MAGYAR ÉRTÉKTÁRI HUNGARIAN REPOSITORY OF VALUES
Agrár- és élelmiszergazdaság / Agrariculture and Food Industry 1. Alföldi kamillavirágzat / Alföld chamomile 2. Badacsonyi kéknyelű / Badacsonyi kéknyelű (grape) 3. Budapesti téliszalámi / Budapest wintersalami 4. Csabai kolbász vagy Csabai vastagkolbász / Csabai sausage or Csabai thick sausage 5. Gönci kajszibarack / Apricot from Gönc 6. Gyulai kolbász vagy Gyulai pároskolbász / Gyulai sausage or Gyulai double sausage 7. Hajdúsági torma / Horseradish from Hajdúság 8. HERZ Classic Téliszalámi / HERZ classic wintersalami 9. Hízott víziszárnyas-termékek / Fattened waterfowl products 10. Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény / Ground paprika from Kalocsa 11. Magyar akác / Black locust (Robinia pseudoacacia) 12. Magyar akácméz / Hungarian acacia honey 13. Magyar szürkemarha hús / Meat of Hungarian grey cattle 14. Makói vöröshagyma vagy Makói hagyma / Onion and red onion from Makó 15. Mathiász János szőlőnemesítő életműve / Life-work of János Mathiász on the area grape breeding 16. PICK Téliszalámi / PICK wintersalami 17. Pozsonyi kifli / Pozsony crescent 18. Szegedi fűszerpaprika-őrlemény vagy Szegedi paprika / Ground paprika from Szeged 19. Szegedi szalámi vagy Szegedi téliszalámi / Szeged salami or Szeged wintersalami 20. Szentesi paprika / Paprika from Szentes 21. Szikvíz / Soda-water 22. Szőregi rózsatő / Rose tree from Szőreg 23. Theodora Kékkúti és Kereki Ásványvizek / Theodora Kékkúti and Kereki mineral waters 24. A pálinka és a törkölypálinka megnevezések / namings of pálinka and grape marc pálinka 25. Békési szilvapálinka / Plum pálinka from Békés 26. Göcseji körtepálinka / Pear pálinka from Göcsej 27. Gönc(z)i barackpálinka / Apricot pálinka from Gönc(z) 28. Kecskeméti barackpálinka / Apricot pálinka from Kecskemét 29. Pannonhalmi törkölypálinka / Grape marc pálinka from Pannonhalma 30. Szabolcsi almapálinka / Apple pálinka from Szabolcs 31. Szatmári szilvapálinka / Plum pálinka from Szatmár 32. Újfehértói meggypálinka / Sour cherry pálinka from Újfehértó
33. Sopron (bor) / Sopron (wine) 34. Pannonhalma (bor) / Pannonhalma (wine) 35. Mór (bor) / Mór (wine) 36. Neszmély (bor) / Neszmély (wine) 37. Etyek-Buda (bor) / Etyek-Buda (wine) 38. Balaton (bor) / Balaton (wine) 39. Balatonboglár(bor) / Balatonboglár (wine) 40. Balaton-felvidék (bor) / Balaton-felvidék (wine) 41. Balatonfüred-Csopak (bor) / Balatonfüred-Csopak (wine) 42. Badacsony (bor) / Badacsony (wine) 43. Nagy-Somló (bor) / Nagy-Somló (wine) 44. Somlói (bor) / Somlói (wine) 45. Káli (bor) / Káli (wine) 46. Tihany (bor) / Tihany (wine) 47. Zala (bor) / Zala (wine) 48. Pannon (bor) / Pannon (wine) 49. Pécs (bor) / Pécs (wine) 50. Szekszárd (bor) / Szekszárd (wine) 51. Tolna (bor) / Tolna (wine) 52. Villány (bor) / Villány (wine) 53. Duna (bor) / Duna (wine) 54. Kunság (bor) / Kunság (wine) 55. Hajós-Baja (bor) / Hajós-Baja (wine) 56. Csongrád (bor) / Csongrád (wine) 57. Izsáki Arany Sárfehér (bor) / Izsáki Arany Sárfehér (wine) 58. Eger (bor) / Eger (wine) 59. Mátra (bor) / Mátra (wine) 60. Bükk (bor) / Bükk (wine) 61. Debrői Hárslevelű (bor) / Debrői Hárslevelű (wine) 62. Tokaj (bor) / Tokaj (wine) 63. Dunántúl (bor) / Dunántúl (wine) 64. Balatonmelléki (bor) / Balatonmelléki (wine) 65. Duna-Tisza közi (bor) / Duna-Tisza közi (wine) 66. Felső-Magyarország (bor) / Felső-Magyarország (wine) 67. Zemplén (bor) / Zemplén (wine) 68. Unicum keserűlikőr / Unicum herbal liqueur 69. Kürtőskalács / Kürtőskalács (Chimney cake) 70. Piros Arany és Erős Pista / Piros Arany és Erős Pista (hot sauces) 71. Szatmári szilvalekvár / Plum jam from Szatmár 72. Magyar szürke szarvasmarha / Hungarian grey cattle 73. Debreceni páros kolbász / Debrecen double sausage
74. Vecsési savanyú káposzta / Pickled cabbage from Vecsés 75. Gyulaji dám / Fallow deer from Gyulaj Egészség és életmód / Health and Lifestyle 76. Béres Csepp és Béres Csepp Extra / Béres drops and Béres drops extra 77. ILCSI szépítő füvek natúrkozmetikai termékek / ILCSI organic skin care products 78. Dcont vércukormérő készülékek / Dcont blood glucose monitors 79. Magyar Védőnői Szolgálat, mint nemzetközileg is egyedülálló, tradicionális ellátási rendszer / Hungarian District Nursing Service as an internationally unique, traditional healthcare system 80. A Hévízi-tó és a tradicionális hévízi gyógyászat / Lake Hévíz and the traditional therapy in Hévíz 81. Szent-Györgyi Albert életműve és szellemi öröksége / Szent-Györgyi Albert s life-work and intellectual heritage 82. Kabay János gyógyszervegyészeti tevékenysége és életműve / János Kabay s life work and work in medicinal chemistry Épített környezet / Built environment 83. Csongrádi régi belváros (Halászfalu) / Old downtown in Csongrád (Fisherman s village) 84. Az Őrségi Táj és Szalafői Népi Műemlékegyüttes / Őrség landscape and Folk Monuments in Szalafő Ipari és műszaki megoldások / Industrial and technological solutions 85. Budafoki zománcáru és Budafoki zománcedény / Enamel and enamelware from Budafok 86. Bonyhádi zománcáru és Bonyhádi zománcedény / Enamel and enamelware from Bonyhád 87. Szentgotthárdi kard és Szentgotthárdi kasza / Sword and scythe from Szentgotthárd 88. KÜRT Adatmentés / KÜRT Data Recovery 89. Zsolnay porcelán és kerámia / Zsolnay porcelain and ceramics 90. Ajka Kristály / Ajka Crystal 91. Neumann János életműve / János Neumann s life-work 92. Irinyi János munkássága és a zajtalan és robbanásmentes gyufa / János Irinyis life-work and the noiseless and non-explosive match
Kulturális örökség / Cultural Heritage 93. A Népművészet Mestere díj kitüntetettjeinek tudása és tevékenysége / Knowledge and activities of the people awarded by Master of Folk Art 94. Busójárás Mohácson - maszkos farsangvégi télűző szokás / Mohácsi Busójárás a masked end-of-winter tradition 95. A kunsági birkapörkölt karcagi hagyománya / Tradition of mutton stew in Karcag 96. Élő hagyományok Kalocsa kulturális terében: hímzés, viselet, pingálás, tánc / Kalocsa folk art drawing, embroidery, wall painting, and dance 97. Mezőtúri fazekasság / Pottery in Mezőtúr 98. A magyar solymászat / Hungarian falconry 99. A halasi csipkevarrás élő hagyománya / Tradition of lace sewing in Kiskunhalas 100. Matyó örökség a hímzés, viselet, folklór továbbélése / Matyó heritage - embroidery, costumes, folklore 101. Pünkösdi templomdíszítés Mendén / Pentecostal church decoration in Mende 102. Tikverőzés Mohán. Maszkos, alakoskodó, farsangi szokás / Making tikverő in Moha- Masked carnival custom 103. Emmausz Bólyban. Húsvéthétfői népszokás / Emmaus in Bóly. Folk custom on Easter Monday 104. A molnárkalács borsodnádasdi hagyománya / Tradition of miller brioche in Borsodnádasd 105. Sárköz népművészete: szövés, hímzés, gyöngyfűzés, viselet / Folk art in Sárköz: weaving, embroidery, beading, wear 106. Kassai-féle lovasíjász módszer / The Kassai method of horseback archery 107. Herendi porcelán / Herend porcelain 108. Magyar operett / Hungarian operetta 109. Klasszikus magyar nóta / Traditional Hungarian folk song 110. Zsolnay Kulturális Negyed / Zsolnay Cultural Quarter 111. Gróf Széchenyi István szellemi hagyatéka / Count István Széchenyi s intellectual legacy 112. 100 Tagú Cigányzenekar A zenekar világhírű művészi és hagyományőrző gyakorlata / Budapest Gypsy Symphony Orchestra The world-renowned artistic and tradition preserving practice of the orchestra 113. Höveji csipke / Lace from Hövej 114. Tárogató / Tárogató (musical instrument) 115. Magyar íj (IX-XI. század) / The Hungarian bow of the 9th-11th century
116. Vizsolyi Biblia és a Vizsolyi Református Templom / The Vizsoly Bible and the Calvinist Church in Vizsoly 117. Bocskai viselet / Bocskai costume 118. Szegedi papucs / Szeged slippers 119. A magyar tanya / Hungarian farmhouse Sport / Sport 120. Puskás Ferenc életműve / Life-work of Ferenc Puskás Természeti környezet / Natural environments 121. Gércei alginit / Alginite from Gérce 122. Széchenyi-hársfasor / Széchenyi linden alley Turizmus és vendéglátás / Tourism and catering 123. Karcagi birkapörkölt / Karcag mutton stew 124. Fröccs / Spritzer 125. Gundel örökség - Gundel Károly gasztronómiai és vendéglátóipari öröksége és a Gundel Étterem / Gundel heritage gastronomic and catering trade heritage of Károly Gundel and the Gundel Restaurant 126. Bajai halászlé / Fish soup from Baja www.hungarikum.hu www.facebook.com/hungarikumokgyujtemenye