájdete niekoľko príkladov. Dodržujte okrem toho tiež všeobecné pokyny k Ohrevu a Rozmrazovaniu potravín. Pri príprave bežných mrazených hotových jedál sa prosím riaďte údajmi výrobcu na obale. Spravidla Sa uvádzajú presné doby varenia a pokyny na prípravu v mikrovlnnej rúre.
74 TABUĽKY POUŽITÉ SKRATKY lyžica = polievková lyžica kg = kilogram mp = mrazený produkt lyžička = čajová lyžička g = gram šn = špička noža št = štipka l = liter bal. = balíček šál. = šálka ml = mililiter MV = mikrovlny min. = minúta cm = centimeter s = sekunda MR = mikrovlnná rúra priem. = priemer tuk v suš. = tuk v sušine TABUĽKA: OHREV NÁPOJOV A POKRMOV Nápoj/pokrm Množstvo Výkon Doba Pokyny na postup -g/ml- -stupeň- -min.- Káva, 1 šálka W cca 1 neprikrývať Mlieko, 1 šálka W cca 1 neprikrývať Voda, 1 šálka W 1 1 /2-2 neprikrývať, priviesť k varu 6 šálok W neprikrývať, priviesť k varu 1 misa W neprikrývať, priviesť k varu Hotové jedlo W cca 4 omáčku pokvapkať vodou, prikryť, (zelenina, mäso a prílohy) občas zamiešať Hustá polievka W 2-3 prikryť, po ohriatí zamiešať Polievka, číra W cca 2 prikryť, po ohriatí zamiešať Krémová polievka W cca 2 prikryť, po ohriatí zamiešať Zelenina W 2-3 príp. pridať trochu vody, prikryť, W 4-5 po uplynutí polovice doby zamiešať Prílohy W 1-2 mierne pokvapkať vodou, prikryť, W 4-5 občas zamiešať Mäso, 1 plátok* W 3-4 mierne pokvapkať omáčkou, prikryť Rybie filé* W 2-3 prikryť Párky, 2 kusy W cca 2 niekoľkokrát prepichnúť Koláč, 1 kus W 1 /2 položiť na mriežku Detská výživa, 1 pohárik W cca 1 odstrániť viečko, po ohriatí dobre zamiešať a skúsiť teplotu Rozpustenie margarínu alebo masla* W cca 1 /2 prikryť Rozpustenie čokolády W 2-3 občas zamiešať Rozpustenie 6 plátkov želatíny W 1 /2 namočit do vody, dobre vytlačiť a vložiť do šálky na polievku; občas zamiešať Tortová poleva z 1 /4 l tekutiny W 5-6 rozmiešať s cukrom a 250 ml tekutiny, prikryť, občas v priebehu ohrevu a po ohreve dobre zamiešať *chladničkové teploty TABUĽKA: VARENIE MÄSA, RÝB A HYDINY Potravina Množstvo Výkon Doba Pokyny k postupu Doba odstátia -g- -stupeň- -min.- -min.- Pečené mäso W 8-10* okoreniť podľa chuti, 10 (bravčové, 400 W vložiť do plytkej formy na nákyp, teľacie, jahňacie) W 20-23* po * obrátiť W Rostbíf (medium) W 9-11* okoreniť podľa chuti, vložiť do formy na nákyp, W 5-7 po * obrátiť Sekaná W mäsové cesto z rôzneho mletého mäsa (polovica bravčového/ polovica hovädzieho) pripraviť, vložiť do formy na nákyp 10 Rybie filé W 3-4 podľa chuti okoreniť, položiť na tanier, prikryť 3 Kurča W 22-25* okoreniť podľa chuti, vložiť do plytkej formy na nákyp, 3 po uplynutí polovice doby obrátiť * Kuracie stehná W 3-4 podľa chuti okoreniť, položiť na tanier, prikryť 3 * Pri obracaní pokrmov zlejte vypečenú šťavu.
75 TABUĽKY TABUĽKA: ROZMRAZOVANIE Potravina Množstvo Výkon Doba rozmrazovania Pokyny k postupu Doba odstátia -g- -stupeň- -min.- -min.- Pečené mäso (napr. bravčové, W položiť na obrátený tanier, hovädzie, jahňacie, teľacie) W po uplynutí polovice doby obrátiť W Steaky, rezne, kotlety, pečeň W 7-8 po uplynutí polovice doby obrátiť 30 Guláš W 8-12 v priebehu rozmrazovania dvakrát obrátiť a oddeliť Párky, 8 kusov W 6-9 položit vedľa seba, po uplynutí polovice kusy W 4-5 doby rozmrazovania obrátiť 5-10 Kačica/morka W položiť na obrátený tanier, po polovici doby rozmrazovania obrátiť Kurča W položiť na obrátený tanier, po polovici doby rozmrazovania obrátiť W položiť na obrátený tanier, po polovici doby rozmrazovania obrátiť Kuracie stehná W 4-5 po uplynutí polovice doby obrátiť Ryba W 9-12 po uplynutí polovice doby obrátiť Rybie filé W 7-10 po uplynutí polovice doby obrátiť 5-10 Kraby W 6-8 po uplynutí polovice doby obrátiť 30 a rozmrznuté časti odstrániť Žemle, 2 kusy W cca 1 len čiastočne rozmraziť - Celozrnný chlieb, plátky W 2-4 plátky položiť vedľa seba, rozmraziť len čiastočne 5 Toastový chlieb, plátky Zmiešaný chlieb, biely chlieb, celý W 7-10 po uplynutí polovice doby obrátiť, vnútrajšok zostane zmrznutý 30 Koláč, 1 kus W 2-5 položiť na tanier 5 Šľahačková torta, 1 kus 80 W 3-4 položiť na tanier 10 Celá torta, priem. 25 cm 80 W položiť na tanier Maslo W 2-4 len čiastočne rozmraziť 15 Ovocie, napr. jahody W 4-5 rovnomerne položiť vedľa seba 5 Maliny, čerešne, slivky po uplynutí polovice doby obrátiť TABUĽKA: ROZMRAZOVANIE A VARENIE Potravina Množstvo Výkon Doba rozmrazovania Prídavok vody Pokyny k postupu Doba odstátia -g- -stupeň- -min.- -lyžica- -min.- Rybie filé W prikryť 1-2 Pstruh, 1 kus W prikryť - Hotové jedlo W prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať - Listový špenát W prikryť, raz alebo dvakrát v priebehu úpravy zamiešať 2 Brokolica W lyžíc prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať 2 Hrach W lyžíc prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať 2 Kaleráb W lyžíc prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať 2 Zeleninová zmes W lyžíc prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať 2 Ružičkový kel W lyžíc prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať 2 Červená kapusta W lyžíc prikryť, po uplynutí polovice doby zamiešať 2
76 TABUĽKY TABUĽKA: VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY Zelenina Množstvo Výkon Doba Pokyny k postupu Prídavok vody -g- -stupeň- -min.- -lyžice/ml- Listový špenát W 5-7 po umytí nechať dobre odkvapkať, - prikryť, zamiešať raz až dvakrát v priebehu úpravy Karfiol W celá hlava, rozdeliť na ružičky, prikryť, 5-6 lyžíc W občas zamiešať 4-5 lyžíc Brokolica W rozdeliť na ružičky, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc W 8-10 celé hlavičky, prikryť, občas zamiešať - Čínska kapusta W 9-11 nakrájať na pásiky, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc Hrach W 9-11 prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc Fenykel W 9-11 nakrájať na štvrtiny, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc Cibuľa W 5-7 celá, variť pod fóliou pre mikrovlnné rúry - Kaleráb W nakrájať na kocky, prikryť, občas zamiešať 50 ml Mrkva W nakrájať na kolieska, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc W 9-11 nakrájať na kolieska, prikryť, občas zamiešať 2-3 lyžíc Paprikový lusk W 7-9 nakrájať na kocky, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc Zemiaky v šupke W 9-11 prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc Pór/cesnak W 9-11 nakrájať na kolieska, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc Červená kapusta W nakrájať na pásiky, prikryť, zamiešať v priebehu úpravy 50 ml raz až dvakrát Ružičkový kel W 9-11 celé ružičky, prikryť, občas zamiešať 50 ml Osolené zemiaky W 9-11 nakrájať na rovnaké kúsky, trochu osoliť, 150 ml prikryť, občas zamiešať Zeler W 9-11 nakrájať na kocky, prikryť, občas zamiešať 50 ml Hlávková kapusta W nakrájať na pásiky, prikryť, občas zamiešať 50 ml Cuketa W 9-11 nakrájať na kolieska, prikryť, občas zamiešať 4-5 lyžíc RECEPTY OBMENA TRADIČNÝCH RECEPTOV Ak chcete svoje staré osvedčené recepty prispôsobiť pre mikrovlnnú rúru, mali by ste dodržiavať nasledujúce: Dobu varenia skráťte o jednu tretinu až polovicu. Riaďte sa receptami v tejto kuchárskej knihe. Potraviny s veľkým obsahom vody, ako sú mäso, ryby, hydina, zelenina, ovocie, husté polievky a polievky, sa môžu bez problémov pripravovať v mikrovlnnej rúre. Povrch potravín s malým obsahom vody, ako napríklad hotových jedál, by sa mal pred ohrevom alebo varením navlhčiť. Prídavok tekutiny znížte u surových potravín, ktoré sa dusia, asi na dve tretiny množstva oproti pôvodnému receptu. Ak je to nutné, pridajte tekutinu v priebehu varenia. Prídavok tuku môže byť výrazne menší. Malé množstvo masla, margarínu alebo oleja je dostatočné, aby sa pokrmu dodala chuť. Preto sa mikrovlnná rúra výborne hodí na prípravu pokrmov s malým obsahom tuku v rámci diéty. ZAOBCHÁDZANIE S RECEPTAMI Všetky recepty v tejto kuchárskej knihe počítajú s4porciami, ak nie je uvedené inak. Odporučenia ohľadne vhodného riadu a celkovej doby varenia nájdete vždy na začiatku receptu. Spravidla sa vychádza z množstva pripraveného ku konzumácii, ak nie je uvedené niečo špecifické. Vajcia uvedené v receptoch majú hmotnosť približne 55 g (hmotnostná trieda 3).
77 RECEPTY Nemecko CAMEMBERTOVÉ TOASTY Celková doba varenia: približne 1-2 minúty Riad: plytký tanier Prísady 4 plátky toastového chleba (80 g) 2 lyžice masla alebo margarínu (20 g) 150 g camembertu 4 lyžičky brusnicovej zaváraniny (40 g) kajenské korenie 1. Plátky chleba opečte a natrite maslom. 2. Camembert nakrájajte na kolieska a položte reznou stranou nahor na plátky toastového chleba. Doprostred syra dajte brusnicovú zaváraninu a toasty posypte kajenským korením. 3. Položte toasty na tanier a ohrejte. Približne 1-2 min. 800 W Tip: Toasty môžete obmieňať podľa chuti. Môžete použiť napr. čerstvé šampiňóny a strúhaný syr alebo varenú šunku, špargle a ementál. Holandsko ŠAMPIŇÓNOVÁ POLIEVKA Champignonsoep Celková doba varenia: približne minút Riad: misa s pokrievkou (objem 2 l) Prísady 200 g šampiňónov, nakrájaných na kolieska 1 cibuľa (50 g), jemne nasekaná 300 ml mäsového vývaru 300 ml smotany 2 1/ 2lyžice múky (25 g) 2 1/ 2lyžice masla alebo margarínu (25 g) soľ a korenie 1 žĺtok 150 g creme fraîche 1. Do misy dajte zeleninu s mäsovým vývarom a varte pod pokrievkou. 8-9 min. 800 W 2. Pomocou mixéru vytvorte pyré zo všetkých prísad. Pridajte smotanu. 3. Spojte maslo s múkou a primiešajte do šampiňónovej omáčky. Osoľte a okoreňte, prikryte a uvarte. Po varení zamiešajte. 5-6 min. 800 W 4. Vmiešajte žĺtok do creme fraîche a postupne pridávajte do polievky za stáleho miešania. Celý pokrm ešte raz zohrejte, ale nevarte! 1-2 min. 800 W Polievku nechajte po varení asi 5 minút odstáť.
78 RECEPTY Švajčiarsko ZÜRICHER GESCHNETZELTES Züricher Geschnetzeltes Celková doba varenia: približne minút Riad: misa s pokrievkou (objem 2 l) Prísady 600 g teľacieho filé 1 lyžica masla alebo margarínu 1 cibuľa (50 g), jemne nasekaná 100 ml bieleho vína tmavá zápražka, približne na 1 / 2 I omáčky 300 ml smotany soľ a korenie 1 lyžica nasekanej petržlenovej vňate 1. Teľacie filé nakrájajte na rezance. 2. Misu rovnomerne vymastite maslom. Do misy vložte cibuľu a mäso a varte pod pokrievkou. V priebehu tepelnej úpravy raz zamiešajte. 7-9 min. 800 W 3. Pridajte biele víno, zápražku a smotanu, zamiešajte a ďalej varte pod pokrievkou. V priebehu tepelnej úpravy raz zamiešajte. 5-6 min. 800 W 4. Mäsové rezance dochuťte, ešte raz zamiešajte a nechajte asi 5 minút odstáť. Podávejte ozdobené petržlenovou vňaťou. Francúzsko FILÉ Z MORSKÉHO JAZYKA Filets de sole, 2 porcie Celková doba varenia: približne minút Riad: plytká, oválna forma na nákyp a fólia pre mikrovlnné rúry (asi 26 cm) Prísady 400 g Filé z morského jazyka 1 citrón, chemicky neošetrený 2 paradajky (150 g) 1 lyžička masla alebo margarínu na vymastenie formy 1 lyžica rastlinného oleja 1 lyžica nasekanej petržlenovej vňate soľ a korenie 4 lyžice bieleho vína (30 ml) 2 lyžice masla alebo margarínu (20 g) 1. Filety z morského jazyka umyte a osušte. Odstráňte kosti. 2. Nakrájajte citrón a paradajky na tenké kolieska. 3. Vymastite maslom formu na nákyp. Vložte rybie filety a pokvapkajte rastlinným olejom. 4. Posypte rybu petržlenovou vňaťou, poklaďte kolieskami paradajok a okoreňte. Na paradajky položte kolieska citróna a prelejte bielym vínom. 5. Na citróny položte vločky masla, prikryte a dajte variť min. 800 W Rybie filety nechajte po varení asi 2 minúty odstáť. Tip: Na tento pokrm môžete použiť červeného okúňa, halibuta, morského cípala, platýsa alebo tresku. Grécko DUSENÉ MÄSO SO ZELENÝMI FAZUĽKAMI Kréas mé fasólia Celková doba varenia: približne minút Riad: misa s pokrievkou (objem 2 l) Prísady 1-2 paradajky (100 g) 400 g jahňacieho mäsa bez kosti 1 lyžička masla alebo margarínu na vymastenie formy 1 cibuľa (50 g), jemne nasekaná 1 strúčik cesnaku, vylisovaný soľ, korenie a cukor 250 g zelených fazulí z konzervy 1. Stiahnite paradajky, vyrežte stopky a vymixujte pyré. 2. Jahňacie mäso nakrájajte na veľké kocky. Misu vymastite maslom. Pridajte mäso, na kocky nakrájanú cibuľu a vylisovaný strúčik cesnaku, okoreňte a varte pod pokrievkou min. 800 W 3. Pridajte fazule a pyré z paradajok k mäsu a ďalej varte pod pokrievkou min. 560 W Dusené mäso nechajte po varení asi 5 minút odstáť. Tip: Ak použijete čerstvé fazule, musíte ich predvariť.
79 RECEPTY Taliansko LASAGNE AL FORNO Celková doba varenia: približne minút Riad: misa s pokrievkou (objem 2 l) Plytká, štvorcová forma na nákyp s pokrievkou (približne 20 x 20 x 6 cm) Prísady 300 g paradajok z konzervy 50 g šunky, nakrájanej na kocky 1 cibuľa (50 g), jemne nasekaná 1 strúčik cesnaku, vylisovaný 250 g mletého hovädzieho mäsa 2 lyžice paradajkového pretlaku (30 g) oregáno, tymián a bazalka 150 ml creme fraîche 100 ml mlieka 50 g strúhaného parmezánu 1 lyžička nasekanej bylinkovej zmesi 1 lyžička olivového oleja soľ, korenie a muškátový oriešok 1 lyžička rastlinného oleja na vymastenie formy 125 g zelených, širokých plochých cestovín 1 lyžica strúhaného parmezánu 1 lyžica masla alebo margarínu 1. Paradajky nakrájajte na kolieska, zmiešajte s koskami šunky a nakrájanou cibuľou, cesnakom, hovädzím mletým mäsom a paradajkovým pretlakom. Okoreňte a duste pod pokrievkou. V priebehu varenia zamiešajte. 7-9 min. 800 W 2. Smotanu premiešajte s mliekom, Parmezánom, bylinkami a olejom a okoreňte. 3. Vymastite formu na nákyp. Dno formy vyložte tretinou širokých plochých cestovín. Polovicu mäsovej zmesi dajte na lasagne a polejte trochou omáčky. Poklaďte druhou tretinou lasagní a potom opäť mäsovou zmesou, polejte trochou omáčky a nahor narovnajte zvyšné cestoviny. Nakoniec cestoviny prelejte množstvom omáčky a posypte parmezánom. Navrch poklaďte vločky masla a varte pod pokrievkou min. 560 W Lasagne nechajte po varení asi 5 až 10 minút odpočívať. Francúzsko ZELENINOVÝ KOTLÍK Ratatouille spécial Celková doba varenia: približne minút Riad: misa s pokrievkou (objem 2 l) Prísady 5 lyžíc olivového oleja (50 ml) 1 strúčik cesnaku, vylisovaný 1 cibuľa (50 g), nakrájaná na kolieska 1 malý baklažán (250 g), nakrájaný na veľké kocky 1 cuketa (200 g), nakrájaná na veľké kocky 1 paprikový lusk (200 g), nakrájaný na veľké kocky 1 malá hľuza fenyklu (75 g), nakrájaná na veľké kocky korenie 1 bouquet garni 200 g konzerva artyčokových srdiečok, nakrájaných na štvrtiny soľ a korenie 1. Dajte do misy olivový olej a strúčik cesnaku. Pridajte pripravenú zeleninu s výnimkou artyčokových srdiečok a okoreňte. Vložte bouquet garni a varte pod pokrievkou. V priebehu tepelnej úpravy raz zamiešajte min. 800 W Na posledních 5 minút pridajte artyčokové srdiečka a ohrejte. 2. Dochuťte ratatouille soľou a korením. Pred podávaním vyberte bouquet garni. Ratatouille nechajte po varení asi 2 minúty odstáť. Tip: Podávajte horúci zeleninový kotlík k mäsovým pokrmom. Studený chutí výborne ako predjedlo. Bouquet garni sa skladá z: koreňa petržlenu, zväzočku polievkovej zeleniny, vetvičky ligurčeka, vetvičkytymiánu a niekoľkých bobkových listov.
80 RECEPTY Španielsko PLNENÉ ZEMIAKY Patatas Rellenas Celková doba varenia: približne minút Riad: misa s pokrievkou (objem 2 l) porcelánový tanier Prísady 4 stredne veľké zemiaky (400 g) 100 ml vody 60 g šunky, nakrájanej na kocky 1 /2 cibuľa (25 g), jemne nasekaná ml mlieka 2 lyžice strúhaného parmezánu (20 g) soľ korenie 2 lyžice strúhaného ementálu 1. Zemiaky dajte do misy, prilejte vodu a varte pod pokrievkou. V priebehu tepelnej úpravy raz zamiešajte. 8-9 min. 800 W Nechajte vychladnúť. 2. Zemiaky pozdĺžne prekrojte a opatrne vydlabte. Zemiakovú hmotu premiešajte so šunkou, cibuľou, mliekom a parmezánom do hladkého cesta. Dochuťte soľou a korením. 3. Plňte vzniknutou hmotou polovice zemiakov, posypte ementálom, narovnajte na tanier a uvarte. 4-6 min. 800 W Zemiaky nechajte po varení asi 2 minúty odstáť. Dánsko ŽELÉ Z ČERVENÝCH LESNÝCH PLODOV S VANILKOVOU OMÁČKOU Rodgrod med vanilie sovs Celková doba varenia: približne minút Riad: 2 misy s pokrievkou (objem 2 l) Prísady 150 g červených ríbezlí, umytých a prebratých 150 g jahôd, umytých a prebratých 150 g malín, umytých a prebratých 250 ml bieleho vína 100 g cukru 50 ml citrónovej šťavy 8 plátkov želatíny 300 ml mlieka dreň z 1 / 2 vanilkového lusku 30 g cukru 15 g škrobovej múčky 1. Trochu plodov si ponechajte na zdobenie. Zo zvyšných plodov a bieleho vína vytvorte pyré, dajte do misy a prikryté ohrejte. 7-9 min. 800 W Pridajte cukor a citrónovú šťavu. 2. Namočte želatínu asi na 10 minút do studenej vody, potom vyberte a vytlačte. Želatínu vmiešavajte do horúceho ovocného pyré, kým sa nerozpustí. Pokrm uložte do chladničky a nechajte stuhnúť. 3. Na vytvorenie vanilkovej omáčky nalejte do misy mlieko. Rozrežte vanilkový lusk a vyškrabte dreň. Vanilkovú dreň, cukor a škrobovú múčku vmiešajte do mlieka a prikryté uvarte. V priebehu tepelnej úpravy a nakoniec ešte raz zamiešajte. 3-4 min. 800 W 4. Vyklopte pokrm na tanier a ozdobte lesnými plodmi. Podávajte s vanilkovou omáčkou. Tip: Môžete použiť tiež mrazené ovocie, keď ho vopred rozmrazíte.
R-26ST-A ČESKY 800 W (IEC 60705) 1. R-26STE introduction 09.7.28 1:16 PM Page A
1. R-26STE introduction 09.7.28 1:16 PM Page A Důležité Figyelem! Upozornenie Uwaga ČESKY R-26ST-A MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K POUŽITÍ, VČETNĚ KUCHAŘKY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SZAKÁCSKÖNYVVEL
R-209-A ČESKY 800 W (IEC 60705) 1. R-209E introduction section 07.2.19 2:03 PM Page A (1,1) Důležité Figyelem! Upozornenie Uwaga
1. R-209E introduction section 07.2.19 2:03 PM Page A (1,1) Důležité Figyelem! Upozornenie Uwaga ČESKY R-209-A MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K POUŽITÍ, VČETNĚ KUCHAŘKY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce
47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34
47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA
CS HU Návod k použití 2 Használati útmutató 19 Sporák Tűzhely ZCE540G1WA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis spotřebiče 6 Před prvním použitím 7 Varná deska Denní používání 7 Varná
Sporák Tűzhely Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 SK Návod na používanie 28 Sporák Tűzhely Sporák ZCE560N Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 6 Varná deska Denní používání
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka
SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 492 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším
EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................
Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42
ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6
Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41
S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ
47635IP. Sporák Sporák. Návod k použití Návod na použitie
47635IP Sporák Sporák Návod k použití Návod na použitie 2 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak věříme, v budoucnu velmi oblíbíte. Electrolux si klade
Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 592. http://www.markabolt.hu/
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 592 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším
Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P
CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
R-22AM 1500W (IEC 60705) R-23AM 1800W (IEC 60705) R-25AM 2100W (IEC 60705)
KOMERČNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA KERESKEDELMI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KOMERČNÁ MIKROVLNNÁ RÚRA KUCHENKA MIKROFALOWA DO UŻYTKU KOMERCYJNEGO PROFESIONALNA MIKROVALOVNA PEČICA POWER ON % ČESKY Strana 1/CZ-1 CZ H SK PL
Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci
Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci Kombinált tűzhely Használati és beszerelési utasítás Kuchnia gazowo-elektryczna Instrukcja obsługi i instalacji U104700-01 CEŠTINA 4 MAGYAR 20 POLSKI
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.
ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny
SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny
návod k použití használati útmutató
návod k použití használati útmutató Chladnička s mrazničkou Hûtõ - fagyasztó ENA34415X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace
d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Chladnička Hűtőszekrény Frigider
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40
S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20
EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.
Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 15 RO Manual de utilizare 29 Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator ZRB934PWH2 Obsah Bezpečnostní informace 2 Provoz _ 5 P i prvním použití
FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.
FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
Üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ
Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace
CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
TRAKTOR S NAKLADAČEM
TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené
Systém domáceho videovrátnika H1009
SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23
EWF 1476 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
SMAKSAK CZ HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia
Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 28 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 12 Funkce
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 10 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 30 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 10 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 14 Funkce
DOMÁCÍ PEKÁRNA DOMÁCA PEKÁREŇ WYPIEKACZ DO CHLEBA KENYÉRSÜTŐGÉP APARAT ZA PEKO KRUHA GZ-620
DOMÁCÍ PEKÁRNA DOMÁCA PEKÁREŇ WYPIEKACZ DO CHLEBA KENYÉRSÜTŐGÉP APARAT ZA PEKO KRUHA GZ-620 CZ SK PL H SI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO 1 DŮLEŽITÉ
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) 9099346000. Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK
02/12 (2) 9099346000 ČESKY MAGYAR SLOVENSKY SLOVENŠČINA Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY SCRUBTEC 234
Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109
Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ PL Polski,37
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ KULINARISK HU ČESKY 4 MAGYAR 31 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 9 Ovládací panel 9 Před prvním použitím 11 Denní používání 12 Funkce hodin
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ KULINARISK HU ČESKY 4 MAGYAR 31 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 9 Ovládací panel 9 Před prvním použitím 11 Denní používání 12 Funkce hodin
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 25 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 9 Denní používání 10 Funkce hodin 12 Použití příslušenství
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ KULINARISK HU ČESKY 4 MAGYAR 33 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 8 Popis spotřebiče 9 Ovládací panel 10 Před prvním použitím 12 Denní používání 13 Funkce hodin
MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú szépségápolási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki
PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4
PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Instrukcje użytkowania
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ KULINARISK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel
LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel 10028971 10028972 10032090 10032091 10032092 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ FINSMAKARE HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
www.markabolt.hu EKC51300O...
EKC51300O...... CS SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU TŰZHELY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................................... 3 POPIS SPOTŘEBIČE.......................................................................
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ KULINARISK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
GETTING STARTED? EASY.
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB35722 CS Návod k použití 2 Trouba HU Használati útmutató 22 Sütő BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
MIRAKULÖS GRÄNSLÖS CZ HU
MIRAKULÖS GRÄNSLÖS CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 9 Funkce hodin 12 Použití
Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák
CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 18 PL Instrukcja obsługi 35 SK Návod na používanie 53 Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák ZCV560M Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 8 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Funkce hodin 13 Použití příslušenství
Bezpečnost dětí a postižených osob
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 8 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Funkce hodin 13 Použití příslušenství
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ KULINARISK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
unistor, aurostor, geostor
unistor, aurostor, geostor CZ; HU; PL; RO; SK Pro servisního technika Návod k obsluze a instalaci unistor, aurostor, geostor Bivalentní zásobník teplé vody pro solární zařízení VIH S Zásobník teplé vody
BEJUBLAD HYLLAD CZ HU
BEJUBLAD HYLLAD CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 9 Denní používání 9 Funkce hodin 11 Použití příslušenství
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Instrukcje użytkowania
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
EHF6547FXK. CS Varná deska Návod k použití 2 HU Főzőlap Használati útmutató 18 SK Varný panel Návod na používanie 34
EHF6547FXK CS Varná deska Návod k použití 2 HU Főzőlap Használati útmutató 18 SK Varný panel Návod na používanie 34 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ KULINARISK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ KULINARISK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
RAFFINERAD RUTINERAD CZ HU
RAFFINERAD RUTINERAD CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 21 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 9 Funkce hodin 11 Použití
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ MIRAKULÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
CZ KULINARISK HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25
EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD
FAVORIT 65002 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44
FAVORIT 65002 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky
MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,
ÿ NSTRUKCJA MONTAÝU, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, NÁVOD MONTÁŽE, MONTAGEANLETUNG, NSTRUCTONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, NSTRUKCJA MONTAŽE, SZERELÉS UTASTÁS, NSTRUCÞUN DE MONTAJ, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÌÎÍÒÀÆÀ, SK NÁVOD
Keramický elektrický vařič Pokyny pro používání a instalaci
Keramický elektrický vařič Pokyny pro používání a instalaci Üvegkerámia lapos, elektromos tűzhely Használati és beszerelési utasítás Elektryczna kuchnia ceramiczna Instrukcja obsługi i instalacji U104730-01
1505088866_Friteuse_Actifry_Est_Mise en page 1 09/07/14 15:51 PageC2
1505088866_Friteuse_Actifry_Est_Mise en page 1 09/07/14 15:51 PageC1 EN p. 1-7 CS p. 8-14 HU p. 15-21 SK p. 22-28 RO p. 29-35 SL p. 36-42 BG p. 43-49 SR p. 50-56 BS p. 57-63 HR p. 64-70 PL p. 71-77 LV
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő EOB 53102 2 electrolux electrolux 3 Vítejte ve světě Electroluxu Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak
BEJUBLAD HYLLAD CZ HU
BEJUBLAD HYLLAD CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 25 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 8 Popis spotřebiče 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 9 Funkce hodin 11 Použití příslušenství
ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
SMAKSAK CZ HU ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. MAGYAR Az IKEA által kijelölt vevőszolgálatok
User manual. Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Built-in oven. Vestavná trouba. Beépített sütő ZOB 482
Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv User manual Vestavná trouba Beépített sütő Built-in oven ZOB 482 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti