Art.nr FCO-18K H CZ SL PL RU. Ferm BV P.O. Box AC Genemuiden NL
|
|
- Mátyás Pásztor
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. ηρούμε το δικαίωμα αλλαγών Değişiklikler mümkündür Art.nr FCO-18K H CZ SL PL RU GR HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04 NÁVOD K POUŽITÍ 09 NOVODILA ZA UPORABO 14 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 19 êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 24 OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 30 NiCd Ferm BV P.O. Box AC Genemuiden NL
2 EXPLODED VIEW Fig.G Fig. H Fig.A Fig.I Fig.J Fig.B Fig.K Fig.L Fig.C Fig.D Fig.M Fig.N Fig.E Fig.F Fig.O Fig.P 2 Ferm Ferm 39
3 SPARE PARTS LIST FCO-18K REF NR DESCRIPTION FERM NR 001 HOUSING (LEFT) HANDLE T/M 008 SPINDLE LOCK COMPLETE COMPRESSING BOLT BALL BEARING 6002 ZZ ALUMINIUM ENCLOSURE MOTOR ENCLOSURE POLE PLATE BATTERY HOUSING (RIGHT) SPRING COLLET 1/4" SPRING COLLET 1/8" NUT GUARD SUPPORT GUARD KNOB SWITCH _ CHARGER _ DUST COLLECTOR _ WRENCH FOR SPINDLE NUT Fig.Q Fig.S Fig.R 38 Ferm Ferm 3
4 BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK Ebben a használati utasításban a következő szimbólumokat alkalmaztuk: VEZETÉK NÉLKÜLI OMNISAW A SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK A 2-3. OLDALON LÁTHATÓ KÉPEKRE VONATKOZNAK MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK Feszültség 18 V --- Akkumulátor töltő feszültsége 230 V~ Akkumulátor töltő frekvenciája 50 Hz Fordulatszám, terhelés nélkül /min Akkumulátor teljesítménye 1.3 Ah Töltési idő 1 óra Súly (akkumulátorral) 1.8 kg Lpa (hangnyomás) 70.3 db(a) Lwa (hangerőszint) 81.3 db(a) Rezgési érték 0.63 m/s 2 LEĺRÁS A ábra 1. Talplemez és fúrásmélység-állító 2. Befogóanya 3. Orsóbiztosító gomb 4. Elszívó szellőzőnyílásai 5. Levehető kiegészítő markolat 6. Kétállású kapcsoló 7. Beszívott levegő szellőzőnyílásai 8. Akkumulátor 9. Fúrásmélység-állító konzolja 10. Fúrásmélység rögzítő gomb 11. Fúrásmélység-állító konzol rögzítő-gombja 12. Fúrófej 13. Védőelem-fedél (nem szerepel az ábrán) A SZÁLLĺTMÁNY ÖSSZETÉTELE 1 Vezeték nélküli Omnisaw 1 Akkumulátor 18 V 1 Akkumulátortöltő 1 1/4"-es foglalat 1 1/8"-es foglalat 1 Csavarkulcs 1 Védőelem-fedél 1 Porelszívó adapter 1 Szerszámosláda 1 Kezelési útmutató 1 Biztonsági előírások 1 Garanciajegy Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható alkatrészeket és tartozékokat az esetleges szállítási sérülések felismeréséhez. Személyi sérülést, életveszélyt vagy a készülék lehetséges megrongálódását jelöli a kezelési útmutatónak nem megfelelő használat esetén. Áramütés veszélyét jelöli. A készülék használatbavétele előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével és kezelésével. A készüléket a megfelelő működés érdekében az útmutatásnak megfelelően tartsa karban. A használati utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt mindig a gép közelében kell tartani. Az elektromos szerszámgépek használata során az áramütés, a testi sérülés és a tűz elkerülése érdekében minden esetben be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket. Mielőtt a gépet üzembe helyezné, olvassa át és tartsa be az alábbi szabályokat. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Távolítsa el az akkumulátort. Ha nem használja a készüléket, karbantartás és pl. a befogótokmány vagy a fúrófej cseréje előtt. A készülék csavarhúzóként és fúróként használható. Más célra való alkalmazása tilos. A TÖLTŐRE ÉS AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ FONTOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK Ha az akkumulátorban lévő savval bármilyen fizikai kapcsolatba kerülne, azonnal mossa le vízzel az érintett felületeket. Ha az akkumulátorban lévő sav szembe jutna, öblítse ki vízzel és azonnal forduljon orvoshoz! Használat előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be a töltőre és az akkumulátorra vonatkozó használati utasításokat és biztonsági előírásokat. NB! Kizárólag a gyári akkumulátortöltőt és akkumulátort használja más eszközök használata balesetveszélyes lehet. A töltőt, az akkumulátort és az elektromos készüléket óvja a nedvességtől, pl. esőtől és hótól. Az akkumulátortöltő használata előtt, győződjön meg róla, hogy a vezetékek megfelelően vannak csatlakoztatva. Ha a vezeték sérülését észleli, a töltő további használata tilos. A sérült vezetéket azonnal cseréltesse ki. Használaton kívül a töltő dugaszát távolítsa el az aljzatból. A dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél fogva húzza ki. Ha a töltő leesett vagy más, erős mechanikus hatás érte, a következő használat előtt vizsgáltassa meg a hivatalos eladónál. A sérült elemeket meg kell javítatni. Az akkumulátort óvatosan kezelje, óvja a leeséstől vagy más tárgyakhoz való ütődéstől. 4 Ferm Ferm 37
5 Az akkumulátortöltőt és az akkumulátort soha ne próbája meg saját maga megjavítani. A javításokat mindig a hivatalos forgalmazónak kell végeznie - máskülönben balesetveszélynek teszi ki magát. A töltő vagy az akkumulátor tisztítása vagy karbantartása előtt a dugaszt mindig húzza ki az aljzatból. Soha ne töltse az akkumulátort, ha a hőmérséklet 10 C alatti vagy 40 C feletti. A töltőn lévő szellőzőnyílásokat nem szabad elzárni. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. A rövidzárlat nagyfeszültséget generál. Ez túlmelegedést, tűzveszélyt vagy az akkumulátor felrobbanását okozhatja. Ez károsíthatja az akkumulátort és balesetveszélyes. Figyelem: Ne csatlakoztasson semmilyen vezetéket az akkumulátor pólusaihoz. Ellenőrizze, hogy semmilyen fém tárgy (szög, érme, iratkapocs stb.) nem érintkezik az akkumulátor érintkező-felületével. Ne tegye ki az akkumulátort víz vagy eső hatásának. A meghibásodások/sérülések megelőzése érdekében a mellékelt akkumulátort csak ezzel a vezeték nélküli fúróval/csavarhúzóval használja. Az akkumulátort, meghibásodás esetén, vagy ha többé nem tölthető, veszélyes hulladékként kell ártalmatlanítani. Nem szabad a háztartási hulladékkal együtt eldobni. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe vagy vízbe. Ez robbanásveszélyt okozhat! A VEZETÉK NÉLKÜLI OMNISAW HASZNÁLATA ELŐTT A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító kulcsokat és a csavarkulcsokat. A készülék használata közben mindig viseljen védőszemüveget. A szerszám karbantartását gondosan végezze. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek illesztését, rögzítését, az alkatrészek esetleges repedését és minden olyan tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. Csak a gyártó által a modellhez ajánlott tartozékokat használjon. Mindig egyeztesse a kiegészítők maximális fordulatszámát a készülék maximális fordulatszámával. Ellenőrizze, hogy a tokmány átmérője megegyezik a tartozék tengelyének átmérőjével. A fúrófejek hornyai (a vágóélek és a fej) nagyon élesek. Emiatt óvatosan használja őket. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Használjon kapcsot vagy satut a munkadarab rögzítéséhez. Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót nem lehet "ON" vagy "OFF" állásba kapcsolni. Indításnál mindig két kézzel tartsa a készüléket. Ha fennáll a lehetősége annak, hogy a fúrófej fúrás közben rejtett kábelt érinthet, a készüléket tartsa a szigetelt markolatánál fogva. Kapcsolja le a munkaterületen a magszakítókat, ha elkerülhetetlen az ilyen rejtett felületek fúrása. A fúrásmélység-állítót mindig biztonságosan rögzítse és állítsa párhuzamosan a fúrni kívánt anyagra. Tartsa kezét kellő távolságban a munkadarabtól. Leállás esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket. Használat közben soha ne érintse meg a fúrófejet. Soha ne érintse meg a fúrófejet közvetlenül a használat után, mivel az a használattól nagyon felforrósodhat. A fúrófej cseréjét csak akkor végezze el, ha az már teljesen lehűlt. Kikapcsolás után várja meg amíg a motor tejesen leáll és csak ezután tegye le a készüléket. ÉRINTÉSVÉDELEM Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a specifikációnak. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a töltő bemeneti feszültségének. Az akkumulátortöltő az EN60335 rendelkezéssel összhangban duplán szigetelt, emiatt földelésre nincs szükség. ÖSSZESZERELÉSI UTASĺTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLĺTÁSA B ábra A töltő csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy az akkumulátor és a készülék külseje tiszta és száraz. A készülék váratlan bekapcsolásának megelőzése érdekében győződjön meg róla, hogy az On/Off kapcsoló Off állásban van. Helyezze az akkumulátort (8) a készülék alsó részébe a képen látható módon. Tolja be az akkumulátort addig, amíg az nem illeszkedik a helyére. Nyomja meg mindkét oldalon a rögzítő gombokat (14) az akkumulátor eltávolítása előtt, majd vegye ki az akkumulátort a készülékből. FÚRÓFEJ BEHELYEZÉSE C - E ábrák Fúrófej behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy az akkumulátor nincs a készülékben. A fúrófejek hornyai (a vágóélek és a fej) nagyon élesek. Emiatt óvatosan használja őket. A fúrófej behelyezéséhez Keress meg az orsóbiztosító gombot. Az egyik kezével nyomja meg az orsóbiztosító gombot, a másikkal pedig lazítsa meg a befogóanyát a csavarkulcs segítségével. A meglazításhoz forgassa el a befogóanyát az óramutató járásával ellenkező irányba. Lásd a B ábrát. 36 Ferm Ferm 5
6 Távolítsa el a régi fúrófejet. Helyezze be a fúrófej tövét (a sima végét) a foglalatba. Az orsó körül-belül 1/16"-1/8" hosszúságú részének láthatónak kell maradnia. Lásd a C ábrát. Az orsó nem kerülhet teljes hosszában a foglalatba és nem szabad a foglalatot a hornyok (vágóélek) körül rögzíteni. Ez a fúrófejek törését eredményezi. Lásd a D ábrát. Az egyik kezével nyomja meg az orsóbiztosító gombot és a másikkal pedig szorítsa meg a befogóanyát. Forgassa el a befogóanyát az óramutató járásával megegyező irányba, majd a csavarkulccsal szorítsa meg úgy, hogy az biztonságosan rögzüljön. A BEFOGÓANYA CSERÉJE F ábra 1/4" átmérőjű fúrófej használatához, a 1/8"-es foglalatot ki kell cserélni a mellékelt 1/4"-es foglalatra. A foglalat cseréje Keress meg az orsóbiztosító gombot. Az egyik kezével nyomja meg az orsóbiztosító gombot, a másikkal pedig lazítsa meg a befogóanyát a csavarkulcs segítségével. A meglazításhoz forgassa el a befogóanyát az óramutató járásával ellenkező irányba. Távolítsa el a régi fúrófejet. Egészen addig lazítsa meg a befogóanyát, amíg azt el lehet távolítani az eszközről. Távolítsa el a foglalatot és cserélje másikra. Lásd az E ábrát. Helyezze fel a befogóanyát a készülékre és forgassa az óramutató járásával megegyező irányba. Lásd az E ábrát. Ne szorítsa meg a foglalatot, ha nincs benne fúrófej. Ez beszűkítheti a befogónyílást és a későbbiekben lehetetlenné teszi fúrófejek behelyezését. Helyezzen be egy fúrófejet a "Fúrófej behelyezése" részben leírtaknak megfelelően. A FÚRÁSMÉLYSÉG BEÁLLĺTÁSA G ábra A fúrásmélység-állítóval a fúrási mélység beállítására van mód. A fúrásmélység-állító szerelvény egy, mindkét oldalán rögzítő gombbal felszerelt fúrásmélységállítóból és egy rögzítő gombbal felszerelt konzolból áll. A fúrásmélység beállítása Lazítsa meg fúrásmélység-állító oldalán lévő gombokat az óramutató járásával ellentétes irányba való elforgatásukkal. A gombokat addig kell meglazítani, hogy a fúrásmélység-állító szabadon csúszhasson fel és le. Állítsa be a fúrásmélység-állítót a kívánt mélységre. Javasoljuk, hogy a mértéket az anyag vastagságánál 1/8"-kel nagyobbra állítsa. Lásd az F ábrát. A fejek 1" vastagságú anyagot képesek elvágni. Húzza meg a gombokat az óramutató járásával megegyező irányba. A FÚRÁSMÉLYSÉG-ÁLLĺTÓ ELTÁVOLĺTÁSA H. ábra A fúrásmélység-állító eltávolításához Lazítsa meg fúrásmélység-állító konzolján lévő rögzítő gombot úgy hogy azt el lehessen távolítani. Ehhez forgassa el a gombot az óramutató járásával ellentétes irányba. Távolítsa el a rögzítő gombot a készülékről. Forgassa el az egész fúrásmélység-állító szerelvényt körül-belül 1/8 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. Lásd a G ábrát. Húzza le a fúrásmélység-állítót a készülékről. Lásd a G ábrát. A fúrásmélység-állító újbóli felhelyezéséhez A fúrásmélység-állító konzoljának rovátkolt részét igazítsa az eszköz peremének bemélyedéseihez. A fúrásmélység-állítót tolja rá a készülék peremére. Forgassa el az egész fúrásmélység-állító szerelvényt körül-belül 1/8 fordulattal az óramutató járásával megegyező irányba. Helyezze fel a rögzítő gombot a konzolra, majd szorítsa meg az óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatással. BE- ÉS KIKAPCSOLÁS I ábra A készüléket a motorház hátsó részén lévő kapcsolóval lehet be- és kikapcsolni. A készülék bekapcsolásához a kapcsolót állítsa [I] állásba. A készülék kikapcsolásához a kapcsolót állítsa [0] állásba. MŰKÖDTETÉS VÁGÁS J-K ábrák Ne használja a készüléket olyan szerelvény vagy nyílás közelében mely feszültség alatti vezetékeket rejt vagy olyan falban, melyben feszültség alatti vezetékek lehetnek. A fúrófej a feszültséget a készülékbe vezetheti, ezáltal áramütés veszélye áll fenn a kezelőre nézve. Kapcsolja le a munkaterületen a magszakítókat, ha elkerülhetetlen az ilyen rejtett felületek fúrása. A készüléket mindig a műanyag burkolatánál tartsa. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a befogóanya biztonságosan van rögzítve. Kivágás készítéséhez Tartsa szilárdan, majd kapcsolja be a készüléket. A fúrófejet 45 -os szögben illessze az anyaghoz. Lásd az I ábrát. Minkét kezével tartsa a készüléket, mert az indításánál fellépő nyomaték a készülék elfordulását okozhatja. Várjon pár másodpercig, amíg az Omnisaw tejes fordulatszámra gyorsul, mielőtt a fúrófejjel az anyagba fúrna. Használat közben ne nyomja meg az orsóbiztosító gombot. 6 Ferm Εάν το ασύρματο τρυπάνι δεν χρησιμοποιηθεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα, η μπαταρία θα πρέπει πρώτα να φορτιστεί πλήρως. Η μπαταρία θα πρέπει να φυλάσσεται φορτισμένη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στο μοτέρ. Τα μηχανήματα Ferm κατασκευάζονται έτσι ώστε να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του μηχανήματος και τον τακτικό καθαρισμό. Καθαρισμός Να διατηρείτε καθαρά τα ανοίγματα αερισμού του μηχανήματος για να αποτρέπεται η υπερθέρμανση του μοτέρ. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μηχανήματος με καθαρό ύφασμα, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού από τη σκόνη και τους ρύπους. Εάν η βρομιά δεν απομακρύνεται, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα βρεγμένο με νερό με σαπούνι. Ποτέ να μην χρησιμοποιείτε διαλύτες όπως βενζίνη, αλκοόλη, νερό με αμμωνία κ.λπ. Οι διαλύτες αυτοί ενδέχεται να φθείρουν τα πλαστικά μέρη. Λίπανση Το μηχάνημα δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση. Βλάβες Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ. λόγω της φθοράς κάποιου εξαρτήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την τοπική αντιπροσωπεία Ferm. Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου υπάρχει ένα αναπτυγμένο διάγραμμα, στο οποίο παρουσιάζονται τα εξαρτήματα που μπορείτε να παραγγείλετε. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκειμένου να αποτραπεί βλάβη του μηχανήματος κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, αυτό παραδίνεται σε ανθεκτική συσκευασία. Το μεγαλύτερο μέρος των υλικών συσκευασίας μπορεί να ανακυκλωθεί. Απορρίψτε αυτά τα υλικά στους κατάλληλους χώρους ανακύκλωσης. Επιστρέψτε τα μηχανήματα που δεν χρειάζεστε πλέον στην αντιπροσωπεία σέρβις. Εκεί, θα απορριφθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. ΕΓΓΥΗΣΗ Οι όροι της εγγύησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται ξεχωριστά. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν πληροί τα παρακάτω πρότυπα ή τα έγγραφα προτύπων. από τις GENEMUIDEN NL W. Kamphof Τμήμα ποιοτικού ελέγχου EN , EN , EN , EN , EN , EN , EN , EN σύμφωνα με τους κανονισμούς. 98/37EEC, 73/23/EEC, 89/336EEC Ferm 35
7 Κάντε ένα σημάδι σχετικά κοντά στο κέντρο του ανοίγματος του κουτιού, στην πλευρά του ξηρότοιχου που βρίσκεται προς το μέρος σας, προτού στερεώσετε τον ξηρότοιχο. Στερεώστε τον ξηρότοιχο με καρφιά ή βίδες. Μην καρφώνετε και μην βάζετε βίδες σε απόσταση μικρότερη από 12" από το κουτί, αλλιώς ο ξηρότοιχος ενδέχεται να εμφανίσει εξογκώματα ή φυσαλίδες από την υπερβολική πίεση. Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία. Πιέστε τη μύτη επάνω στο σημάδι που κάνατε, κρατώντας στέρεα το εργαλείο και με τα δύο σας χέρια. Βλ. Εικ. K. Οδηγήστε τη μύτη προς τα δεξιά, ωσότου νιώσετε και ακούσετε τη μύτη να αγγίζει το εσωτερικό άκρο του κουτιού. Βλ. Εικ. L. Τραβήξτε τη μύτη προς τα έξω αρκετά, ώστε να περάσει επάνω από το άκρο του κουτιού, προκειμένου να αγγίξει την εξωτερική επιφάνεια του κουτιού. Μετακινήστε τη μύτη αριστερόστροφα, ωσότου να τη νιώσετε και να την ακούσετε να φθάνει στην επάνω αριστερή γωνία. Για να γίνει αυτό, ασκήστε ελαφρά δύναμη προς τα επάνω και κρατήστε το τρυπάνι σε επαφή με την εξωτερική επιφάνεια του κουτιού. Βλ. Εικ. Μ. Περάστε την επάνω δεξιά γωνία, ασκώντας ελαφρά πίεση προς τα κάτω και προς τα μέσα. Μετακινήστε τη μύτη κατά μήκος της κάτω πλευράς, ωσότου να τη νιώσετε και να την ακούσετε να φθάνει στην επάνω αριστερή γωνία. Για να γίνει αυτό, ασκήστε ελαφρά δύναμη προς τα δεξιά και κρατήστε το τρυπάνι σε επαφή με την εξωτερική επιφάνεια του κουτιού. Βλ. Εικ. Ν. Περάστε την επάνω αριστερή γωνία, ασκώντας ελαφρά πίεση προς τα κάτω και προς τα μέσα. Μετακινήστε τη μύτη κατά μήκος της αριστερής πλευράς, ωσότου να τη νιώσετε και να την ακούσετε να φθάνει στην κάτω αριστερή γωνία. Για να γίνει αυτό, ασκήστε ελαφρά δύναμη προς τα κάτω και κρατήστε το τρυπάνι σε επαφή με την εξωτερική επιφάνεια του κουτιού. Βλ. Εικ. Ο. Περάστε την κάτω αριστερή γωνία, ασκώντας ελαφρά πίεση προς τα πάνω και προς τα μέσα. Μετακινήστε τη μύτη κατά μήκος της κάτω πλευράς, ωσότου τη νιώσετε και την ακούσετε να βγαίνει από την κάτω δεξιά γωνία. Για να γίνει αυτό, ασκήστε ελαφρά δύναμη προς τα δεξιά και κρατήστε το τρυπάνι σε επαφή με την εξωτερική επιφάνεια του κουτιού. Βλ. Εικ. Ρ. Περάστε την κάτω δεξιά γωνία, ασκώντας ελαφρά πίεση προς τα πάνω και προς τα μέσα. Μετακινήστε τη μύτη κατά μήκος της δεξιάς πλευράς, ωσότου να συναντήσετε την αρχική τομή προς τα επάνω. Για να γίνει αυτό, ασκήστε ελαφρά δύναμη προς τα επάνω και κρατήστε το τρυπάνι σε επαφή με την εξωτερική επιφάνεια του κουτιού. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας (OFF). Βλ. Εικ. Q. Αφαιρέστε τη μύτη από το κουτί. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Εικ. S Ο φορτιστής μπαταριών FCO-18L είναι κατάλληλος αποκλειστικά για τη φόρτιση μπαταριών τύπου FCO- 18B. Τοποθετήστε τη μπαταρία (8) στο φορτιστή (15), όπως φαίνεται στην εικόνα. Δώστε προσοχή στις ενδείξεις της πολικότητας + και -. Συνδέστε το φις του φορτιστή στην πρίζα. Η κόκκινη λυχνία ταχείας φόρτισης (16) θα πρέπει τώρα να ανάψει. Μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία επαναφόρτισης (17), η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί και η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή αποκλειστικά σε ξηρό περιβάλλον και σε θερμοκρασίες μεταξύ 10 C και 40 C. Η μπαταρία του τρυπανιού σας δεν έχει φορτιστεί στο εργοστάσιο. Πριν από την πρώτη χρήση, θα πρέπει να τη φορτίσετε επί 1 2 ώρες περίπου, έτσι ώστε να φθάσει σε πλήρη χωρητικότητα. Η τελική χωρητικότητα της μπαταρίας θα επιτευχθεί έπειτα από 4 5 κύκλους φόρτισης. ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η αποφόρτιση των μπαταριών είναι εξίσου, αν όχι περισσότερο σημαντική από τη φόρτιση. Όταν η μπαταρία είναι φορτισμένη, το ασύρματο τρυπάνι θα πρέπει να χρησιμοποιείται ωσότου να παρατηρήσετε ότι ελαττώνεται η ισχύς του και ότι δεν επιτυγχάνεται η μέγιστη ταχύτητα περιστροφής. Η μπαταρία έχει πλέον σχεδόν αποφορτιστεί. Μόνον τώρα μπορείτε να αρχίσετε τη φόρτιση της μπαταρίας. Εάν φορτίσετε τη μπαταρία ενόσω παραμένει φορτισμένη, π.χ. κατά το ένα τρίτο της χωρητικότητάς της, ενδέχεται να προκύψει το λεγόμενο "φαινόμενο μνήμης". Αφού κατά τη διάρκεια της φόρτισης φορτίζεται μόνον το αποφορτισμένο τμήμα της μπαταρίας, η μπαταρία ενδέχεται να αρχίσει να κρυσταλλοποιείται στο ένα τρίτο που παραμένει φορτισμένο. Στην περίπτωση αυτή, αυτό το μέρος της μπαταρίας θα αχρηστευθεί. Μην αποφορτίζετε πλήρως τη μπαταρία. Θα πρέπει να φορτίζετε τη μπαταρία μόλις παρατηρήσετε ότι ελαττώνεται η ισχύς ή η μέγιστη ταχύτητα περιστροφής. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το τρυπάνι και η μπαταρία αποφορτιστεί πλήρως, ενδέχεται να προκύψει το λεγόμενο "φαινόμενο εναλλαγής των πόλων". Η πολικότητα της μπαταρίας θα αντιστραφεί: το + θα γίνει - και το - θα γίνει +. Όταν συμβεί αυτό, η πολικότητα θα παραμείνει αντιστραμμένη κατά τη διάρκεια της φόρτισης, και η μπαταρία θα υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη. Lassan mozgassa a készüléket 90 -os szögbe. Az alaplemeznek egy szintben kell lennie az anyaggal. Lásd a J ábrát. A vágáshoz fordítsa el lassan, egyenletes nyomással az óramutató járásával megegyező irányba a készüléket. Megjegyzés: Mivel a fej vágás közben forog, a művelet közben enyhe húzóhatás lép fel. Minél lassabban a vágás, annál jobban lehet a készüléket irányítani. A túl nagy nyomás vagy a túl gyors vágás túlzott felmelegedést okoz és csökkenti a fej élettartamát. Megjegyzés: Függőleges felületet vágásakor kerülje a művelet, a lyuk alsó részén történő befejezését. Amennyiben lehetséges, a vágni kívánt rész felső részén kezdje és fejezze be a műveletet, így a törmelék nem hullik a forgó fúrófejre. A legtöbb anyagot az óramutató járásával megegyező irányban kell vágni. Kivéve, amikor a vágás szárazfalazatban történik egy csatlakozódoboz körül. Lásd: "Csatlakozódoboz körüli vágás szárazfalazatban". A vágás befejeztével kapcsolja ki a készüléket. A készléket óvatosan vegye ki az anyagból. CSATLAKOZÓDOBOZ KÖRÜLI VÁGÁS SZÁRAZFALAZATBAN L-R ábrák Ne használja a készüléket olyan szerelvény vagy nyílás közelében mely feszültség alatti vezetékeket rejt vagy olyan falban, melyben feszültség alatti vezetékek lehetnek. A fúrófej a feszültséget a készülékbe vezetheti, ezáltal áramütés veszélye áll fenn a kezelőre nézve. Kapcsolja le a munkaterületen a magszakítókat, ha elkerülhetetlen az ilyen rejtett felületek fúrása. A készüléket mindig a műanyag burkolatánál tartsa. Csatlakozódoboz körüli vágás szárazfalazatban Az elektromos vezetékeket helyezze a doboz távolabbi részébe, nehogy a fej elvághassa azokat. A szárazfalazat rögzítése előtt helyezzen el valamilyen jelet a doboz nyílása közepének közelében. Szögekkel vagy csavarokkal rögzítse a szárazfalazatot. Ne csavarjon be csavarokat a doboztól 12"-nél kisebb távolságba, mert emiatt a szárazfalazat eldeformálódhat és felhólyagosodhat. Kapcsolja be a készüléket. Tolja be a hegyet a jelen keresztül, miközben a készüléket mindkét kezével stabilan tartja. Lásd a K ábrát. Vezesse jobbra a fejet egészen addig, amíg nem érzi és hallja, hogy a fej megérinti a doboz belső élét. Lásd az L ábrát. Húzza ki a fejet annyira, hogy a doboz éle mentén elcsúszhasson és a doboz külső felével érintkezzen. Vezesse a fejet az óramutató járásával ellentétes irányba egészen addig, amíg nem érzi és hallja, hogy az a bal felső sarokba ért. Ehhez alkalmazzon enyhe fel irányuló nyomást és tartsa a fejet érintkezésben a doboz külsejével. Lásd az M ábrát. Vágja ki a jobb felső sarkot enyhe lefelé és befelé irányuló nyomással. Vezesse a fejet a felső kontúr mentén egészen addig, amíg nem érzi és hallja, hogy az a bal felső sarokba ért. Ehhez alkalmazzon enyhe jobbra irányuló nyomást és tartsa a fejet érintkezésben a doboz külsejével. Lásd az N ábrát. Vágja ki a bal felső sarkot enyhe lefelé és befelé irányuló nyomással. Vezesse a fejet a bal oldali kontúr mentén egészen addig, amíg nem érzi és hallja, hogy az a bal alsó sarokba ért. Ehhez alkalmazzon enyhe lefele irányuló nyomást és tartsa a fejet érintkezésben a doboz külsejével. Lásd az O ábrát. Vágja ki a bal alsó sarkot enyhe felfelé és befelé irányuló nyomással. Vezesse a fejet az alsó kontúr mentén egészen addig, amíg nem érzi és hallja, hogy az a jobb alsó sarokba ért. Ehhez alkalmazzon enyhe jobbra irányuló nyomást és tartsa a fejet érintkezésben a doboz külsejével. Lásd a P ábrát. Vágja ki a jobb alsó sarkot enyhe felfelé és befelé irányuló nyomással. Vezesse a fejet a jobb oldali kontúr mentén egészen addig, amíg el nem éri a kezdeti, felfele irányuló vágást. Ehhez alkalmazzon enyhe fel irányuló nyomást és tartsa a fejet érintkezésben a doboz külsejével. Kapcsolja ki a készüléket. Lásd a Q ábrát. A fejet vegye ki a dobozból. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE S ábra Az FCO-18L akkumulátortöltő csak az FCO-18B típusú akkumulátorok töltéséhez használható. Helyezze az akkumulátort (8) a töltőbe (15) a képen látható módon. Figyeljen a + és a - jelölésekre. A töltő dugaszát csatlakoztassa a csatlakozóaljzatba. A piros színű gyorstöltés-kijelző lámpa (16) kigyullad. Amint a zöld színű lámpa (17) kigyullad a töltés befejeződött és a készülék használatra kész. Az akkumulátortöltőt csak 10 C és 40 C közötti hőmérsékleten, száraz környezetben használja. Az akkumulátort gyárilag nincs feltöltve. Az első használat előtt az akkumulátort a teljes kapacitás eléréséhez körül-belül 1-2 órán keresztül töltse. Az akkumulátor teljes kapacitását 4-5 töltési ciklus után éri el. AZ AKKUMULÁTOR LEMERĺTÉSE Nem csak az akkumulátor töltése fontos, a lemerítés ugyanakkora, sőt ha leeht még nagyobb fontossággal bír. Ha az elem fel van töltve, a vezeték nélküli fúrót egészen addig kell használni, amíg az akadozni kezd és már nem ári el a maximális fordulatszámot. Ilyenkor az akkumulátor majdnem teljesen üres. Csak ilyenkor kezdje el feltölteni az akkumulátort. 34 Ferm Ferm 7
8 Ha az akkumulátort, pl. egyharmadnyi töltésnél kezdi el tölteni az úgy nevezett "memória effektus" jelentkezhet. Mivel ilyenkor csak az akkumulátor üres része töltődik, a maradék egy harmadnyi részben megindulhat a kristályosodási folyamat. Ezután az akkumulátornak ez a része többé nem lesz használható. Ne merítse le tejesen az akkumulátort. Amint észleli, hogy a készülék teljesítménye vagy fordulatszáma csökken, kezdje meg az akkumulátor töltését. Ha ilyenkor is folytatja a fúró használatát, az úgynevezett "pólusfelcserélődési" hatás jelentkezhet. Az akkumulátor pólusai felcserélődnek: a + lesz a - és a - a +. Ha ez előfordul, a pólusok a töltés alatt is fel lesznek cserélődve és az akkumulátor teljesen tönkremegy. Teljesen töltse fel az akkumulátort, ha a vezeték nélküli fúrót hosszabb ideig nem használja. Az akkumulátort töltött állapotban kell tárolni. KARBANTARTÁS végez. Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs áram alatt, amikor a motoron karbantartási munkát A Ferm készülékeket hosszú élettartamra és minimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos, kielégítő működés a rendszeres ápoláson és tisztításon múlik. Tisztítás A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében a szellőzőnyílásokat hagyja szabadon. Rendszeresen, lehetőleg minden használat után puha ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szellőzőnyílásokat óvja portól és szennyeződéstől. Használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani. Soha ne használjon oldószereket, pl. petróleumot, alkoholt, ammóniás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Kenés A készülék nem igényel kiegészítő kenést. Meghibásodások Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi Ferm viszonteladóját. A kezelési útmutató hátlapján a megrendelhető alkatrészeket találhatók. KÖRNYEZETVÉDELEM A szállításból eredő lehetséges károk csökkentésére a gépet erős csomagolásban szállítják. A csomagolás nagyrészt újra felhasználható anyagból készült. Használja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehetőségét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi szervizszolgálatba. Itt biztosított környezetbarát ártalmatlanításuk. SZAVATOSSÁG A jótállás feltételei a külön csatolt jótállási jegyen találhatók. CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak Dátum: GENEMUIDEN, HOLLANDIA W. Kamphof Minőségügyi osztály EN , EN , EN , EN , EN , EN , EN , EN összhangban az alábbi előírásokkal. 98/37EEC, 73/23/EEC, 89/336EEC ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΟΔΗΓΟΥ ΒΑΘΟΥΣ Εικ. H Για να αφαιρέσετε τη διάταξη του οδηγού βάθους Ξεβιδώστε το περιστροφικό κουμπί του υποστηρίγματος του οδηγού βάθους, ωσότου το αφαιρέσετε. Για να γίνει αυτό, περιστρέψτε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης αριστερόστροφα. Αφαιρέστε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης από το εργαλείο. Περιστρέψτε ολόκληρη τη διάταξη του οδηγού βάθους αριστερόστροφα, κατά 1/8 της στροφής περίπου. Βλ. Εικ.G. Αφαιρέστε τη διάταξη του οδηγού βάθους από το εργαλείο, τραβώντας την ευθεία προς τα έξω. Βλ. Εικ.G. Για να επανατοποθετήσετε τη διάταξη του οδηγού βάθους Ευθυγραμμίστε τα σημεία του υποστηρίγματος του οδηγού βάθους, που φέρουν εγκοπές, με τις εσοχές στο δακτύλιο του εργαλείου. Ωθήστε τη διάταξη του οδηγού βάθους στο δακτύλιο του εργαλείου. Περιστρέψτε ολόκληρη τη διάταξη του οδηγού βάθους δεξιόστροφα, κατά 1/8 της στροφής περίπου. Τοποθετήστε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης στο υποστήριγμα του οδηγού βάθους και σφίξτε το, περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. ΕΝΑΡΞΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εικ. I Το εργαλείο τίθεται εντός και εκτός λειτουργίας με τον μαύρο έγχρωμο συρόμενο διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του περιβλήματος του κινητήρα. Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, σύρετε το διακόπτη στο [I]. Για να τερματίσετε τη λειτουργία του εργαλείου, σύρετε το διακόπτη στο [0]. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΜΕΣ Εικ. J - K Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για τομές γύρω από κάποια εντοιχισμένη συσκευή ή άνοιγμα που έχει ρευματοφόρα καλώδια ή σε τοίχους που ενδέχεται να κρύβουν ρευματοφόρα καλώδια. Η μύτη του τρυπανιού μπορεί να άγει ρεύμα στο εργαλείο και ο χειριστής να διατρέξει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν είναι απαραίτητο να κάνετε τρύπες σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλες «τυφλές» επιφάνειες, αποσυνδέστε όλες τις ασφάλειες και τους αυτόματους διακόπτες του χώρου εργασίας. Να συγκρατείτε πάντοτε το εργαλείο από το θερμοπλαστικό του περίβλημα. Βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι του δακτυλίου έχει στερεωθεί καλά, προτού θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο. Για να κάνετε τομή Κρατήστε καλά το εργαλείο και θέστε το σε λειτουργία (ΟΝ). Εισαγάγετε τη μύτη στο υλικό, σε γωνία 45. Βλ. Εικ. Ι. Συγκρατήστε το εργαλείο και με τα δύο σας χέρι κατά την έναρξη λειτουργίας, καθώς η ροπή του κινητήρα ενδέχεται να περιστρέψει το εργαλείο. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα, ωσότου το Omnisaw να αναπτύξει πλήρη ταχύτητα, προτού να εισαγάγετε τη μύτη στο υλικό. Μην πατάτε το κουμπί κλειδώματος του άξονα κατά τη χρήση. Φέρετε αργά το εργαλείο υπό γωνία 90. Ο οδηγός βάσης θα πρέπει να «έλθει πρόσωπο» με την επιφάνεια του υλικού. Βλ. Εικ. J. Κατευθύνετε το εργαλείο δεξιόστροφα, ασκώντας σταθερή πίεση, για να κάνετε την τομή. Σημείωση: Λόγω της περιστροφικής δράσης τομής της μύτης του τρυπανιού, κατά τη διάρκεια της τομής θα νιώσετε μια ελαφριά έλξη. Όσο πιο αργά κόβετε, τόσο μεγαλύτερο έλεγχο έχετε. Η υπερβολική πίεση και οι γρήγορες τομές θα δημιουργήσουν υπερθέρμανση και ενδέχεται να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του τρυπανιού. Σημείωση: Όταν κάνετε τομές σε κατακόρυφες επιφάνειες, μην τερματίζετε την τομή στο κάτω μέρος της τρύπας. Αν είναι δυνατόν, αρχίστε και ολοκληρώστε την τομή σας στην κορυφή, έτσι ώστε τα θραύσματα να μην πέφτουν επάνω στην περιστρεφόμενη μύτη. Τα περισσότερα υλικά θα πρέπει να κόβονται δεξιόστροφα. Εξαίρεση είναι όταν κάνετε τομές γύρω από κάποιο κουτί πρίζας, σε ξηρότοιχο. Βλ.: "Τομή γύρω από κουτιά πρίζας σε ξηρότοιχο". Μετά την ολοκλήρωση της τομής, τερματίστε τη λειτουργία του εργαλείου. Αφαιρέστε με προσοχή το εργαλείο από το υλικό. ΤΟΜΗ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΚΟΥΤΙΑ ΠΡΙΖΑΣ ΣΕ ΞΗΡΟΤΟΙΧΟ Εικ. L - R Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για τομές γύρω από κάποια εντοιχισμένη συσκευή ή άνοιγμα που έχει ρευματοφόρα καλώδια ή σε τοίχους που ενδέχεται να κρύβουν ρευματοφόρα καλώδια. Η μύτη του τρυπανιού μπορεί να άγει ρεύμα στο εργαλείο και ο χειριστής να διατρέξει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν είναι απαραίτητο να κάνετε τρύπες σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλες «τυφλές» επιφάνειες, αποσυνδέστε όλες τις ασφάλειες και τους αυτόματους διακόπτες του χώρου εργασίας. Να συγκρατείτε πάντοτε το εργαλείο από το θερμοπλαστικό του περίβλημα. Τομές γύρω από κουτιά πρίζας σε ξηρότοιχο Σπρώξτε τα ηλεκτρικά καλώδια προς τα πίσω ή στην αντίθετη πλευρά του κουτιού, έτσι ώστε η μύτη του τρυπανιού να μην τα κόψει όταν εισέλθει στον ξηρότοιχο. 8 Ferm Ferm 33
9 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Να ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας σας αντιστοιχεί σε εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση εισόδου του φορτιστή. Ο φορτιστής των μπαταριών διαθέτει διπλή μόνωση, σύμφωνα με το πρότυπο EN Συνεπώς, δεν χρειάζεται γείωση. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Εικ. B Προτού συνδέσετε το φορτιστή, βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική επιφάνεια του σετ μπαταριών και του εργαλείου είναι καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση Off, για να αποφύγετε την ακούσια έναρξη λειτουργίας της συσκευής. Εισαγάγετε τη μπαταρία (8) στη βάση της συσκευής, όπως φαίνεται στην εικόνα. Ωθήστε τη μπαταρία προς τα μέσα, ωσότου να ασφαλίσει. Πριν αφαιρέσετε τη μπαταρία, πιέστε τα κουμπιά ασφάλισης (14) και από τις δύο πλευρές και αφαιρέστε τη μπαταρία από τη βάση της συσκευής. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΥΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ Εικ.C - E Πριν τοποθετήσετε μύτη τρυπανιού, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τη μπαταρία από το εργαλείο. Οι ακμές των τρυπανιών (άκρα κοπής και κόψη) είναι ιδιαίτερα αιχμηρές. Συνεπώς, να τις μεταχειρίζεστε με προσοχή. Τοποθέτηση μύτης τρυπανιού Εντοπίστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα με το ένα χέρι και, συγχρόνως, χαλαρώστε με το άλλο χέρι το παξιμάδι του δακτυλίου, χρησιμοποιώντας το κλειδί. Περιστρέψτε το παξιμάδι του δακτυλίου αριστερόστροφα για να το ξεβιδώσετε. Βλ. Εικ. B. Αφαιρέστε την παλιά μύτη, εάν υπάρχει. Εισαγάγετε τον άξονα της μύτης (το ομαλό τμήμα) μέσα στο δακτύλιο. Ένα μήκος περίπου 1/16" έως 1/8" του άξονα θα πρέπει να παραμείνει ορατό επάνω από τον δακτύλιο. Βλ. Εικ. C. Μην αφήσετε ολόκληρο τον άξονα της μύτης του τρυπανιού να πέσει μέσα στο δακτύλιο και μην σφίξετε το δακτύλιο γύρω από τις ακμές (τα άκρα κοπής). Αυτό θα προκαλέσει θραύση της μύτης. Βλ. Εικ. D. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα με το ένα χέρι και, συγχρόνως, σφίξτε με το άλλο χέρι το παξιμάδι του δακτυλίου, χρησιμοποιώντας το κλειδί. Περιστρέψτε το παξιμάδι του δακτυλίου δεξιόστροφα, πρώτα με το χέρι και έπειτα με το κλειδί, ωσότου η μύτη στερεωθεί. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ Εικ. F Για να χρησιμοποιήσετε τη μύτη διαμέτρου 1/4", θα πρέπει να αντικαταστήσετε το δακτύλιο των 1/8" με το δακτύλιο των 1/4", που συνοδεύει το εργαλείο σας. Για να αντικαταστήσετε το δακτύλιο Εντοπίστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα με το ένα χέρι και, συγχρόνως, χαλαρώστε με το άλλο χέρι το παξιμάδι του δακτυλίου, χρησιμοποιώντας το κλειδί. Περιστρέψτε το παξιμάδι του δακτυλίου αριστερόστροφα για να το ξεβιδώσετε. Αφαιρέστε την παλιά μύτη, εάν υπάρχει. Συνεχίστε να ξεβιδώνετε το παξιμάδι του δακτυλίου, ωσότου να το αφαιρέσετε από το εργαλείο. Αφαιρέστε τον δακτύλιο και αντικαταστήστε τον με άλλον. Βλ. Εικ. Ε. Τοποθετήστε και πάλι το παξιμάδι του δακτυλίου στο εργαλείο και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. Βλ. Εικ. Ε. Μην σφίγγετε το παξιμάδι του δακτυλίου όταν δεν υπάρχει μύτη τοποθετημένη στο δακτύλιο. Αυτό θα περιορίσει την τρύπα του δακτυλίου και δεν θα μπορείτε να τοποθετήσετε μύτες αργότερα. Τοποθετήστε μια μύτη, σύμφωνα με τις οδηγίες της παραγράφου "Τοποθέτηση μύτης". ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΒΑΘΟΥΣ Εικ. G Με τον οδηγό βάθους, μπορείτε να ρυθμίσετε το βάθος της τομής. Η διάταξη του οδηγού βάθους αποτελείται από τον οδηγό βάθους, ο οποίος διαθέτει ένα περιστροφικό κουμπί ασφάλισης σε κάθε πλευρά, και από ένα υποστήριγμα με περιστροφικό κουμπί. Για να ρυθμίσετε τον οδηγό βάθους Ξεβιδώστε τα περιστροφικά κουμπιά σε κάθε πλευρά του οδηγού βάθους, περιστρέφοντάς τα αριστερόστροφα. Τα περιστροφικά κουμπιά θα πρέπει να ξεβιδωθούν αρκετά, προκειμένου ο οδηγός βάθους να μπορεί να ολισθήσει προς τα επάνω και προς τα κάτω. Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους στο επιθυμητό βάθος. Σας συμβουλεύουμε να ρυθμίσετε τον οδηγό σε βάθος περίπου 1/8" μεγαλύτερο από το πάχος του υλικού. Βλ. Εικ. F. Οι μύτες μπορούν να κάνουν τομές σε υλικά με πάχος έως 1". Σφίξτε και πάλι τα περιστροφικά κουμπιά, περιστρέφοντάς τα δεξιόστροφα. AKUMULATORSKI VRTALNIKOMNISAW ŠTEVILKE V NADALJEVANJU USTREZAJO SLIKAM NA STRANEH 2-3 TEHNIČNI PODATKI Napětí 18 V --- Napětí akumulátorové nabíječky 230 V Frekvence akumulátorové nabíječky 50 Hz Hitrost v prostem teku /min Výkon akumulátoru 1,3 Ah Doba nabíjení 1 hod. Hmotnost (včetně akumulátoru) 1,8 kg Lpa (zvočni tlak) 70.3 db(a) Lwa (zvočna moč) 81.3 db(a) Vibracija 0.63 m/s 2 OPIS Slika A 1. Osnovna plošča in vodilo za globino 2. Matica nastavnega obroča 3. Varovalni gumb vretena 4. Izpušne zračne odprtine 5. Pomožni ročaj, ki se odstrani 6. Drsno stikalo vklop/izklop 7. Vsesalne zračne odprtine 8. Akumulatorski vložek 9. Nosilec vodila za globino 10. Varovalni gumb vodila za globino 11. Varovalni gumb nosilca vodila za globino 12. Sveder 13. Zaščitni pokrov vodila (ni prikaza) VSEBINA PAKETA 1 Akumulatorski vrtalnik Omnisaw 1 Akumulatorski vložek 18 V 1 Akumulatorski polnilec 1 1/4" nastavni obroč 1 1/8" nastavni obroč 1 Ključ za odvijanje 1 Zaščitni pokrov vodila 1 Prilagojevalo za izsesavanje prahu 1 Kovček 1 Priročnik za uporabnika 1 Varnostna navodila 1 Garancijski list Stroj in dodatke pred prvo uporabo preglejte in se prepričajte, da med transportom ni prišlo do nepravilnosti. VARNOSTNA NAVODILA V priročniku za uporabnika so uporabljeni naslednji simboli: Nevarnost telesnih poškodb, nesreč in poškodb orodja, če se ne upošteva navodil iz tega priročnika! Nevarnost električnega udara! Pred uporabo stroja pozorno preberite vsebino priročnika. Spoznajte lastnosti stroja, kako deluje, in kako z njim delati. Stroj vzdržujte v skladu z navodili in se vedno znova prepričajte, da stroj pravilno deluje. Priročnik in ostalo dokumentacijo hranite skupaj s strojem. Pri delu z električnim orodjem je treba upoštevati splošne varnostne predpise, ki zmanjšajo tveganje električnega udara, telesnih poškodb in požara. Pred začetkom dela preberite vsa navodila in jih upoštevajte. Preberite opombe glede varnosti. Akumulatorski vložek odstranite. Akumulator odstranite, ko električnega orodja ne uporabljate, pred vzdrževalnimi deli in menjavi orodij, kot sta vpenjalna glava in vrtalnik. Orodje lahko uporabljate kot izvijačnik in vrtalnik. Orodje ni primerno za uporabo v nobene druge namene. POMEMBNE VARNOSTNE OPOMBE V ZVEZI S POLNILCEM IN AKUMULATORSKIM VLOŽKOM Če pridete v stik s kislino iz akumulatorja, izpostavljeni del takoj sperite pod tekočo vodo. Če kislina pride v oči, oči takoj sperite z vodo in poiščite zdravniško pomoč! Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne opombe v zvezi s polnilcem in akumulatorjem! Pomni! Uporabljajte le polnilec in akumulator, ki ju dostavi izdelovalec v nasprotnem primeru obstaja tveganje nesreč. Polnilec, akumulator in električno orodje zaščitite pred vlago, dežjem in snegom. Pred uporabo polnilca se prepričajte, da so vsi kabli pravilno povezani. Če odkrijete poškodovani kabel, polnilca ne uporabljajte. Kabel z okvaro odnesite na servis, kjer ga bodo zamenjali. Ko polnilca ne uporabljate, odstranite omrežni vtič iz vtičnice. Ne vlecite za priključno vrvico, ko želite odstraniti vtič. Če vam je polnilec zdrsnil in padel oz. je bil drugače izpostavljen mehanskim udarcem, ga pred uporabo odnesite na pooblaščeni servis, kjer ga bodo pregledali. Poškodovane dele je treba zamenjati. Z akumulatorjem delajte previdno in pazite, da vam ne zdrsne in pade oz. ga zaščitite pred udarci. 32 Ferm Ferm 9
10 Polnilca in akumulatorja ne poskušajte popraviti sami. Popravila opravijo na pooblaščenem servisu - v nasprotnem primeru obstaja tveganje nesreč. Pred čiščenjem in popravili polnilca in akumulatorja, izvlecite vtič iz vtičnice. Akumulatorja ne polnite pri sobni temperaturi pod 10 C in nad 40 C. Odprtine za zračenje v polnilcu ne smejo biti onesnažene. Akumulator ne sme biti v kratkem stiku. Kratek stik spodbudi pritok visokega toka. Posledice tega pa sta pregrevanje in nevarnost požara oz. eksplozije akumulatorja. Tako se lahko poškoduje akumulator oz. obstaja veliko tveganje nesreče za uporabnika. Zato: Na pola akumulatorja ne povezujte nobenih kablov. S površine akumulatorja odstranite vse kovinske dele (žeblje, sponke, kovance itd.). Akumulatorja ne izpostavljajte vodi oz. dežju. Uporabljajte le priloženi akumulator v kombinaciji z akumulatorskim omnisaw in tako preprečite okvare in/ali tveganja nesreč. Poškodovani akumulator oz. akumulator, ki se ne polni, zavrzite na ustrezen način. Akumulatorja ne odvrzite skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Akumulatorja ne poskušajte kuriti oz ga ne odvrzite v vodo! Tveganje eksplozije! PRED UPORABO AKUMULATORSKEGA VRTALNIKA OMNISAW Pred vklopom orodja odstranite vsa nastavljiva orodja oz. ključe. Pri delu s strojem uporabljajte zaščitna očala. Orodje skrbno vzdržujte. Stroj preglejte in se prepričajte, da so vsi premikajoči deli pravilno postavljeni in neovirani, ni polomljenih delov oz. so vse enote v dobrem stanju in ne vplivajo negativno na pravilno obratovanje orodja. Če odkrijete nepravilnosti, orodje pred uporabo odnesite na servis v popravilo. Uporabljajte le dodatke, ki jih izdelovalec priporoča za posamezni model. Primerjajte največje dovoljeno število obratov dodatka s številom obratov stroja. Premer vzmetne vpenjalne glave mora biti enak premeru osi dodatka. Utori svedrov (rezilni robovi in vrh) so zelo ostri. Torej, previdno pri delu. UPORABA STROJA Obdelovanec pritrdite s sponami in primežem. Orodja ne uporabljajte, če je vklopno/izklopno stikalo v okvari. Med zagonom držite orodje z obema rokama. V situacijah, ko lahko sveder pride v stik s skrito napeljavo, držite orodje za izolirane površine. Če morate obdelovati že obstoječe stene oz. druge slepe površine, izklopite vse varovalke oz. prekinjala, ki so povezana z delovnim območjem. Pri delu z orodjem mora biti vodilo za globino pritrjeno in nastavljeno naravnost ob obdelovanec. Rok ne izpostavljajte v bližino obdelovanca. V primeru zastoja, stroj nemudoma izklopite. Svedra se med uporabo ne dotikajte! Svedra se takoj po uporabi ne dotikajte, saj je lahko zelo vroč. Počakajte, da se sveder popolnoma ohladi in ga šele nato zamenjajte. Orodje izklopite in počakajte, da se motor popolnoma umiri in šele nato orodje odložite. ELEKTRIČNA VARNOST Preverite, ali napetost akumulatorja ustreza napetosti, ki je označena na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. Preverite tudi, ali omrežna napetost ustreza vhodni napetosti polnilca. Akumulatorski polnilec je dvojno izoliran v skladu z EN Polnilca ni treba ozemljiti. NAVODILA ZA MONTAŽO POVEZAVA IN ODSTRANJEVANJE AKUMULATORJA Slika B suhe. Polnilca ne povežite, če zunanje površine akumulatorja in polnilca niso popolnoma čiste in Vklopno/izklopno stikalo nastavite na "izklopljeno" in preprečite naključni zagon. Akumulator (8) vstavite v podnožje naprave, kot kaže slika. Akumulator potiskajte, dokler se ne zaskoči. Pritisnite varovalna gumba (14) na obeh straneh in odstranite akumulator s podnožja naprave. MONTAŽA SVEDRA Sliki C - E Potem ko ste odstranili akumulator z orodja, lahko montirate sveder. Utori svedrov (rezilni robovi in vrh) so zelo ostri. Torej, pri delu previdno. Kako montirati sveder? Poiščite varovalni gumb vretena. Z eno roko pritisnite varovalni gumb vretena in istočasno z ustreznim ključem sprostite matico nastavnega obroča. Matico nastavnega obroča sprostite tako, da jo zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Glej sliko B. Stari sveder po potrebi odstranite. Steblo svedra (gladki del) potisnite v nastavni obroč. Približno 1/16" do 1/8" stebla mora gledati iz nastavnega obroča. Glej sliko C. Pazite, da vam v nastavni obroč ne pade celo steblo. Nastavnega obroča ne zategnite premočno okoli utora svedra (rezilni robovi), ker se sveder lahko zlomi. Glej sliko D. Εάν διαπιστώσετε ότι κάποιο καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε άλλη φορά το φορτιστή. Φροντίστε ώστε το καλώδιο που έχει υποστεί ζημιά να αντικατασταθεί αμέσως. Όταν ο φορτιστής δεν είναι σε χρήση, θα πρέπει να αποσυνδέεται το φις από την πρίζα. Μην αποσυνδέετε το φις τραβώντας το από το καλώδιο. Εάν ο φορτιστής έχει πέσει κάτω ή έχει εκτεθεί σε άλλου είδους υψηλή μηχανική καταπόνηση, θα πρέπει να ελεγθεί για ζημιές από εξουσιοδοτημένη αντιπροσωπεία πριν να χρησιμοποιηθεί εκ νέου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να επισκευάζονται. Να μεταχειρίζεστε το σετ των μπαταριών με προσοχή και να φροντίζετε να μην πέσει και να μην εκτεθεί σε κρούσεις. Μην επιχειρείτε ποτέ να επισκευάσετε το φορτιστή ή το σετ των μπαταριών μόνοι σας. Οι επισκευές θα πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένη αντιπροσωπεία διαφορετικά, διατρέχετε κίνδυνο ατυχήματος. Πριν από τον καθαρισμό και το σέρβις του φορτιστή ή του σετ των μπαταριών, θα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το φις του φορτιστή από την πρίζα. Να μην φορτίζετε ποτέ το σετ των μπαταριών όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 10 C ή υψηλότερη από 40 C. Τα ανοίγματα εξαερισμού του φορτιστή δεν θα πρέπει ποτέ να φράζονται. Το σετ των μπαταριών δεν θα πρέπει ποτέ να βραχυκυκλώνεται. Το βραχυκύκλωμα θα προκαλέσει τη ροή ρεύματος υψηλής έντασης. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης του σετ των μπαταριών. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο σετ των μπαταριών ή τραυματισμός του χειριστή. Συνεπώς: Μην συνδέετε κανένα καλώδιο στους πόλους του σετ των μπαταριών. Φροντίστε να μην υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα (καρφιά, συνδετήρες, νομίσματα κ.λπ.) στην επιφάνεια επαφής του σετ των μπαταριών. Μην εκθέσετε το σετ των μπαταριών στο νερό ή τη βροχή. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το σετ των μπαταριών που διατίθεται μαζί με αυτό το ασύρματο τρυπάνι/κατσαβίδι, προκειμένου να αποφύγετε βλάβες και/ή κινδύνους τραυματισμού. Τα σετ μπαταριών που έχουν υποστεί βλάβη ή είναι πλέον αδύνατον να φορτιστούν θα πρέπει να απορρίπτονται ως ειδικά απορρίμματα. Να μην τα απορρίπτετε ως οικιακά απορρίμματα. Να μην πετάτε ποτέ το σετ μπαταριών στη φωτιά ή στο νερό. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης! ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ OMNISAW Προτού θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, να αφαιρείτε τα κλειδιά και τους διακόπτες ρύθμισης. Όταν χειρίζεστε το εργαλείο αυτό, να φοράτε πάντοτε εξοπλισμό προστασίας των ματιών. Να συντηρείτε το εργαλείο με φροντίδα. Να ελέγχετε για τυχόν κακή ευθυγράμμιση ή σύνδεση των κινούμενων μερών, θραύση εξαρτημάτων ή άλλες καταστάσεις που ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία του εργαλείου. Αν το εργαλείο υποστεί ζημιά, δώστε το για επισκευή προτού το χρησιμοποιήσετε. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά βοηθητικά εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή για το μοντέλο που χρησιμοποιείτε. Συγκρίνετε το μέγιστο αριθμό στροφών που επιτρέπονται για τα βοηθητικά εξαρτήματα, με τον αριθμό των στροφών του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του τσοκ του ελατηρίου είναι η ίδια με τη διάμετρο του άξονα του εξαρτήματος. Οι ακμές των τρυπανιών (άκρα κοπής και κόψη) είναι ιδιαίτερα αιχμηρές. Συνεπώς, να τα μεταχειρίζεστε με προσοχή. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή μέγγενη για να συγκρατήσετε το αντικείμενο εργασίας. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο διακόπτης δεν είναι σε θέση να το θέτει εντός ή εκτός λειτουργίας. Κατά την έναρξη λειτουργίας, να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια. Όποτε εκτελείτε κάποια εργασία σε χώρους όπου το τρυπάνι ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφά καλώδια, να κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης. Εάν είναι απαραίτητο να κάνετε τρύπες σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλες «τυφλές» επιφάνειες, αποσυνδέστε όλες τις ασφάλειες και τους αυτόματους διακόπτες του χώρου εργασίας. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το εργαλείο έχοντας τον οδηγό βάθους ασφαλώς συνδεδεμένο και τοποθετημένο επίπεδα επάνω στο υλικό που κόβεται. Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από το αντικείμενο εργασίας. Εάν το εργαλείο «κλειδώσει», θέστε το αμέσως εκτός λειτουργίας. Ποτέ να μην αγγίζετε το τρυπάνι κατά τη χρήση του εργαλείου. Μην αγγίζετε το τρυπάνι αμέσως μετά τη χρήση, καθώς ενδέχεται να θερμανθεί υπερβολικά κατά τη χρήση. Για να αλλάξετε το τρυπάνι, περιμένετε ωσότου η μύτη να ψυχθεί εντελώς. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και περιμένετε ωσότου ο κινητήρας να σταματήσει εντελώς, πριν το αφήσετε κάτω. 10 Ferm Ferm 31
11 ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ OMNISAW ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2-3 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τάση 18 V --- Τάση φορτιστή συσσωρυτή 230 V Συχνότητα φορτιστή συσσωρυτή 50 Hz Ταχύτητα, χωρίς φόρτο /λεπτό Απόδοση συσσωρυτή 1.3 Ah Διάρκια φόρτισης 1 ώρα Βάρος (μ το συσσωρυτή) 1.8 kg Lpa (πίεση ήχου) 70.3 db(a) Lwa (στάθμη ισχύος ήχου) 81.3 db(a) Τιμή κραδασμών 0.63 m/s 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εικ. A 1. Πλάκα βάσης και οδηγός βάθους 2. Παξιμάδι δακτυλίου 3. Κουμπί ασφάλισης άξονα 4. Ανοίγματα εξαγωγής αέρα 5. Αποσπώμενη βοηθητική λαβή 6. Συρόμενος διακόπτης λειτουργίας 7. Ανοίγματα εισαγωγής αέρα 8. Μπαταρία 9. Στήριγμα οδηγού βάθους 10. Περιστροφικό κουμπί ασφάλισης του οδηγού βάθους 11. Περιστροφικό κουμπί ασφάλισης του υποστηρίγματος οδηγού βάθους 12. Τρυπάνι 13. Καπάκι προστασίας οδηγού (δεν φαίνεται) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 1 Ασύρματο εργαλείο Omnisaw 1 Μπαταρία 18 V 1 Φορτιστής μπαταρίας 1 Δακτύλιος 1/4" 1 Δακτύλιος 1/8" 1 Κλειδί 1 Καπάκι προστασίας οδηγού 1 Προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης 1 Θήκη μεταφοράς 1 Εγχειρίδιο χρήσης 1 Οδηγίες για την ασφάλεια 1 Κάρτα εγγύησης Ελέγξτε το μηχάνημα, τα ελεύθερα μέρη και τα βοηθητικά εξαρτήματα, για τυχόν βλάβη κατά τη μεταφορά. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα: Επισημαίνει τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, θανάτου ή πρόκλησης βλάβης στο εργαλείο, σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών που αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Επισημαίνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε τον τρόπο λειτουργίας του μηχανήματος, καθώς και τον τρόπο χειρισμού του. Να συντηρείτε το μηχάνημα σύμφωνα με τις οδηγίες, έτσι ώστε να λειτουργεί πάντα σωστά. Να διατηρείτε αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το υλικό τεκμηρίωσης που συνοδεύει το μηχάνημα, κοντά στο μηχάνημα. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, θα πρέπει να λαμβάνετε τις παρακάτω βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού και πυρκαγιάς. Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες, πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λάβετε υπόψη σας τις σημειώσεις για την ασφάλεια. Αφαιρέστε το σετ των μπαταριών, όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, πριν από τη συντήρηση και όταν αλλάζετε εργαλεία όπως το τσοκ στερέωσης και το τρυπάνι. Το εργαλείο αυτό είναι κατάλληλο για χρήση ως κατσαβίδι και τρυπάνι. Οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή αποκλείεται. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΣΕΤ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Εάν έλθετε σε επαφή με οξύ από το σετ των μπαταριών, ξεπλύνετέ το αμέσως με νερό. Εάν μπει οξύ στα μάτια σας, ξεπλύνετε αμέσως τα μάτια σας με νερό και επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό! Διαβάστε και λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες λειτουργίας και τις οδηγίες για την ασφάλεια σχετικά με το φορτιστή και το σετ των μπαταριών, πριν από τη χρήση! ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή και το σετ των μπαταριών που διατίθενται από τον κατασκευαστή διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος ατυχήματος. Να προστατεύετε το φορτιστή, το μπλοκ των μπαταριών και το ηλεκτρικό εργαλείο από την υγρασία, π.χ. τη βροχή και το χιόνι. Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, να ελέγχετε πάντοτε εάν όλα τα καλώδια έχουν συνδεθεί σωστά. Z eno roko pritisnite varovalni gumb vretena in istočasno z drugo zategnite matico nastavnega obroča. Matico nastavnega obroča vrtite v smeri urinega kazalca najprej z roko in nato s ključem, dokler svedra varno ne pritrdite. MENJAVA NASTAVNEGA OBROČA Slika F Za sveder s premerom 1/4" morate nastavni obroč 1/8" zamenjati z nastavnim obročem 1/4", ki je priložen orodju. Kako zamenjati nastavni obroč? Poiščite varovalni gumb vretena. Z eno roko pritisnite varovalni gumb vretena in istočasno z ustreznim ključem sprostite matico nastavnega obroča. Matico nastavnega obroča sprostite tako, da jo zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Stari sveder po potrebi odstranite. Matico nastavnega obroča odstranite z orodja. Odstranite nastavni obroč in ga zamenjajte z novim. Glej sliko E. Matico nastavnega obroča namestite na orodje in jo vrtite v smeri urinega kazalca. Glej sliko E. Matice nastavnega obroča ne zategnite, če v nastavnem obroču ni svedra. S tem bi vplivali na zmanjševanje luknje nastavnega obroča, kar bi na koncu onemogočilo uspešno vstavljanje svedrov. Sveder vstavite kot je opisano v poglavju "Montaža svedra". PRILAGAJANJE VODILA ZA GLOBINO Slika G Z vodilom za globino lahko nastavite globine reza. Sestav vodila za globino je sestavljen iz vodila z varovalnim gumbom na vsaki strani in nosilca z varovalnim gumbom. Kako prilagoditi vodilo za globine? Sprostite gumba na obeh straneh vodila tako, da ju zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Gumba morate odvijte ravno dovolj, da lahko vodilo potisnete gor ali dol. Vodilo nastavite na želeno globino. Priporočamo vam, da vodilo nastavite na približno 1/8" več kot je debelina materiala. Glej sliko F. Svedri lahko obdelujejo materiale debeline do 1". Gumba privijte tako, da ju zavrtite v smeri urinega kazalca. ODSTRANJEVANJE SESTAVE VODILA ZA GLOBINO Slika H Kako odstraniti sestavo vodila za globino? Odvijte varovalni gumb na nosilcu vodila za globino in ga odstranite. To naredite tako, da varovalni gumb vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Varovalni gumb odstranite z orodja. Sestavo vodila za globino zavrtite za 1/8 obrata v nasprotni smeri urinega kazalca. Glej sliko G. Sestavo vodila za globino potegnite dol z orodja. Glej sliko G. Kako ponovno pritrditi sestav vodila za globino? Nazobčan del nosilca vodila za globino poravnajte do nazobčanega dela prirobnice orodja. Sestav vodila potisnite na prirobnico orodja. Sestav vodila za globino zavrtite za 1/8 obrata v smeri urinega kazalca. Varovalni gumb namestite na nosilec in ga zategnite tako, da ga zavrtite v smeri urinega kazalca. VKLOP/IZKLOP Slika I Z črno obarvanim drsnim stikalom na hrbtni strani ohišja motorja orodje vklopite in izklopite. Orodje vklopimo tako, da stikalo potisnemo na [I]. Orodje izklopimo tako, da stikalo potisnemo na [0]. OBRATOVANJE IZREZOVANJE Slike J - K S tem orodjem ne poskušajte delati izrezov okoli napeljav oz. odprtin, ki vključujejo žive električne žice, ali na steni, ki skriva električno napeljavo. Sveder kot prevodnik prenese tok na orodje, kar je lahko zelo nevarno za uporabnika. Če se ne morete izogniti obdelovanju že obstoječ stene oz. druge slepe površine, izklopite vse varovalke oz. prekinjala, ki so povezana z delovnim območjem. Orodje držite le za termoplastično ohišje. Pred vklopom orodja preverite, ali je matica nastavnega obroča varno zategnjena. Kako narediti izrez? Orodje trdno primite in ga vklopite. Sveder potisnite v material pod kotom 45. Glej sliko I. Orodje med zagonom držite z obema rokama, saj lahko zaradi vrtilnega momenta motorja orodje poskoči. Počakajte nekaj sekund. Ko Omnisaw doseže končno hitrost, potisnite sveder v material. Med uporabo ne pritiskajte varovalnega gumba vretena. Orodje počasi nagibajte do kota 90. Osnovno vodilo mora biti poravnano s površino materiala. Glej sliko J. Orodje upravljajte v nasprotni smeri urinega kazalca s počasnim, enakomernim pritiskom in naredite rez. Pomni! Zaradi delovanja svedra, vrtljivo vrtanje, se pri rezanju pojavi manjše cukanje. Toliko počasneje kot režete, toliko več nadzora imate. Preveč pritiska oz. hitro rezanje lahko povzročita kopičenja toplote in tako negativno vplivata na delovno dobo rezila. 30 Ferm Ferm 11
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Akadémiai / Tudományos Kezdés
- Bevezetés Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... Általános esszé/szakdolgozat kezdés Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... A dolgozat fókuszában
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
AZ1008. CD Radio Cassette Recorder DBB REPEAT CD TRACK PROGRAM
AZ 1008 Radio Cassette Recorder / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 1 2 3 4 1 5 / PAUSE TRACK BASS REFLEX SPEAKER SYSTEM 6 7 8 9 0! @ # $ % AC MAINS ~ ^ 3 Πληjτρα ρυθμισησ Τροφοδοσια Επάνω και εμπρός
Felhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
PÁRAELSZÍVÓ
PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül
Felhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N
H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RU Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю ею проедукцию. Позтому в техничесие характеристики могут вноситься
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Elektromos szeletelő
Elektromos szeletelő Használati útmutató HU A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket a jelen használati
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi
Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen a Használati útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések Győződjön meg róla, hogy az elektromos seprűt használat előtt
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Q80 ventilátor használati útmutató
Q80 ventilátor használati útmutató Olvassuk el és őrizzük meg a használati útmutatót. Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülék használata esetén az alábbi biztonsági utasításokat szigorúan tartsuk
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
FSM-150N H CZ SL PL RU. Art.nr. BGM Ferm BV P.O. Box AC Genemuiden NL
H CZ SL PL RU GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
POWX0057 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585
@@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
KÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
1 KÁVÉDARÁLÓ N1 és N 1PS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV 2 AZ Ön N1 és 1P KÁVÉDARÁLÓJA - AZ Ni és 1P kávédaráló különösképpen megfelelő berendezés kávézók, szállodák, éttermek, étkezdék és kávékereskedések
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy
POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
FZB N H CZ SL PL R GR. Art.nr. TSM1009. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações
BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62
PRECISION BISCUIT JOINTER 710W EN Original instructions 06 HU Eredeti használati utasítás fordítása 62 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 67 NL Vertaling
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Műszaki adatok. Biztonsági utasítások
10031001 Szökőkút Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki adatok
English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85
FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Tartalom 53 HU Csavarhúzó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control
000000996d EUROSTAR_007 IKA EUROSTAR 00 control IKA EUROSTAR 00 P control Οδηγίες χρήσης EL EUROSTAR station Wireless Controller (WiCo) E F D C Q G H K L M N O B P P I J Fig. A G H J K L M I G Fig. Fig.
4 2 3 8 A B FZP 6005-E
FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
Az új Volkswagen Beetle V6
Az új Volkswagen Beetle V6 1-4 3 éves éves kor kor fölött között ajánlott Összeszerelési útmutató 6V Volkswagen The Beetle 1. Használati útmutató 2. Kormánykerék 3. Töltő 4. Visszapillantó tükör 5. Szélvédő
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.
Használati útmutató. Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra INDUSTRIAL. Kérjük olvassa el és őrizze meg. Art.-Nr E
072990E_Anleitung_,GB 27.0.2011 11:0 Uhr Seite 1 INUSTRIAL Használati útmutató GB Kérjük olvassa el és őrizze meg Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra Art.-Nr. 072990E www.rothenbergerindustrial.com
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
Használati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
ÚJGÖRÖG NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Újgörög nyelv emelt szint 1211 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 26. ÚJGÖRÖG NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
Használatba vétel előtti tájékoztató
Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91585AB4X5VII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
Tanuló zene-szék tanulóasztallal
K2832 Tanuló zene-szék tanulóasztallal Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz, melyekre később is szüksége lehet. Működtetése 3 AA típusú elemet igényel (tartozék). Az
ÁLLÓ VENTILÁTOR R-839
Használati útmutató ÁLLÓ VENTILÁTOR R-839 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A
Használati utasítás Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu Infrapanel sötétsugárzó
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Pocket Radio AE1506 1 AERIAL DIAL LENS TUNING BAND (FM/MW or LW) 2 VOLUME/ POWER OFF p BATTERY COMPARTMENT 2x R6/UM3/AA Minõségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984.
DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
EN PL HU SK CS UK RO DE Cordless Driver Drill Akum. wiertarko-wkrętarka Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač Akumulátorový vrtací šroubovák Дриль із бездротовим приводом Maşină de găurit
ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS
RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak