Ű Bethlen Gábor második házassága Memoár Készítette: Vay-sokk Barhta Ágnes, Nagy Richárd, Király András Vay Ádám Gimnázium Szakközépiskola Szakiskola és Kollégium Baktalórántháza Felkészítő tanárok: Fejesné Albi Nikoletta, Antalné Nyárádi Enikő Csilla 2013
Az Úr 1626., fejedelemmé választásom 13. esztendejében gondolkodóba estem. Szeretett Zsuzsannámat, a nagyságos fejedelemasszonyt immáron négy esztendeje elragadta tőlem a szörnyű és kegyetlen halál. Magányos és szomorú voltam, mindennapjaimat a politikába menekülve töltöttem. Európa politikai helyzetét, sorsát a Protestáns Unió és a Katolikus Liga közötti vetélykedés határozta meg, melybe szeretett országom is érintett vala. A protestáns hatalmak oldalára álltam, de testem meggyötörtté vált a Habsburgokkal vívott hosszú hadjáratok során. Halántékomon ősz hajszálak jelezték, hogy eljött a retteget öregkor. A fennséges császár úrral Nikolsburgban kötött béke kis nyugodalmat eredményezett udvaromban, de az 1622. év mély gyásza nyomott hagyott szívemben. Tanácsadóim, hű szolgáim, alattvalóim lesték minden kívánságomat, de mosolyom felületes maradt, a szeretett asszonyom hiánya hangulatomra is kihatott. Mindennapjaim magányosan teltek, férfiúként nem leltem helyem a világban, s egyre többször ütött fejembe az a gondolat, miszerint országom, szeretett Erdélyem jövőjéről, utódóm nemzéséről gondoskodom kell. Ezen gondolatok egyre többször ötlöttek fel fejemben, s megszületett elhatározásom, miszerint a fejedelmi udvarba új asszonyt hozzatok. Olyan nőt kellett keresnem, aki nem csupán támaszom lehet öregkoromra, de diplomáciai kapcsolatok révén országomat előnyhöz juttatja. Az Úr 1624. esztendejében követeimet küldtem a fennséges császárhoz a bécsi udvarba, hogy Renáta Cecília főhercegnőt hitvesemnek kérjem. A császári udvar azonban nem mutatkozott szívélyesnek, nem akartak diplomáciai kapcsolatot kiépíteni velem, hiszen féltették magyarországi érdekeiket. Dánia nagyhatalmú protestáns ura, Keresztély király 1625. évben Hollandia és Anglia szövetségében háborút indított Ferdinánd király ellen. A háború ismét kiteljesedett az öreg kontinensen. Fejedelmi udvaromban protestáns követek kérleltek, hogy csatlakozzék a Habsburg ellenes szövetséghez. Tárgyalásaink sikerrel jártak, és szövetségünk zálogaként házassági szerződést foganatosítottunk meg brandenburgi György Vilmos választófejedelem húga, Brandenburgi Katalin és köztem. Eme frigy nagy örömmel töltötte el tanácsadóimat, és nemkülönben engem is, a házasság nagy előnyökkel járhat Erdélyem számára, hiszen leendő asszonyom testvérlányai már
beházasodtak a dán és svéd dinasztiákba. Magányos napjaim a végéhez közeledtek, ismét úrnő kerül oldalamra. Öröm mellé azonban aggodalom is társult. Hogyan fogadja szeretett népem az új fejedelemasszonyt, hiszen Zsuzsannám szigorú, kálvinista szelleme még áthatotta a fejedelmi udvart. Az esküvő napjául az Úr 1626. esztendejének március havának második napját, helyszínéül Kassa városát jelöltük ki. Frigyünkre felfigyeltek Európa nagyhatalmai, és a mélyen tisztelt király, császár és szultán urak követeik révén fejezték ki jókívánságaikat. Folyó év februárjában érkeztek meg az első követek, így a havasalföldi követ úr, aki két termetes, szépen feldíszített lóval üdvözölte házasságkötésemet. Őt követte a lengyel herczeg követe, a krakkói püspök, de a lengyelek királya nem tette tiszteletét udvaromban. Minden bizonnyal sértődéssel fogadta, hogy nem jól címzett levelét a múltban visszaküldettem. Február végén Murád szultán küldönce egy pasa érkezett fővárosunkba, akit az oszmánokkal fenntartott jó kapcsolat jegyében szívélyes vendéglátásban fogadtunk. A pasa kihallgatást kért tőlem, s átnyújtotta az iszlám uralkodó nászajándékait: két török lovat szépen feldíszítve, aranyat, ezüstöt, bársonyt, selymet és mindenféle drága portékát. A római császár és az új magyar király is üdvözletét küldte nászom alkalmából. Ferdinánd nagyhatalmú úr ajándéka egy gyémántokkal kirakott nyaklánc volt, mely igen tetszetősnek mutatkozott udvarházamban. A német birodalom választófejedelmei, a bajor Miksa Emanuel, és a kölni herczeg követe is megtisztelte udvaromat, s urai nevében szép aranymedenczét hozott szökőkúttal és arany-ezüstből készült sast, mely mesterséges ütőórával volt díszítve. A követek fogadása elfáraszott vala, s már számoltam a napokat, mikor találkozhatom ifjú hitvesemmel. Vajon miként nézhet ki? Hogyan fogom megérteni vele magam, mert tudomásomra jutott, hogy a herczegnő nem beszéli a magyart. Március első napján elérkezett a nagy találkozás időpontja, herczegnőm fényes kísérettel érkezett Kassa város határába. Fejedelemhez méltóan, ényes kísérettel
indultam fogadtatására. Delegációmban helyet foglalt hatezer lovas, ezerötszáz egészen kék egyenruhába öltöztetett hajdú, ötszáz vörös muskétában díszelgő német muskétás, számos úr és főnemes. Menyasszonyom fényes, ez alkalomra készített herczegi hintóval érkezett meg. Szívem hevesen dobogott ifjú arám láttán. Nem volt magas méretű, de nagyon arányos, szép arcú hölgyeményt tekintettem meg. Méltóságteljesen szállt ki hintajából, látszott rajta úri neveltetése. Közeledett felém, majd kezet csókolt nekem, elfogadva ezzel házassági szerződésünket. Kedvessége, bája egyértelműen jelezte nekem, hogy méltó asszony kerül a fejedelmi udvarba. Lovamra szálltam, és büszkén vezetettem házasságkötésünk helyszínére. Folyó év márciusának második napján harangzúgás jelezte Kassa városának, elérkezett a fejedelem házasságkötésének napja. Fejedelmi pompába öltöztették a várost, alattvalóim körében ünnepélyes keretek között mondtuk ki frigyünkre az igent. Meggyötört, öreg fejem mellett csodálatosan festett Katalin herczegnőm fiatalos alkata. Egészen elvarázsolt jelleme. A lakodalmi ünnepségek egészen egy hétig tartottak. Nyolc nap alatt mindenféle érdekességeket lehetett látni, így tűzijátékokat, czéllövést, versenyfutást. Az előkelő német vendégek spanyol módra balettet és mascarat rendeztek. A magyar vendégek szokatlanak, de tetszetősnek találtattak vala. Bolondjaim is szórakoztatták a násznép előkelőségeit. Örömömet beárnyékolta udvari bolondom halála. Lándzsatörés következtében forgács szökött szemeibe, sérülését nem tudta leküzdeni. Átadta lelkét a teremtőnek. A nászéjszaka után rendes szokás szerint megajándékoztam hitvesemet. Morgengabemat a fejedelemasszony köszönő szavakkal fogadta. A lakodalmi mulatságok befejeztével feleségemmel karöltve visszatértünk Gyulafehérvárra. Mézes heteimet sajnos beárnyékolta a háború folytatása. Gondokkal teli hétköznapjaimban jelentős támaszt nyújtott nekem feleségem vidám temperamentuma. Hiányomat táncmulatságokkal, lóversenyekkel pótolta, jó hangulatot
teremtve a fejedelemségben. Egészen beleszerettem Katalinba. Bátor, erős asszonyt rendeltetett mellém a sors. Egészségemben gyengélkedve arra az elhatározásra jutottam folyó év májusában, hogy Princepsemet, drága feleségemet nevezem meg utódomként. Tudatában voltam annak, hogy Erdély rendjei nem nézik jó szemmel döntésemet, de mindent átgondoltam, és megfontoltam. De hogy megnyugtassam a nagyhatalmú urakat, a fejedelemasszony mellé sógoromat, Bethlen Istvánt neveztem meg kormányzónak. Kérem a mindenható Istent életem végéig adjon erőt, kitartást szeretett hazám irányítására, feleségem szeretetétre, és remélem, majd ha testem a másvilágra kerül, méltó utódot hagyok az Erdélyi Fejedelemség élén.
Felhasznált irodalom: Gyalui Farkas: Bethlen lakodalma http://epa.oszk.hu/00900/00979/00051/pdf/em_1893_10_03_183-190.pdf http://mmi.elte.hu/szabadbolcseszet/index.php?option=com_tanelem&tip=0&id_tanelem =616 http://www.bethlen400.eoldal.hu/cikkek/brandenburgi-katalin.html Oborni Teréz: Brandenburgi Katalin in: Rubicon 1992/4. Királynők és királynék PÉTER KATALIN: Két sógor: Gusztáv Adolf és Bethlen Gábor in.: História 2004/08 Tarján M. Tamás: 1626. március 2. Bethlen Gábor és Brandenburgi Katalin esküvője in. Rubicon online http://www.rubicon.hu/magyar/oldalak/1626_marcius_2_bethlen_gabor_es_brandenburg i_katalin_eskuvoje/