CZ HR RO HU EL. Upete za kori tenje Instructiuni de utilizare Használati utasítás GO 128 GO 148

Hasonló dokumentumok
Aquamatic 1000 TMET mosógép

EL HU. Használati utasítás AQUA 2D

HU RO. Használati utasítás Instructiuni de utilizare CNE 89 T

ES HR EL HU RO. Instrucciones para el uso Upete za kori tenje. Használati utasítás Instructiuni de utilizare

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

PL HU RO EL EN GC4 2D. Használati utasítás Instructiuni de utilizare. User instructions

AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM

RO HR DE HU EN. Instructiuni de utilizare Upete za kori tenje Bedienungsanleitung Használati utasítás User instructions GCY 2D

Használati utasítás EVO W DW

CZ HU Használati utasítás FLS 841

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109

GO 510 GO 512 EN HR PL HU RO. User instructions Upete za kori tenje. Használati utasítás Instructiuni de utilizare

Az Ön kézikönyve PHILIPS FC7070

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor

Akadémiai / Tudományos Kezdés

CZ HU Használati utasítás FLS 831

Üzembe helyezési útmutató

CBD FR EL PL HU EN. Mode d emploi. Használati utasítás User instructions

User Manual. Central locking system PNI 288

Beépítési és használati utasítás

Perilica rublja. Mosógép L FLE

HU DE HR CZ PL. Használati utasítás Bedienungsanleitung Upete za kori tenje AQUA 600 T

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD MOSÓGÉP

RO MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 MANUAL DE UTILIZARE 27

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

WITL 100. Mosógép Beszerelés és használat. Lásd a készülékben található többnyelvû használati utasításbeli oldalhivatkozásokat.

Dual Action QuickPump

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

Aroma diffúzor

Get started Bevezetés Introducere

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka

FAVORIT 55022WO FAVORIT 55022MO. HRUpute za uporabu 2 HUHasználati útmutató 17 ROManual de utilizare 34 TR Kullanma Kılavuzu 51

ESF6201LOW HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 19 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 35

CDF 615 A MOSOGATÓGÉP

ESF 4650ROW ESF 4650ROX... HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 18

7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

Tartalom. 1. A vezérlés ismertetése Hibaelhárítás 101

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

EWT 1376HLW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 52

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ INDESIT IWDN 71252X9 C TÍPUSÚ MOSÓGÉPHEZ

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

EWT 1062 EDW EWT 1262 EDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 19 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 37

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVL 109

Activa Smart 80 Activa Smart 100 Activa Smart 130 (130.6) és Activa Smart 1040 mosógépekhez

CS1 105 CS2 085 CS2 105 CS2 125

Sušilica Bubnová sušička Szárítógép Suszarka bębnowa


HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

L TL L TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

FAVORIT 54030VI HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2

Holiday 1003 TL mosógép

EWT 1266ELW. HR Perilica rublja Upute za uporabu 2 HU Mosógép Használati útmutató 26 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 51

EWS SU. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

Az Ön kézikönyve FESTOOL LHS 225

Az Ön kézikönyve HOTPOINT FMD 823MB EU.C

Egészségvédelmi és biztonsági, használati és kezelési, valamint üzembe helyezési útmutató.

EWS NA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) -

ÚJGÖRÖG NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

EWT 41262TW HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GETTING STARTED? EASY.

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

EWS SA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

Perilica rublja Mosógép Çamaşır Makinesi

Mini mosógép

Használati utasítás MOSÓGÉP. Összefoglalás AVTXF 149

CZ EL HR HU. Instalace - PouÏití - ÚdrÏba. Str. 2

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control

Get Started Bevezetés Introducere

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Popcorn készítő eszköz

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

Az Ön kézikönyve HOTPOINT LI 675 DUO

Környezetvédelem. Artalomjegyzék

EWS NA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

EWS SA. HU Mosógép Használati útmutató 2 RO Maşină de spălat rufe Manual de utilizare 28

Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití K3C55/R

ERF3300AOW... HR HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 HU HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SL HLADILNIK NAVODILA ZA UPORABO 33

CLD 135. Használati utasítás FIGYELEM!

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

L FLE2. HR Upute za uporabu HU Használati útmutató

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

IV V4/0914

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Art.nr FCO-18K H CZ SL PL RU. Ferm BV P.O. Box AC Genemuiden NL

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

Mosógép WMD WMD65105S WMD WMD 65085

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

CZ EL HR HU. Instalace - PouÏití - ÚdrÏba. Str. 2

Zamrzivač Fagyasztó Congelator Dondurucu

CS 115 D PL SK HU CZ EN. Návod na obsluhu Használati utasítás. User instructions

YALA ELECTROMAGNETICA SILVERCLOUD YE910 DIN INOX CU BUTUC DUBLU SI BUTON, NC

Átírás:

Automatická praöka Upete za kori tenje Instructiuni de utilizare Használati utasítás Οδηγίες χρήσεως GO 12 GO 1

ÚVOD âestitamo! FICITÅRI! KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Συγχαρητήρια 2 VáÏen zákazníku, Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v robek spoleãnosti Candy. Pfied prvním pouïitím v robku si pozornû pfieãtûte pfiiloïen ãesk návod, kter firma Candy dodává, a dûslednû se jím fiiìte. Návod, kter jste k v robku obdrïel, vychází z v eobecné v robkové fiady a z tohoto dûvodu mûïe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu enství nejsou urãeny pro Vá v robek. Dûkujeme za pochopení. Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje enje, veç Ïelite najbolje. Candy ima zadovoljstvo da Vam moïe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi egodi njeg istraïivanja i iskustva na trïi tu, u neposrednom dodiru sa potro aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi. Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama. TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda. Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da païljivo proãitate UPUTE ZA KORI TENJE sadrïane u ovoj knjiïici i da ih u potpunosti po tujete. One Vam daju vaïne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori tenja i odrïavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja. âuvajte païljivo ovu knjiïicu, jer bi Vam ubuduçe jo mogla zatrebati. Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog od na ih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj perilice i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr çena na perilici. Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun. CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta masina de spalat. CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy. Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare. Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie. Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja. A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevœkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minœség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött. A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütœket. Hagyományos sütœket és tızhelylapokat, valamint hıtœés fagyasztógépeket. A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedœjétœl. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezœbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során. Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késœbbiek során is bármikor belelapozhasson. A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a Gszámot (lásd a készülék adatlapját). Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Η Candy με χαρά σας παρουσιάζει το νέο πλυντήριο ρούχων, αποτέλεσμα χρόνων έρευνας και εμπειρίας στην αγορά μέσω άμεσης επαφής με τους καταναλωτές. Έχετε διαλέξει την ποιότητα, διάρκεια και υψηλή απόδοση που προσφέρει αυτό το πλυντήριο ρουχων. Η Candy σας προσφέρει επίσης μια μεγάλη ποικιλία από ηλεκτρικές συσκευές: πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, πλυντήρια στεγνωτήρια, κουζίνες, φούρνους μικροκυμάτων, φουρνάκια και ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία και καταψύκτες. Ζητήστε από τον πωλητή σας έναν πλήρη κατάλογο των προιόντων Candy. Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο προσεκτικά, καθώς προσφέρει σημαντικές οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση και χρήσιμες συμβουλές για άριστα αποτελέσματα κατά την χρήση του πλυντηρίου. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο, καθώς μπορεί να χρειαστεί να το συμβουλευτείτε μελλοντικά Kάθε φορά που έρχεστε σε επαφή με την Candy ή κάποια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μην ξεχνάτε να αναφέρετε το Μοντέλο, Νούμερο και Νούμερο G (εάν αναγράφεται στη συσκευή κοιτάξτε στο πλαίσιο).

OBSAH : Úvod CZ KAZALO Uvod KAPITOLA POGLAVLJE CAPITOLUL FEJEZET KΕΦΑΛΑΙO CUPRINS Felicitari TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Περιεχόμενα Εισαγωγή Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja 1 Informatii generale Általános szállítási tájékoztató Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Záruka Jamstvo 2 Garantie Garancia Εγγύηση Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Sigurnosne mjere Masuri de securitate Biztonsági intézkedések Μέτρα ασφαλείας Technické údaje Tehniãki podaci Caracteristici tehnice Mıszaki adatok Τεχνικά στοιχεία Instalace Postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja 5 Instalare punerea in functiune A készülék elhelyezése és telepítése Εγκατάσταση και σύνδεση Popis ovládacího panelu Opis upravljaãke ploãe Descrierea comenzilor A készülék kezelése Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας Tabulka programå Tabelarni pregled programa 7 Descrierea programelor Programtáblázat Πίνακας προγραμμάτων πλυσίματος Volba programå Odabir programa pranja Selectionarea programelor Programválasztás Επιλογή Zásobník pracích prostüedkå Ladica sredstava za pranje 9 Caseta de detergenti Mosószertároló fiók Συρτάρι απορρυπαντικού Prádlo Priprema rublja i savjeti za pranje 10 Produsul A termék Το προιόν Praní Pranje 11 Spalarea Mosás Πλύσιμο Öiätëní a bëïná udrïba âi çenje i odrïavanje perilice rublja 12 Curatarea si intretinerea aparatului Tisztítás és karbantartás Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση Neï zavoláte odbornÿ servis Uklanjanje manjih nedostataka u radu 1 Anomalii in functionare Hibakeresés Ανίχνευση σφαλμάτων 5

KAPITOLA 1 POGLAVLJE 1 CAPITOLUL 1 1. FEJEZET KΕΦΑΛΑΙΟ 1 VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ VŸBKU. OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA INFORMATII GENERALE ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství: Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor: La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina: A készülék leszállításakor ellenœrizze az alábbiak meglétét: Kατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι μαζί με το πλυντήριο περιέχονται και τα εξής: A) NÁVOD K OBSLUZE B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK C) ZÁRUÖNÍ LIST A) UPUTE ZA UPORABU B) ADRESE OVLA TENIH SERVISA C) JAÉSTVENI LIST A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA MANA B) LISTA CU PUNCTE SERVICE C) CERTIFICAT DE GARANTIE A) KEZÉSI UTASÍTÁS B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZÉK C) GARANCIAJEGY Α) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ Β) KATAΣTAΣH ΔIEYΘYNΣEΩN ΔIKTYΩN TEXNIKHΣ EΞTΠHPETHΣHΣ Γ) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ D) KRYCÍ ZÁTKA E) DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U" F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO PST EDKU NEBO BùLÍCÍHO PST EDKU D) âepovi E) SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI F) PREGRADAK ZA TEKUåI DETERDÎENT ILI TEKUåE BIJILO. A C B D) DOPURI E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE F) COMPARTIMENT PENTRU DETERGENT LICHID D) ZÁRÓSAPKA E) VEZETÃ KÖNYÖKCSÃ F) FOLYÉKONY MOSÓSZER VAGY FOLYÉKONY FEHÉRÍTÃTÁLÓ REKESZ (TARTÁLY) Δ) KΑΛΥΜΜΑ Ε) ΠΛΑΣΤΙKΟ ΑΓKΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓK ΡΑΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΕKΡΟΗΣ F) ΘΗKΗ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ Η ΥΓΡΟΥ ΛΕΥKΑΝΤΙKΟΥ Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË. MOLIMO DA SVE NABJENO BRIÎNO SPREMITE! D PASTRATILE INTRUN LOC SIGUR. EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HYEN KL TÁLNI. KΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce. Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o teçena. Ako je o teçena, obratite se prodavaãu. F E Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat. EllenŒrizze, hogy a gép nem sérülte meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel. Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη καμία ζημιά κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιά, επικοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης. 7

KAPITOLA 2 POGLAVLJE 2 CAPITOLUL 2 2. FEJEZET KΕΦΑΛΑΙΟ 2 ZÁRUKA JAMSTVO GARANTIE GARANCIA Εγγύηση Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v echny doklady o koupi a pfiípadn ch opravách v robku. Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pûvodní obaly k v robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska. Prilikom kupnje uredjaja prodavaãvam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. Temeljem potvrdjenog jamstvenog lista i raãuna imate u roku od jedne godine od dana kupnje, pravo na besplatno servisiranje Va eg uredjaja od strane na ih ovla[tenih servisa, pod uvjetima navedenim u jamstvenom listu. Uz jamstveni list prodavaãvam mora predati i popis na ih ovla tenih servisera koji su jedini ovla teni popravljati Candy uredjaje ujamstvenom roku. Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita. A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetœvé. Η συσκευη συνοδευεται απο εγγυηση η οποια σας παρεχει δωρεαν τις υπηρεσιες του Service, εκτος απο την χρεωση για την επισκευή, για μια περιοδο ενος ετους απο την ημερα της αγορας. 9

KAPITOLA POGLAVLJE CAPITOLUL. FEJEZET KΕΦΑΛΑΙΟ POKYNY P BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY SIGURNOSNE MJERE MASURI DE SECURITATE BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Μέτρα ασφαλείας POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ P JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë Uzavüete kohout püívodu vody Väechny el.spotüebiöe zn.candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít umoïñovala ochranu uzemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy. Spotfiebiã odpovídá evropsk m smûrnicím 7/2/CEE (Bezpeãnostní smûrnice nízké napûtí) a 9//CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 200/95/CE a 200/10/CE a jejich pozdûj ími zmûnami. Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama Nepouïívejte praöku jsteli bosí. Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. Jeli to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec. UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90 C ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âi åenja ILI ODRÎAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLIJEDEåIH SIGURNOSNIH MJERA: Izvucite utikaã iz utiãnice. Zatvorite slavinu za dotok vode. Svi Candy uredjaji za domaçinstvo opremljeni su kablom za zemljenje. Provjerite da li je Va a elektriãna instalacija pravilno uzemljena! Ako nije, neka to prije prikljuãenja perilice pravilno uãini struãna osoba. Uredjaj je u suglasnosti s europskim direktivama 7/2/EEC i 9//EEC koje zamijenjuju 200/95/EC i 200/10/EC i kasnije dopune. Ne dirajte uredjaj ako imate vlaïne ruke ili noge ili ako ste bosi. Posvetite krajnju païnju perilici ako je spojena preko produïnog kabla u kupaonici ili drugoj vlaïnoj prostoriji. Gdje god je moguçe, izbjegavajte takvo spajanje. UPOZORENJE: TIJEKOM PRANJA VODAU PERILICI MOÎE SE ZAGRIJATI I DO 90 C. Prije otvaranja vrata perilice provjerite da u bubnju nije voda. ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT Se scoate stekerul din priza. Se inchide robinetul de apa. Toate produsele Candy au impamintare. Asigurativa ca priza folosita are impamantare. Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 7/2/EEC si 9//EEC, înlocuite de 200/95/EC si 200/10/EC si modificarile ulterioare. Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude. Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti. Nu utilizati prelungitoare in camera de baie. ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90 C. Inainte de a deschide hubloul asigurativa ca nu exista apa in tambur. FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Húzza ki a csatlakozódugót! Zárja el a vízcsapot! A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fœhálózat földelésérœl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelœhöz! A készülék megfelel a 200/95/EK és a 200/10/EK irányelvvel felváltott, és a késœbbiekben módosított 7/2/EGK és 9//EGK európai irányelveknek. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van! Nagyon körültekintœen kell eljárni, ha a fürdœszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát. FIGYMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE A 90 COT IS ÉRHETI. A mosógép ajtajának a kinyitása elœtt ellenœrizze, hogy nincse víz a dobban! ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΟΝ KΑΘΑΡΙΣΜΟ KΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βγάλτε την πρίζα. Kλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Όλες οι συσκευές της Candy είναι γειωμένες. Βεβαιωθείτε ότι το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα είναι γειωμένο αλλιώς ζητήστε τη βοήθεια ειδικού ηλεκτρολόγου. Εγκεκριμένη CE συσκευή, συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2/EEC και 9//EEC, που αντικαταστάθηκαν από 200/95/EC και 200/10/EC, και επακόλουθες τροποποιήσεις. Μην αγγίζετε το πλυντήριο με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με γυμνά ποδια. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα στο μπάνιο, αν και καλό θα ήταν να αποφεύγεται η χρήση τέτοιων συσκευών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Η ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ 90C Πριν ανοίξετε την πόρτα του πλυντηρίου βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό στον κάδο. Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda 10 11

Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky. Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru. Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreïu preko ispravljaãa, vi estrukih utikaãa ili produïnih kablova. Ne dopustite djeci ili drugim neodgovornim osobama da koriste uredjaj bez nadzora. Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj. Nu utilizati adaptoare sau triplustekere Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere. Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket. A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Ne tegye ki a készüléket az idœjárás hatásainak (esœ, nap stb.). Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές ή πολλαπλές πρίζες. Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα με μειωμένες ικανότητες να χρησιμοποιούν το πλυντήριο χωρίς την επίβλεψή σας. Μην τραβάτε το καλώδιο ή το ίδιο το πλυντήριο για να βγάλετε την πρίζα. Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät, slunce atd.) Püi püemíst ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek. Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík. Dåleïité! Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky. Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloïeni atmosferskim utjecajima kao to su to npr. ki a, sunce itd. Pazite da kod premje tanja ili prevoïenja, perilicu ne diïete drïeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje. Tijekom prevoïenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata. Znaãajno! Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, païljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice. Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.) In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent. In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior IMPORTANT! In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite. Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt a gomboknál vagy a fióknál fogva. Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak. FONTOS! HA A KÉSZÜLÉKET SZÃNYEGPADLÓRA HYEZI, ÜGYJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZLÃZÃNYÍLÁSOK NE DUGULJANAK. Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.). Σε περίπτωση μεταφοράς μην σηκώνετε το πλυντήριο από τα κουμπιά ή το συρτάρι του απορρυπαντικού. Σε περίπτωση μεταφοράς μην τοποθετείτε το πορτάκι προς την πλευρά του τρόλλεϋ μεταφοράς. Προσοχή! Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετείται πάνω σε χαλί, βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσονται τα κάτω ανοίγματα. Püístroj zvedejte v páru podle obr. V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe. Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy. Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici. U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreïe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo tivanje ovih uputa moïe utjecati na siguran i pravilan rad perilice. Ako se glavni elektriãni kabel o teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moïete nabaviti u ovla tenom servisnom centru. Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii. Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service. A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni. Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához. A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését. A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetœ speciális kábellel kell kicserélni azt. Σηκώνετε το πλυντήριο με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου (όπως φαίνεται στην εικόνα). Σε περίπτωση λάθους και / ή κακού χειρισμού, διακόψτε τη λειτουργία του πλυντηρίου και κλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Μην προσπαθείσετε να διορθώσετε μονοι σας τη βλάβη, αλλά επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Candy και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά Candy, εφόσον χρειαστούν. Στην αντίθετη περίπτωση θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του πλυντηρίου σας. Eόν o σωλήνας παρoχής έχει χαλάσει θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό σωλήνα, διαθέσιμo στo Service της Gias. 12 1

KAPITOLA POGLAVLJE CAPITOLUL. FEJEZET KΕΦΑΛΑΙΟ 5 cm 5 cm 0 cm 52 cm 0 cm 5 cm TECHNICKÉ ÚDAJE TEHNIâKI PODACI 52 cm 5 cm CARACTERISTICI TEHNICE MÙSZAKI ADATOK Τεχνικά στοιχεία MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE kg CAPACITATE RUFE USCATE MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΣΤΕΓΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ NORMÁLNÍ HLADINA VODY NORMALNA RAZINA VODE l 15 NIV NORMAL DE APA NORMÁL VÍZSZINT KΑΝΟΝΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ MAX.PÜÍKON PRIKLJUâNA SNAGA W 2150 PUTERE TJESÍTMÉNYIGÉNY ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PG.90 C POT NJA. ENERGIJE (program 90 C) kwh 1, CONSUM ENERGIE (PGR.90 C) ENERGIAFOGYASZTÁS (90 Cos PGRAM) KΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 90 ) JIÄTËNÍ SNAGA OSIGURAâA A 10 AMPERAJUL FUZIBILULUI BIZTOSÍTÉK ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) TLAK VODY BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret. / min DOZVOLJENI PRITISAK VODE U VODOVODNOJ MREÎI VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S TEHNIâKIMPODACIMA CITITI PE PLACUTA MASINII LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών MPa min. 0,05 max. 0, TATII CENTRIFUGA PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA CENTRIFUGÁLÁS VÍZNYOMÁS ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ (στροφές / λεπτό) ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ NAPÁJECÍ NAPËTÍ NAPON V 20 TENSIUNE HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ 1 15

KAPITOLA 5 POGLAVLJE 5 CAPITOLUL 5 5. FEJEZET KΕΦΑΛΑΙΟ 5 UVEDENÍ DO PVOZU INSTALACE POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE A KÉSZÜLÉK HYEZÉSE ÉS TEPÍTÉSE Εγκατάσταση και συνδεση Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání. Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati. Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére. Μεταφερετε το πλυντηριο κοντα στην μονιμη θεση του χωρις το πλαισιο μεταφορας. Odstfiihnûte pásku, která drïí hadici a dejte pozor abyste nepo kodili hadici a elektrick kabel. Oprezno prereïite sigurnosnu vezicu koja drïi glavni elektriãni kabel i odvodnu cijev. Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (1A). Óvatosan vágja le a rögzítœszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetœ tömlœt tartja. Kόψτε προσεκτικά την ταινία ασφαλείας που κρατάει το καλώδιο και τον σωλήνα αποχέτευσης. Od roubujte rouby (A) na zadní stranû a odstraàte distanãní vloïky. Odvijte spojna vijka oznaãena s A i uklonite podlo ke oznaãene s B. Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent. Távolítsa el a db A jelı rögzítœcsavart, és vegye ki a db B jelı távtartót. Απομακρύνετε τις βίδες (A) και αφαιρέστε τους αποστατήρες (B). Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: Uzavfiete otvory pouïitím krytek které jsou uloïeny v sáãku s návodem k pouïití. POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY OBALU Z DOSA DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDJEM NEBEZPEÖÍ. Zatvorite otvora kori tenjem ãepova isporuãenih uz omot sa uputama za kori tenje. UPOZORENJE: DIJOVI AMBALAÎE NE SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER ZA NJIH MOGU BITI OPASNI. Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare. Indepartati cele suruburi marcate cu A si cele distantatoare marcate cu B. Acoperiti cele gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni. ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. Helyezze be a furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védœdugókat. FIGYMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL. Kαλύψτε τις τρύπες χρησιμοποιώντας τα καπάκια που περιλαμβάνονται στο πακέτο με το βιβλίο οδηγιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑKΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕXOMENO THΣ ΣYΣKEYAΣIAΣ ΔIOTI MΠOPEI NA AΠOTEΛEΣEI MEΓIΣTO KYNΔINO. 1 17

Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system). Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány. Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlœt a csapra. Τοπoθετείστε τo φύλλo από "κυμματώδες υλικό" στoν πυθμένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε το σωλήνα του νερού με τη βρύση. H συσκευη πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ύδρευσης χρησιμοποιώντας το νέο set σωλήνων παροχής. Tο παλιό set σωλήνων παροχής δεν Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu. Za spajanje perilice na vodovodnu mreïu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti. Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate. A készüléket új tömlœgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlœgarnitúrákat nem szabad újra használni. DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU. UPOZORENJE: SLAVINU JO NE OTVARAJTE! ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT BINETUL. FONTOS! NE NYISSA KI EZZ EGYIDEJÙLEG A CSAPOT. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΡ ΥΣΗ ΤΩΡΑ Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm. Je lepäí pouïijeteli pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ Udrïák k upevnëní hadice. Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, jeli deläí neï 1 m. Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta. Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promjera od odvodnog crijeva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloïeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog crijeva. Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit. Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare. Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csœ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg. Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetœ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérœje nagyobb a kifolyócsœ átmérœjénél, és legalább 50 cm magasságban van. Használja a mellékelt mıanyag csœtoldatot. Τοποθετήστε το πλυντήριο κοντά στον τοίχο. Kρεμάστε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου στην άκρη της μπανιέρας, προσέχοντας ιδιαίτερα να μην υπάρχουν τσακίσματα καθ όλο το μήκος του σωλήνα. Είναι προτιμότερο να ενώσετε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου με τον σωλήνα της αποχέτευσης, διαμέτρου μεγαλύτερης από τη διάμετρο του σωλήνα εκροής του πλυντηρίου και σε ύψος 50 εnατοστών τουλάχιστον από το έδαφος. Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιήστε το ειδικό πλαστικό άγκιστρο που σας παρέχεται. min cm min cm max 100 cm +2, mt max min 50 cm max 5 cm max 100 cm +2, mt max min 50 cm max 5 cm 1 19

Umístûte praãku do roviny pomocí nastaviteln ch noïiãek: a) Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. b) Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze. c) Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek. Koristite noïice kako bi poravnali perilicu. a) Maticu kojom je priãvr çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu. b) Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod. c) Nakon to ste zavr ili poravnavanje, nogicu ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim kljuãem priteïete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice. C B A Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea. a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului. b) Rotiti piciorusul si coboratil sau inaltatil pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat. A gép vízszintbe állításához használja a lábat. a) Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezœ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar. b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. c) Rögzítse a lábat a megfelelœ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának. Χρησιμοποιήστε καί τα ποδαράκια γιά να ισοροπήσετε σωστά την συσκευή στο έδαφος: α) Στρίψτε το παξιμάδι της βίδας δεξιόστροφα ώστε να απελευθερώσετε τον βιδωτό ρυθμιστή ύψους του πέλματος. β) Περιστρέφοντας το πέλμα, ψηλώστε το ή κοντύνετέ το έως ότου στέκεται σταθερά στο έδαφος. γ) Σταθεροποιήστε το πέλμα σε αυτή τη θέση, στρίβoντας το παξιμάδι της βίδας αριστερόστροφα, έως ότου φτάσει στο κάτω μέρος του πλυντηρίου. Zkontrolujte, Ïe voliã programû je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená. Provjerite da su svi gumbi na poloïaju "OFF" odnosno iskljuãeni i da su vrata perilice zatvorena. Asigurativa ca toate butoanele sunt in pozitia OFF si hubloul este inchis. Ügyeljen arra, hogy a gomb a KI helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót. Βεβαιώστε ότι ο επιλογέας προγραμμάτων είναι στη θέση OFF και η πόρτα του πλυντηρίου είναι κλειστή. Zapojte záströku do sítë. Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu. Introduceti stekerul in priza. Βάλτε την πρίζα. Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka. Nakon namje tanja, perilica mora biti smje tena tako da je utikaã uvijek dostupan. Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile. A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetœ legyen. Mετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι σε τέτοια Θέση ώστε να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα. 20 21

KAPITOLA POGLAVLJE CAPITOLUL. FEJEZET KΕΦΑΛΑΙΟ M G L I H N P F E D C B A OVLÁDACÍ PRVKY DrÏadlo otevfiení dvífiek Kontrolka zamãená dvífika Tlaãítko Start Tlaãítko pro zabránûní pomaãkání Tlaãítko Aquaplus Tlaãítko Intenzivní Praní Tlaãítko OdloÏeného Startu Tlaãítko Volba Odstfiedûní Kontrolky Otáãky Odstfiedûní Kontrolky zb vajícího ãasu Kontrolky Tlaöítek Voliã programû s OFF OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE Ruãica vrata Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih" vrata Tipka start/pauza Tipka za za titu od guïvanja Tipka Aquaplus Tipka za intenzivni program pranja Tipka za odgodu poãetka pranja Tipka za pode avanje brzine centrifugiranja Svjetlosni pokazatelj brzine centrifuge Sustav odbrojavanja vremena Svjetlosni pokazatelji tipki Gumb programatora s poloïajem OFF (iskljuãeno) Ladica sredstava za pranje A B C D E F G H I L M N P COMENZI Manerul usii Led indicator hublou blocat Buton Pornit/Oprit Buton Antisifonare Buton Aquaplus Buton intensiv Buton pornire intarziata Buton viteza de stoarcere Led indicator viteza de stoarcere Led indicator sistem de contorizare a timpului ramas din program in curs Leduri indicatoare butoane Buton selectare programe cu pozitie OFF KEZÃSZERVEK Ajtófogantyú Ajtózár jelzœlámpa Start/Szünet Gomb GyırŒdésvédŒ Gomb Aquaplus gomb Intenzív gomb Késleltetett indítás gomb Centrifugálási sebesség gomb Centrifugálási sebesség jelzœlámpa A visszaszámláló rendszer jelzœlámpái Nyomógombok jelzœlámpái A mosóprogramok kapcsolóórabeállító gombja, KI helyzet Στοιχεία λειτουργίας Λαβή της πόρτας Λυχνια κλειδωμενης πορτας Kουμπί εκκίνησης Πλήκτρο ευκολου σιδερωματος Πλήκτρο Aquaplus Πλήκτρο έντονου πλυσίματος Πλήκτρο χρονοκαθυστερησης Πλήκτρο επιλογής στροφων στυψιματοσ Λυχνία επιλογέα Ταχύτητας Στυψίματος Συστημα ενδεικτικων λυχνιων εναπομειναντα χρονου Ενδεικτικές λυχνίες πλήκτρων Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. Zásobník pracích prostfiedkû Caseta detergenti Mosószertároló fiók Συρτάρι απορρυπαντικού 22 2

POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅ OPIS KONTLA DESCRIERE COMENZI A KEZÃSZERVEK ISMERTETÉSE Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας DRÎADLO OTEV ENÍ DVÍ EK K otevfiení dvífick stisknûte pojistku umístûnou na vnitfiní stranû drïadla. RUâICA VRATA Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutra njoj strani ruãice vrata. A 2 min. MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa. AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévœ gombot. Λαβή της πόρτας Πατήστε το πλήκτρο μέσα στη λαβή της πόρτας για να ανοίξετε την πόρτα. POZOR: SPECIÁLNÍ POJISTKA ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ DVÍÜEK PRAÖKY IHNED PO SKONÖENÍ PRANÍ. JAKMILE SKONÖÍ ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2 MINUTY A POTOM TEPRVE DVÍÜKA OTEVÜETE. ZNAâAJNO: PERILICA IMA UGRADJENU POSEBNU SIGURNOSNU NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA OTVARANJE VRATA ODMAH PO ZAVR ETKU PRANJA/CENTRIFUGIRANJA. NAKON TO CENTRIFUGIRANJE ZAVR I PRIâEKAJTE JO OKO 2 MINUTE PRIJE NEGO OTVORITE VRATA. ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A BLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE BLOUL. FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ÃTT. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤΟ ΠΛΥ ΝΤΗΡΙΟ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΙΔΙKΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ KΑΙ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ. ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 2 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. KONTLKA ZAMâENÁ DVÍ KA Kontrolka svítí, pokud jsou dvífika správnû zavfiená a praãka je zapnutá. Po stisknutí tlaãítka START/PAUSA nejdfiíve kontrolka bliká, po chvíli se rozsvítí trvale a svítí aï do konce praní. V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla zavfiená správnû, kontrolka bude nadále blikat. Speciální bezpeãnostní zafiízení zabraàuje, aby se dvífika mohla otevfiít okamïitû po konãení pracího cyklu. Poãkejte 2 minuty, aï kontrolka zhasne, pak vypnûte praãku nastavením voliãe programû do vypnuté polohy OFF. SVJETLOSNI POKAZATJ "ZAKLJUâANIH" VRATA Svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih vrata" svjetli kada su vrata potpuno zatvorena a perilica je ukljuãena. Ako se perilica pokrene (pritisak na tipku START) s zatvorenim vratima svjetlosni pokazatelj çe na tren zatreptati a nakon toga çe svjetliti. Ako vrata nisu ispravno zatvorena svjetlosni pokazatelj çe neprekidno treptati. Perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja spreãava otvaranje vrata odmah po zavr etku ciklusa pranja. Nakon to zavr i ciklus pranja priãekajte oko 2 minute prije nego otvorite vrata perilice, takodjer priãekajte da svjetlosni pokazatelj "zakljuãanih vrata"prestane svjetliti. Nakon zavr etka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na poloïaj OFF. B INDICATOR BLOU BLOCAT Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune. Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins. Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. AJTÓZÁR JZÃLÁMPA Az ajtó zárva jelzœlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép BE van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzœlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad. Ha az ajtó nincs zárva, a jelzœlámpa tovább villog. A ciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosás befejezése és az ajtó zárva jelzœlámpa kialvása után várjon 2 percet, mielœtt kinyitná az ajtót. A ciklus végén fordítsa a programválasztó gombot a KI helyzetbe. ΛΥΧΝΙΑ KΛΕΙΔΩΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Η ενδεικτική λυχνία "λειδωμένης Πόρτας" ανάβει όταν η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή και η συσκευή είναι σε θέση ΟΝ (υπό τάση). Όταν πατηθεί το πλήκτρο έναρξης (START) και η πόρτα είναι κλειστή, η ενδεικτική αυτή λυχνία θα αναβοσβήσει στιγμιαία και στη συνέχεια θα παραμείνει σταθερά αναμμένη. Αν η πόρτα δεν είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα συνεχίσει να αναβοσβήνει. Ένας ειδικός μηχανισμός ασφαλείας αποτρέπει το άνοιγμα της πόρτας αμέσως μετά το τέλος του προγράμματος πλυσίματος. Περιμένετε περίπου 2 λεπτά μετά το τέλος του προγράμματος, έως ότου η ενδεικτική λυχνία " λειδωμένης Πόρτας" σβήσει και μετά ανοίξτε την πόρτα της συσκευής. Στο τέλος του προγράμματος, επίσης, θέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. 2 25

TLAâÍTKO START Po zvolení programu vyãkejte neï kontrolka STOP zaãne blikat, poté stisknûte tlaãítko START. Stisknutím tohoto tlaãítka dojde ke spu tûní programu nastaveného na voliãi programû (na základû druhu zvoleného programu se rozsvítí jedna z kontrolek). POZN.: PO SPU TùNÍ PRAâKY TLAâÍTKEM START JE NUTNÉ VYâKAT NùKOLIK VTE IN, NEÎ JE PRAâKA UVEDENA DO CHODU. ZMùNA NASTAVENÍ PGRAMU PO SPU TùNÍ (PAUSA) Po spu tûní programu lze zmûnit pouze ta nastavení a funkce, které se volí pomocí tlaãítek funkcí. DrÏte stisknuté tlaãítko START/PAUSA asi 2 sekundy. Blikání kontrolek funkãních tlaãítek, kontrolky zb vající doby a kontrolky odstfieìování znamená, Ïe spotfiebiã stojí. ZmûÀte poïadované nastavení a znovu stisknûte tlaãítko START/PAUSA, kter m se pfiestávka ukonãí. Nyní zmûàte poïadované nastavení a znovu stisknûte tlaãítko START/PAUSA, kter m se zru í pfieru ení programu. Pokud si pfiejete vyjmout ãi pfiidat prádlo bûhem praní, a vyãkejte DVù minuty, dokud bezpeãnostní zafiízení neuvolní dvífika praãky. Po vloïení ãi vyjmutí prádla, opûtovném uzavfiení dvífiek praãky a stisknutí tlaãítka START, bude praãka pokraãovat v pracím cyklu od stejného místa, ve kterém byl cyklus pfieru en. TIPKA START Kada odaberete program pranja, priãekajte da svjetlosni pokazatelj STOP zatrepta prije nego pritisnete tipku START. Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja (ovisno o odabranom ciklusu jedan od svjetlosnih pokazatelja çe zasvjetliti). ZNAâAJNO: NAKON TO PRITISNETE TIPKU START, PERILICI JE POTREBNO NEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOâNE S RADOM. MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI NAKON POKRETANJA PGRAMA PRANJA (PAUZA) Program pranja moïe biti privremeno zaustavljen (pauza) u bilo kojem trenu tijekom ciklusa pranja tako da na oko dvije sekunde drïite pritisnutom tipku "START/PAUZA". Kada je perilica privremeno zaustavljena treptat çe svjetlosni pokazatelji "vrijeme do kraja", brzina centrifuge i opcijske tipke. Da ponovno pokrenete program pranja jo jednom pritisnite tipku START/PAIZA. Ako tijekom pranja Ïelite dodati ili izvaditi rublje, priãekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj omoguçio otvaranje vrata. Nako to ste to izveli, zatvorite vrata, pritisnite tipku START i perilica çe nastaviti s radom od toãke gdje je bila zaustavljena. C BUTON PORNIT/OPRIT Cand un program e selectat asteptati ca ledul indicator "STOP" sa se aprinda inainte de a apasa butonul START. Apasand Start ca sa incepeti un program de spalare, ledul corespunzator acelui program se va aprinde. ATENTIE: CAND ATI APASAT BUTONUL START, POT TRECE CATEVA SECUNDE INAINTE CA APARATUL SA PORNEASCA. A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PGRAMUL A INCEPUT (PAUSE) Dupa ce programul a inceput poate fi modificat doar apasand butoanele relevante pentru acel program. Programul poate fi oprit in orice moment al ciclului de spalare tinand apasat aprox. 2 secunde butonul "Start/Pause". Cand ne aflam in modul pauza, ledul indicator "Sistem de contorizare", viteza de rotire si butoanele de optiuni sunt aprinse. Pentru a reveni in program apasati butonul "Start/Pause" inca o data. Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati 2 minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde sa oprit. START/SZÜNET GOMB A program kiválasztásakor a START gomb lenyomása elœtt várja meg, amíg a STOP jelzœlámpa villogni nem kezd. A kiválasztott ciklus beindításához nyomja meg a gombot (a kiválasztott ciklusnak megfelelœen az egyik jelzœlámpa kigyullad. MEGJEGYZÉS: A START GOMB LENYOMÁSAKOR TIK NÉHÁNY PERC A GÉP BEINDULÁSA ÃTT. A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA A PGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN (SZÜNET) A program a mosási ciklus közben bármikor megállítható a Start/Szünet gomb kb. két másodpercre történœ lenyomva tartásával. Ha a gép a Szünet üzemmódban van, akkor a HátralévŒ idœ jelzœláma, a centrifugasebesség és az opciógombok villognak. A program újraindításához nyomja meg ismét a START gombot. Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbœl, várjon 2 percig, amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését. A mıvelet elvégzése után csukja be az ajtót, nyomja le a START gombot, és a gép onnan folytatja a munkát, ahol abbahagyta. KΟΥΜΠΙ ΕKKΙΝΗΣΗΣ (START) Αφού επιλέξετε ένα πρόγραμμα, περιμένετε μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία "STOP" αρχίσει να αναβοσβήνει, πριν πατήσετε το πλήκτρο της ΕΝΑΡΞΗΣ. Πατήστε το κουμπί αυτό για να ξεκινήσει ο επιλεγόμενος κύκλος ( ανάλογα με τον επιλεγόμενο κύκλο, μια ενδεικτική λυχνία θα ανάψει). Σημείωση: αφού πατήσετε το κουμπί εκκίνησης (START), η συσκευή μπορεί να χρειαστεί μερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει. Αλλάζοντας τις επιλογές αφού έχει ενεργοποιηθεί το πρόγραμμα (PAUSE) Το πρόγραμμα της πλύσης μπορεί να διακοπεί οποιαδήποτε στιγμή κατά την διάρκεια του κύκλου, πατώντας και κρατώντας πατημένο για περίπου 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο έναρξης/ λήξης της λειτουργίας ("Start/Pause"). Όταν το πλυντήριο σταματήσει την λειτουργία του θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι λυχνίες της ένδειξης εναπομείναντα χρόνου ολοκλήρωσης του προγράμματος, του επιλογέα τον στροφών στυψίματος και όλων των επιλογέων. Για να ξεκινήσετε εκ νέου το πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο έναρξης (START) ξανά. Εάν επιθυμείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε ρούχα κατά τη διάρκεια της πλύσης, περιμένετε για 2 λεπτά εώς ότου ξεκλειδωθεί η πόρτα. Όταν τελειώσετε, κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί εκκίνησης (START). Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί ξανά από εκεί που σταμάτησε. ZRU ENÍ NASTAVENÉHO PGRAMU Je moïné kdykoli zru it nastaven program pfiestavením voliãe programû do polohy vypnutí OFF. 2 PONI TAVANJE PGRAMA PRANJA Da poni tite program pranja okrenite gumb programatora na poloïaj OFF. OPRIREA UNUI PGRAM Se poate opri un program rotind butonul selector de programe in pozitia OFF. A PGRAM TÖRLÉSE A program törléséhez a programválasztó gombot a KI helyzetbe kell fordítani. ΑKΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, θέστε το χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. 27

Tlaãítka funkcí musí b t navolena pfied stisknutím tlaãítka start. Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START. ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START. Az opciógombokat a START gomb lenyomása elœtt kell kiválasztani. Οι προαιρετικές λειτουργίες επιλογές (πατώντας τα αντίστοιχα πλήκτρα) πρέπει να επιλεγούν ενεργοποιηθούν πριν το πάτημα του πλήκτρου έναρξης (START). TLAÖÍTKO P ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ Nastavením této funkce, (Není k dispozici pro programi BAVLNA), je moïné sníïit na minimum pomaökání prádla v návaznosti na prací cyklus zvolenÿ vÿbërem programu a druhu praného prádla. V püípadë smësnÿch tkanin se püi praní vyuïívá funkcí pro postupné ochlazování vody, vylouöení otáöení bubnu bëhem vypouätëcí láznë a pro jemné odstüed ování, öímï je zajiätëna nevyääí regenerace pranÿch tkanin. U jemnÿch tkanin, s vÿjimkou vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch smësnÿch tkanin, je ale doplnën o funkci ponechání vody v bubnu po ukonöení závëreöného máchání. U programu pro praní vlny má toto tlaöítko pouze funkci ponechání vody v bubnu po skonöení posledního máchání, aby se tím zachovala dokonalá pruïnost vláken. Bûhem této fáze, kdy voda stojí ve vanû praãky, kontrolka tlaãítka bliká, coï znamená, Ïe je praãka v pauze. Pro dokonöení cyklu praní jemnÿch tkanin a vlny måïete zvolit následující postup: zruäit tuto funkci vypnutím tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude ukonãen fází vypuätëní vody a odstüedëním prádla. V pfiípadû, kdy chcete provést pouze vypu tûní: nastavte nejdfiíve voliã programû do polohy OFF zvolte program pouhého vypou tûní znovu praãku spusète opûtovn m stisknutím tlaãítka START. 2 TIPKA ZA ZA TITU OD GUÎVANJA Funkcija za za titu (Nije dostupno na programima za PAMUK) od guïvanja smanjuje guïvanje koliko god je to moguçe, ovaj jedinstveni sustav protiv guïvanja prilagodjen je za posebne vrste tkanina. MIJE ANE TKANINE Voda je postupno hladjena kroz dva zadnja ispiranja bez centrifugiranja a zatim se nje Ï nim c entrifigur anjem t k a nin a m a osigurava najveçi stupanj opu tanja. OSJETLJIVE TKANINE Dva zadnja ispiranja bez centrifugiranja nakon kojih tkanine ostaju u vodi sve do praïnjenja perilice. Kada Ïelite isprazniti perilicu pritisnite tipku za za titu od guïvanja, slijedi samo istjecanje vode. VUNENE TKANINE Nakon zavr nog ispiranja tkanine ostaju u vodi sve do praïnjenja perilice, svjetlosnipokazatelj trepti. Kada Ïelite isprazniti perilicu pritisnite tipku za za titu od guïvanja, slijedi istjecanje vode, centrifugiranje i vadjenje rublja. Ako odjeçu ne Ïelite centrifugirati ukljuãite samo istjecanje vode: okrenite gumb programatora na poloïaj OFF, odaberite program za samo istjecanje vode ponovno ukljuãite perilicu pritiskom na tipku START/PAUSE. D BUTON ANTISIFONARE Aceasta functie (Nu este valabil pentru programele pentru BUMBAC) minimizeaza numarul cutelor atat cat este posibil, folosind un sistem unic antisifonare care este diferit in functie de tipul materialelor ce se spala. 1. Tesaturi mixte Apa este racita treptat si complet pana la finalul celor 2 clatiri fara stoarcere si apoi are loc o stoarcere delicata. 2. Tesaturi delicate La final au loc 2 clatiri fara stoarcere si rufele sunt lasate in apa pana cand sunt scoase. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul "Antisifonare" si apa va fi evacuata.. Lana Dupa ultima clatire, rufele sunt lasate in apa pana cand le scoateti, iar indicatorul butonului clipeste. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul "Antisifonare" care va face ca apa sa fie evacuata si rufele stoarse foarte usor. Daca nu vreti sa stoarceti usor, ci doar sa evacuati apa: Puneti rotita de selectie programe pe pozitia OFF; Selectati programul evacuare apa ; Porniti din nou masina apasand butonul "Start/Pause" GYÙRÃDÉSVÉDà GOMB A gyırœdésvédœ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) a lehetœ legkisebb mértékıre csökkenti a ruhák gyırœdését a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı gyırœdésgátló rendszernek köszönhetœen. KEVERT ANYAGOK: az utolsó két öblítés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy finom centrifugálás biztosítja az anyagok maximális mértékı pihentetését. FINOM ANYAGOK: az utolsó két öblítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételükig a vízben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a GyırŒdésvédŒ gombot ezzel leereszti a vizet a gépbœl. PAMUT: az utolsó öblítés után a ruhadarabok a kivételükig a vízben maradnak, és a gomb jelzœlámpája villog. Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a GyırŒdésvédŒ gombot; ekkor a gép leereszti a vizet és kicentrifugálja a ruhákat. Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni: Állítsa a programválasztó gombot a KI helyzetbe. Válassza a vízürítœ programot. A Start/Szünet gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket. ΠΛΗKΤΡΟ ΕΥKΟΛΟΥ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ (Μη διαθέσιμο στα προγράμματα ΒΑΜΒΑKΕΡΩΝ) Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας αυτής, το τσαλάκωμα (ζάρωμα) των ρούχων μειώνεται στο ελάχιστο. Συγκεκριμένα για τα ΜΙKΤΑ ρούχα, η λειτουργία αυτή συνδυάζει τη βαθμιαία μείωση της θερμοκρασίας του νερού με μη αναδεύσεις του τυμπάνου κατά την αποχέτευση του νερού και με ένα απαλό στύψιμο, ώστε να εξασφαλιστεί το μέγιστο "χαλάρωμα" των ρούχων. Για τα ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ρούχα, εκτός των ΜΑΛΛΙΝΩΝ, οι φάσεις που λαμβάνουν χώρα είναι όπως περιγράφηκε πιο πάνω για τα ΜΙKΤΑ ρούχα, εκτός από τη φάση βαθμιαίας μείωσης της θερμοκρασίας του νερού, αλλά με την πρόσθεση φάσης με το νερό ακίνητο στον κάδο (μούλιασμα των ρούχων) και φάση stop μετά το τελευταίο ξέβγαλμα. Για τα ΜΑΛΛΙΝΑ ρούχα, η λειτουργία αυτή απλώς αφήνει τα ρούχα να μουλιάσουν στο νερό (ακίνητο στον κάδο), ώστε να "χαλαρώσουν" όσο το δυνατό περισσότερο. (η ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου "Εύκολο Σιδέρωμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει ενδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι σε παύση λειτουργίας). Το τελείωμα του προγράμματος στους κύκλους για ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ και ΜΑΛΛΙΝΑ ρούχα (εφόσον η λειτουργία ΕYKOΛOY ΣIΛEPΩΜΑTOΣ έχει επιλεγεί) μπορεί να γίνει με 2 τρόπους: 1. Τελείωμα με αποχέτευση του νερού και ακόλουθο στύψιμο: Πιέστε ξανά το πλήκτρο ΕYKOΛOY ΣIΛEPΩΜΑTOΣ (απενεργοποιώντας το). Αν όμως θέλετε μόνο αποχέτευση του νερού χωρίς στύψιμο: Θέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη επιλογέα προγραμμάτων στη θέση OFF. Επιλέξτε το πρόγραμμα "Αποχέτευση Μόνο". Θέστε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία πατώντας το πλήκτρο έναρξης START. 29