ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék távoktatási munkarend bevezetése ELŐTERJESZTÉS



Hasonló dokumentumok
ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék távoktatási munkarend bevezetése ELŐTERJESZTÉS

SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK. gazdasági és jogi szakfordító és lektor (A/anyanyelv/ és B/idegen nyelv/ megnevezése)

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Prezentáció és íráskészségfejlesztés. tanulmányokhoz

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Pénzügyi-számviteli informatika 2. tanulmányokhoz

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Logisztika. tanulmányokhoz

Társadalomismeret képzési ág (BA) Informatikus könyvtáros alapszak től fölvett hallgatóknak

Nemzeti Közszolgálati Egyetem Közigazgatás-tudományi Kar. Felvételi információk 2015.

Korszerű Oktatás Bolognai Rendszerben, HEFOP támogatással - KOBOR -

Az osztatlan tanárképzés. ELTE BTK szeptember 1.

Jelentés a kiértékelésről az előadóknak

Jelentéskészítő TEK-IK () Válaszadók száma = 610

Új nyelvvizsga elnevezés (137/2008. (V.16.) Kormány rendelet, től) B1 (szóbeli vagy írásbeli vagy komplex)

Vizuális- és környezetkultúra tanári szak mesterképzés A VIZUÁLIS- ÉS KÖRNYEZETKULTÚRA TANÁR SZAK BEMUTATÁSA UTOLJÁRA INDÍTVA

VÁLTOZÁSOK ÉS EREDMÉNYESSÉG: A DÉLUTÁNIG TARTÓ ISKOLA BEVEZETÉSÉNEK INTÉZMÉNYI TAPASZTALATAI

felsőfokú szakképzések szakirányú továbbképzések informatikai alapszakok informatikai mesterszakok informatikai doktori iskola

- Csecsemő- és kisgyermeknevelő adatlap mintatanterv: pdf/ htm tantárgyleírások

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar (ELTE-BTK)

TANEGYSÉGLISTA (MA) ESZTÉTIKA MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA) A SZAKOT GONDOZÓ INTÉZET: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A SZAKRÓL: A mesterképzési szak megnevezése:

Tanegységlista Történelem alapszak (BA), régészet szakirány től fölvett hallgatóknak

Néprajzi Múzeum. Új hely Új épület(ek) Új elképzelések. Museum

Felvételi 2013 Felvételi tájékoztató 2013

Kétegyházi Márki Sándor Általános Iskola Különös közzétételi lista

Nyíregyházi Főiskola. a Közalkalmazottak jogállásáról szóló évi XXXIII. törvény 20/A alapján pályázatot hirdet

Tanegységlista (BA) Történelem képzési ág. Történelem alapszak től fölvett hallgatóknak

Miért Pro Bona coach képzés?

Kerékpárlabda kvalifikációs szabályzat

Sajátos Szükségletű Hallgatókat Segítő Szabályzat (Részlet)

Jedlik Ányos Gépész-, Informatikai és Villamosmérnöki Intézet

HÁLÓZATSEMLEGESSÉG - EGYSÉGES INTERNET SZOLGÁLTATÁS-LEÍRÓ TÁBLÁZAT

(Figyelem! A kurzusok meghirdetése a mindenkori személyi állománytól függ.)

KÖVETELMÉNYEK. Anyanyelvi tantárgy-pedagógia III. Tantárgy kódja TAB 1312 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 2 Heti kontaktóraszám (elm. + gyak.

DPR Szakmai nap október 17. PTE Felnőttképzési és Emberi Erőforrás Fejlesztési Kar

Erasmus+ pályázati tájékoztató

Drámapedagógia területen pedagógus szakvizsgára felkészítõ szakirányú továbbképzési szak

Óravázlat. A szakmai karrierépítés feltételei és lehetőségei. Milyen vagyok én? Én és te. heterogén csoportmunka

Oktatói munka hallgatói véleményezése. Oktatók

Tantárgyi program. 9. A tantárgy hallgatásának előfeltétele, előképzettségi szint: 10. A tantárgy tartalma:

Fejlesztı neve: LÉNÁRT ANETT. Tanóra / modul címe: CÉGES REKLÁMBANNER KÉSZÍTÉSE PROJEKTMÓDSZERREL

Előre is köszönjük munkádat és izgatottan várjuk válaszaidat! A Helleresek

Nyíregyházi Főiskola. Intézményi Tájékoztató a tanévre. Internetes kiadás

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS - JELENTKEZÉSI LAP

Műszaki szakoktató alapszak

A Justh Zsigmond Városi Könyvtár panaszkezelési szabályzata

KÖVETELMÉNYEK. a) A foglalkozásokon való részvétel: a TVSZ. előírásai az irányadóak

Felsőoktatási felvételi ponthatárok 2009

PÓTFELVÉTELI ELJÁRÁSBAN MEGHIRDETETT KÉPZÉSEK A NYÍREGYHÁZI FŐISKOLÁN FELSŐFOKÚ SZAKKÉPZÉSI SZAKOK

A főiskolai, egyetemi alapképzési szakok mintatantervei

Ügyeljen arra, hogy a programmodul sorszáma és megnevezése azonos legyen a I. A program általános tartalma fejezet 11. pontjában írtakkal!

PÁLYÁZATI ŰRLAP KÖZFORGALMÚ GYÓGYSZERTÁR KÜLSŐ KÉPZŐHELY RÉSZÉRE

Beszámoló: a kompetenciamérés eredményének javítását célzó intézkedési tervben foglaltak megvalósításáról. Őcsény, november 20.

Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvételét javasoljuk. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.

TÁRGYLEÍRÁS. SZOCIOLÓGIA A TÁRSADALOMELMÉLET ALAPJAI BBNSZ08100 BBNTT00100 szociológia és társadalmi tanulmányok szakos hallgatók számára

Párhuzamos programozás

Tantárgyi program 2014/2015. tanév, 1. félév

Kérdőívek. Szigetszentmiklós, június

Vezetőtárs értékelő kérdőív

Gazdaságfejlesztési és Innovációs Operatív Program pályázatainak ismertetése

Gazdasági matematika II.

1. Bevezető előadás. Schulcz Róbert (1) (70)

NÉMET NEMZETISÉGI NÉPISMERET

Albert József : Környezetszociológia

KOMPLEX TERVEZÉS TERVEZÉSI SZAKIRÁNY TARTÓSZERKEZETI FELADATRÉSZ 1. félév

Beiskolázás Középiskola Neve: Erkel Ferenc Gimnázium és Informatikai Szakképző Iskola, Kollégium OM azonosító száma:

FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ

6. SZÁMÚ FÜGGELÉK: AZ E.ON ENERGIASZOLGÁLTATÓ KFT. ÁLTAL E.ON KLUB KATEGÓRIÁBA SOROLT ÜGYFELEKNEK NYÚJTOTT ÁRAK, SZOLGÁLTATÁSOK

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve

Kommunikáció és médiatudomány alapszak (BA) levelező tagozat

AZ ISKOLARENDSZERŰ KÉPZÉS TANEGYSÉGLISTÁJA

pálóczi tibor & ungvári mihály ÉPÍTÉSZETI LÁTVÁNY 2D-S REPREZENTÁCIÓ ÉS DOKUMENTÁCIÓ BUDAPEST 2016 TAVASZ

Felkészítés szakértők, vizsgaelnökök és vizsgabizottsági tagok részére az egészségügyi szakmacsoportban címen

A pályakövetési rendszerek fejlesztésének hazai és nemzetközi irányai

PPKE BTK Angol-Amerikai Intézet SZAKDOLGOZAT. Név FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERSZAK FORDÍTÓ SZAKIRÁNY évszám

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI ASSZISZTENS KÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

EPER E-KATA integráció

11. melléklet az 5/2009. (III.31.) IRM rendelethez EURÓPAI UNIÓ Az Európai Unió Hivatalos Lapjának Kiegészítő Kiadványa 2, rue Mercier, L-2985

PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI KAR BGF Idegen nyelvi és Kommunikációs Intézet PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI SZAKNYELVI INTÉZETI TANSZÉK

Debreceni Egyetem. Debreceni Egyetem Egészségügyi Kar (DE-EK) MEGHIRDETETT SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSEK

E-ADÓ RENSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A környezettan tantárgy intelligencia fejlesztő lehetőségei

Felsőoktatási felvételi ponthatárok 2010

Követelmények farmakológia-farmakoterápia szakirányú szakgyógyszerész-hallgatók részére (2015/2016 tanév)

Érvényes: 2015/2016. tanévtől. Média-, mozgókép- és kommunikációtanár

Hitéleti. Kapacitás min. < max.

Az AHELO a felsőoktatásban

Az ökoiskolai hálózat kiterjesztése (SH/4/5 projekt)

A BANKKÖZI KLÍRING RENDSZER KIEGÉSZÍTŐ ÉS KAPCSOLÓDÓ SZOLGÁLTATÁSAINAK IRÁNYADÓ DÍJAI

Egy SLA kialakításának gyakorlata fókuszban a nehézségek megoldása. Előadó: Oroszi Norbert. KÜRT Rt. Információ Menedzsment KÜRT Rt.

Felkészülés a mesterpedagógus, kutatópedagógus fokozat elérésére

Dinamikus geometriai programok

Kedves 9. évfolyamos tanulónk!

Szakképzés - Meghatalmazás használata

tartalmi szabályozók eredményesebb

Fókuszban a formahibák. Konzultációs nap Minőségfejlesztési Iroda szeptember 18. Fekete Krisztina

VÉGZİS HALLGATÓK KREDITELLENİRZÉSE PEDAGÓGIA SZAK. Név: Neptun kód: Szakirány / specializáció: 1. ALAPOZÓ ISMERETEK (összesen 20 kredit)

INDOLÓGIA MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

Középiskolai felvételi eljárás tanév

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT 2006/0287 (COD) PE-CONS 3648/2/07 REV 2

A OS TANÉV

Tisztelt Hallgatónk! Az 1., 2., 3., pont alapján való teljesítés esetén:

Véleményezési határidő: november 26. Véleményezési cím:

Átírás:

ELTE BTK ELŐTERJESZTÉS TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ szakirányú továbbképzési szak TÁVOKTATÁSI MUNKAREND BEVEZTÉSE 1. A szakirányú továbbképzés megnevezése: társadalomtudományi és gazdasági szakfordító 2. A szakirányú továbbképzés rövid elírása: A Társadalomtudományi és gazdasági szakfordító szakirányú továbbképzés már létező, nappali, két féléves, posztgraduális továbbképzés, A B nyelvi kombinációban: magyar (A) angol (B) nyelvből. Megfelelő számú jelentkező esetén más B nyelvből is indul továbbképzés. Az elmúlt évtizedek tapasztalata szerint a képzésben jellemzően felnőtt tanulók vesznek részt, akik már rendelkeznek némi szakfordítói tapasztalattal, és képesítést szeretnének szerezni. A másik fő hallgatói csoport pedig olyan jelentkezők körül kerül ki, akik pályát szeretnének módosítani. 2.1 A képzési cél: Olyan szakfordítók képzése, akik magas szinten képesek ellátni az írásbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre. Az írott forrásnyelvi szöveget nyelvileg helyesen és tartalmilag pontosan vissza tudják adni a célnyelven, tájékozottak a forrásnyelvi és a célnyelvi ország politikai, társadalmi, gazdasági és kulturális életében valamint az Európai Unió intézményrendszerében, és ismerik a nyelvi közvetítés protokolláris és etikai szabályait. 2.2 Az oklevélben szereplő szakirányú szakképzettség megnevezése: Társadalomtudományi és gazdasági szakirányú szakfordító idegen nyelvből (idegen nyelv megnevezése) és magyar nyelvből. 2.3 A továbbképzésben való részvétel feltétele: A 2006 előtti felsőoktatási rendszerben szerzett bármilyen egyetemi vagy főiskolai oklevél vagy a 2006 utáni felsőoktatási rendszerben bármely területen szerzett BA diploma, nem nyelvszakos jelentkezők esetében C1 komplex felsőfokú nyelvvizsga, sikeres alkalmassági vizsga. 1

Félév min. max. Értékelés formája Köt. vál. Óraszám Kredit Előfeltétel Mintatanterv féléve ELTE BTK 3. A szakirányú továbbképzés tanegységlistája: Kód Tanegység neve Meghirdetésért felelős tanszék/intézet 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 TGFOR 112 119 Bevezetés a fordítás elméletébe I. ELSŐ FÉLÉV: 25 KREDIT 1 K k 15 2 1 Magyar nyelvhelyesség 1 K k 15 2 1 Gazdasági alapismeretek 1 K k 15 2 1 Európa tanulmányok I. 1 K k 30 3 1 Gazdasági szakfordítás BA (első idegen nyelvről magyarra) Gazdasági szakfordítás AB (magyarról első idegen nyelvre) Fordítói projektmunka I. 1 G k 30 4 1 1 G k 30 4 1 1 G k 30 4 1 Gazdasági terminológia 1 G k 30 2 1 Számítógéppel támogatott fordítás 1 G k 30 2 1 Összesen: 225 25 II. MÁSODIK FÉLÉV: 25 KREDIT Szakmai fórum 2 K k 15 2 2 Átváltási műveletek 2 K k 15 2 2 Jogi alapismeretek 2 K k 30 2 2 Nemzetközi szervezetek 2 G k 15 4 2 2

ELTE BTK 114 115 116 Jogi szakfordítás BA (első idegen nyelvről magyarra) Jogi szakfordítás AB (magyarról első idegen nyelvre) Fordítói projektmunka II. 2 G k 30 4 2 2 G k 30 4 2 2 G k 30 4 2 117 Jogi terminológia 2 G k 30 2 2 118 Szakdolgozati konzultáció 2 G k 10 1 2 Összesen: 205 25 IV. ZÁRÁS: 10 kredit 901 902 Szakdolgozat) 2 D k 0 10 2 TH Szakzáróvizsga 2 Z k 0 0 2 TH Összesen: 0 10 4. A távoktatási munkarend bevezetésének indoklása: A társadalomtudományi és gazdasági szakirányú továbbképzés esetében távoktatási munkarend bevezetését több tényező is indokolja. 1. A távoktatási munkarend lehetővé teszi, hogy a képzést kiterjesszük Magyarország egész területére. 2. A távoktatási munkarend egy másik célja a nemzetköziesítés erősítése. Ez a munkarend ugyanis lehetővé teszi, hogy a képzés Magyarország területén kívülre is kiterjesszük. Ebben az esetben egyik célcsoport a szomszédos országokban élő magyar kétnyelvű közösség tagjai, a másik pedig azok a Nyugat-Európában tanulók, dolgozók, akik rendelkeznek a megfelelő idegennyelv-tudással és érdeklődnek a szakfordítás iránt. 3. Az új kommunikációs és információs technológiák terjedése, a közösségi hálózatok megjelenése igen nagy mértékben átalakították a szakfordítók munkáját. Ma már a fordító elsődleges feladata nemcsak maga az írásbeli nyelvi közvetítés, hanem komplex nyelvi szolgáltatást is nyújtanak. Virtuális munkakörnyezetben, fordítói szoftverek segítségével dolgoznak. Gyakran több fordító dolgozik egy szövegen fizikailag egymástól távol, akár a világ különböző részein. Munkájukat projektmenedzser koordinálja, de a kommunikációi mindvégig folyamatos a virtuális fordítási folyamat résztvevői között. A távoktatási munkarendben való oktatás és tanulás a nemzetköziesedett fordítói piac valóságát tökéletesen leképezi, és így még jobban felkészít az ezen a piacon való érvényesülésre. 3

ELTE BTK 5. A távoktatási munkarendben való tanulásszervezés A távoktatási munkarendben részt vevő hallgatóknak kétszer szükséges személyesen megjelenniük: a felvételi vizsga és a záróvizsga alkalmával. 5.1 Elméleti tantárgyak: Első félév: Bevezetés a fordítás elméletébe, Magyar nyelvhelyesség, Gazdasági alapismeretek, Európa tanulmányok Második félév: Szakmai fórum, Átváltási műveletek, Jogi alapismeretek, Nemzetközi szervezetek Az elméleti tantárgyak esetében a digitális tanagyagot kizárólag a képzésre beiratkozott hallgatók számára a BTK kari honlapján keresztül tesszük elérhetővé. A fenti elméleti tantárgyak közül a Szakmai fórum kivételével előre rögzített videofelvétel és ppt előadás formájában tesszük elérhetővé a tanagyagot. Az első félév elméleti tantárgyainak anyagához a jogosultsággal rendelkező hallgatók az első félévben, a második félévi anyaghoz pedig a második félévben férhetnek hozzá. A Szakmai fórum tanegység előadássorozat, amelyre az aktualitások függvényében hívunk meg előadókat. Ezeket az előadásokat nem előre rögzítjük, hanem minden alkalommal külön-külön, és ezt követően tesszük elérhetővé az erre kialakított felületen. 5.2 Gyakorlati tantárgyak Első félév: Gazdasági szakfordítás BA, Gazdasági szakfordítás AB, Fordítói projektmunka I., Gazdasági terminológia, Számítógéppel támogatott fordítás Második félév: Jogi szakfordítás BA, Jogi szakfordítás AB, Fordítói projektmunka II., Jogi terminológia, Szakdolgozati konzultáció A gyakorlati tantárgyak esetében a tanulásszervezéshez igen jól alkalmazható a Neptun Meet Street felület, ahol virtuális tereket hozhatunk létre a kurzusokhoz kapcsolódóan. Itt ahol többek között meg lehet osztani híreket, dokumentumokat, létrehozhatók fórumok stb. Mivel a Meet Street össze van kötve a Neptunnal kurzusonkénti és tárgyankénti lebontásban, eszerint lehet a hallgatókat is elérni. Ez a felület tehát amely lehetővé teszi az írásbeli konzultációt. Egy másik opció a Canvas Learning Platform használata. A gyakorlati tantárgyak esetében az oktatók heti rendszerességgel kiadják az elvégzendő feladatot, amelyet benyújtás után értékelnek. A feladat elvégzése ugyan önálló munkát feltételez, azonban ún. virtuális osztálytermeket hozunk létre minden tanegység esetében. Ebben a virtuális tanteremben lehetőség van arra, hogy a hallgatók egymással és az oktatóval is konzultáljanak. Virtuális tantermet az ingyenesen elérhető anymeeting.com segítségével hozunk létre, amelynek a Canvas Learning Platformba való beillesztésének lehetőségét vizsgáljuk. Ez a felület lehetővé teszi élő virtuális órák tartását, ahová minden hallgató becsatlakozhat, láthatja az oktató által megosztott tartalmat (pl. prezentáció), hallja az oktatót, maga is hozzászólhat szóban vagy írásban (csevegés), emellett mindenki használhatja a webkameráját is, tehát a virtuális óra résztvevői láthatják is egymást. Ez egy 4

ELTE BTK webkonferencia platform, tehát olyan igényeket is figyelembe vesz, mint a prezentációs anyag megosztása, szavazások stb. Ezenfelül minden oktató havonta egyszer a virtuális osztályteremben valós időben konzultációs lehetőséget biztosít a hallgatók számára. A szakfordítóképzés készségfejlesztés, amelyet alapvetően a folyamat-orientált tanmenet jellemez. Ez azt jelenti, hogy nem előre megírt tanagyagot adnak át az oktatók, hanem mindig aktuális szövegeket választanak a gyakorlati órákon való munkához a hallgatók tanulási szintjének és szükségleteinek megfelelően. 6. Minőségbiztosítás A minőségbiztosítás több pillérre épül. 1. A távoktatási munkarend bevezetését megelőzően tanártovábbképzést szervezünk az abba bevonni kívánt oktatók számára. A főbb témák: - a távoktatás sajátosságai, - az erre a munkarendre jellemző, a hagyományostól eltérő tanár és diákszerep, - a digitális és e-learning eszközök használatának bemutatása és elsajátítása, - Canvas, anymeeting platformok ismertetése, - kurzustervezés távoktatásra, - a távoktatásban szükséges új értékelési módok, - a hallgatók motiválása és motivációs szintjének fenntartása, - a távoktatásra jellemző tanár-diák kommunikáció sajátosságai, - a távoktatásra jellemző legjobb gyakorlatok megismerése. 2. Tanártovábbképzéseket az új munkarend bevezetését követően is folyamatosan szervezünk. 3. A távoktatási munkarendben oktatók és a beiratkozott hallhatók virtuális osztálytermi munkáját egy arra külön kijelölt koordinátor (mentor) segíti. A koordinátor maga is oktató (tutor), jól ismeri az új infokommunikációs eszközöket, azokat magabiztosan használja, rendelkezik az új verziók és online eszközök gyors elsajátításának készségével. Feladata, hogy segítséget nyújtson az eszközök kezelésében, technikai kérdésekre válaszoljon, az esetleg felmerülő problémákat megoldja, így tegye zökkenőmentessé a virtuális térben folytatott kommunikációt. További feladata, hogy összefogja a távoktatási módban tanulókat és tanítókat, és folyamatosan figyelemmel kövesse a képzési folyamatot. 4. A minőségbiztosítás egy másik fontos eleme a folyamatos az oktató-tanuló konzultáció. Ez a távoktatási munkamódban ugyanúgy jellemző, mint a hagyományos, kontaktóra alapú oktatásnál. A virtuális osztálytermek kiváló alkalmat adnak az egyéni, teste szabott visszajelzésre. Ezenfelül az oktatók havi egy alkalommal, azaz egy félév során legalább 3, előre megbeszélt időpontban virtuális fogadóórát tartanak, amelyre az csoport összes hallgatója meghívást kap. Ennek célja az addig elvégzett munka szóbeli értékelése, a tapasztalatok, megszerzett ismeretek kicserélése, megvitatása. 5

ELTE BTK 5. Az értékelés az elméleti és a gyakorlati tantárgyak esetében is megegyezik a hagyományos munkarendben szervezett fordítóképzésre jellemző szokásos értékeléssel. Az elméleti tárgyak esetében szummatív értékelésre kerül sor a félév végén. 6. A gyakorlati tárgyak esetében pedig az oktatók egyrészt folyamatos formatív értékelést végeznek (a hétről hétre kiadott feladatok értékelése, félévente 8 10 feladat). A beadott feladatokat tehát az oktató adminisztrálja és ellenőrzi, valamint egyénre szabott visszajelzést ad róluk. Ezenfelül nagyon fontos szerepe van az önellenőrzésnek és a társaktól kapott visszajelzésnek is, amire a virtuális tér folyamatosan lehetőséget nyújt. 7. A gyakorlati tárgyak tekintetében az oktatók szummatív módon értékelik a félévi teljesítményt. Itt jellemzően a főbb értékelési szempontok a feladatok beadási határidejének betartása, a beadott feladatok száma, a konzultációkon való részvétel (virtuális órai aktivitás), zárófeladat eredménye. Budapest, 2015. szeptember 22. dr. Horváth Ildikó ELTE BTK habil. docens, tanszékvezető 6