Profisub/DX 1000l # 94199 # 94238 # 94239 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Hasonló dokumentumok
JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GARDENA merülő-szivattyú SL Inox /szennyvíz-szivattyú SP Inox Vevőtájékoztató

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

Merülő szivattyúk 7000 S, 8500 S, S, cikksz. 1449, 1451, Használati útmutató

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

Feszültségváltó 200 W

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Biztonsági okokból azok a személyek, akik nem ismerik ezt a használati utasítást, nem működtethetik a merülő-nyomó szivattyút.

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

GARDENA 7500 S/SP, S/SP szennyvízszivattyúk, cikksz. 1455, 1457:

#02045 DHH 1100/15 TEZ #02050 DHH 1100/15 TZ #02055 DHH 1100/20 TZ

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz és 1484 : használati útmutató

400/10/50 N # Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató. Altalajlazító

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

GARDENA. Merülő motoros szivattyúk TP TP 300 S 1462 TP TP 600 S 1467 TP VEVŐTÁJÉKOZTATÓ

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató

1 ALKALMAZÁS A kezelő biztonsága Tiltott alkalmazások LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA...3

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz /5 Inox Multi 4 Cikksz 1438

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Gardena. 4000/6 Inox Art Használati utasítás Mélykúti szivattyú

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel. FFP 3000 Cikksz FFP 5000 Cikksz. 7888

Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.02/ Wilo!

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.01/ Wilo-EMU!

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: ) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: ) (cikkszám: ) (cikkszám: )

Eredeti használati útmutató

NEPTUN NEPTUN INOX CT 2274 CT 2274 W CT 3274 W CT 4274 W CT 3274 CT 4274

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PÁRÁTLANÍTÓ KÉSZÜLÉKEK. Használatba helyezés előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót

IMBISS I A IMBISS II A V6/1213

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BTSZ 400, BTSZ 400 INOX

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási útmutató

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

WELDY PIC HŐLÉGFÚVÓ HG5002. Használati utasítás

Gázüzemű vízmelegítők minimaxx

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Szerelési és karbantartási utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mit kell tenni Mit nem szabad tenni A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

IW V2/0613

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

DK DK DK DK HC

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Átírás:

Profisub/DX 1000l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94199 # 94238 # 94239 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2005 Tartalom Elnevezés Oldal 1 Gép... 3 1.1 A szállítmány tartalma... 3 1.2 Garancia... 4 2 Általános biztonsági utasítások... 4 2.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén...4 2.2 A gépen lévő szimbólumok... 4 2.3 A rendeltetésnek megfelelő használat... 6 2.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések... 6 2.4.1 Elektromos maradékveszély... 6 2.4.2 Likvidáció... 6 2.5 Kezelési követelmények... 7 2.5.1 Szakképzettség... 7 2.5.2 Minimális korhatár... 7 2.5.3 Oktatás... 7 3 Műszaki adatok... 7 4 Szállítás és raktározás... 7 5 Szerelés és az első üzembehelyezés... 7 5.1 A szivattyú összeszerelése DX 1000l (# 94199)... 8 5.1.1 A szükséges kellékeket specializált üzletekben szerezheti be.... 8 5.2 A szivattyú összeszerelése Profisub (# 94238/# 94239)... 9 5.2.1 A szükséges kellékeket specializált üzletekben szerezheti be.... 9 5.3 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások... 10 5.3.1 Csatlakozókábel a búvárszivattyúhoz... 10 5.3.2 Hőbiztosíték... 11 5.4 Szerelési eljárás... 11 5.4.1 Automatikus úszó... 11 5.4.2 A motor hőbiztosítéka/hőreléje... 11 6 Működtetés... 12 6.1 Az úszó kapcsolásának a beállítása... 12 6.2 Használat... 13 6.3 Működtetési biztonsági utasítások... 13 6.4 Utasítás lépésről lépésre... 14 7 Működészavarok okok- eltávolításuk... 14 8 Szemle és karbantartás... 15 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások... 15 8.2 Szemle és karbantartási terv... 15 9 Náhradní díly... 15 Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a műszaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak! 2

1 Gép Búvárszivattyú szennyezett vizekhez DX 1000 l (# 94199) Ideális tiszta és szennyezett vizek tartályokból, medencékből stb való át -, vagy kiszivattyúzásához. Automatikus úszótesttel van ellátva. 10 m-es csatlakozó kábel H07RNF, forgó kerék nemesített acélból, hőelleni védelem, indító kondenzátor, a víz max. hőmérséklete 38 C. Búvárszivattyú szennyezett vizekhez Profisub A a B (# 94238 a # 94239) A szivattyú ideálisan használható úgy építészetben, mint árvizek esetén, stb. Automatikus úszótest, a szivattyú nemesített acél/ öntöttvas, a motor tengelye nemesített acél, a motor olajkamrába van helyezve, öntöttvas forgókerék, hő elleni védelem, kapcsoló box, csatlakozó kábel 10 m (H07), a víz max. hőmérséklete 35 C. 1.1 A szállítmány tartalma DX 1000 l (# 94199) 1 2 1. Csatlakozó kábel 2. Fogantyú 3. Palást 4. Cső csatlakozó 5. Szűrő 6. Úszó csatlakozó 3 4 6 5 1 ábra Profisub A (# 94238) 1 3 2 1. Fogantyú 2. Csatlakozó kábel 3. Palást 4. Cső csatlakozó 5. Szűrő 6. Úszó csatalakozás 6 4 5 2 bra Profisub B (# 94239) 1 2 1. Fogantyú 2. Csatlakozó kábel 3. Palást 4. Cső csatlakozó 5. Szűrő 6. Úszó cstalakozó 3 6 4 5 3 bra 3

1.2 Garancia Garancia a mellékelt garancialevél szerint. 2 Általános biztonsági utasítások A gép használata előtt a használati utasítást nagyon figyelmesen át kell tanulmányozni. Ha bekapcsolás és használat esetén kétségei lennének, forduljon a gyártóra ( a szervízosztályra). A MAGASSZINTŰ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN GONDOSAN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZAT! Vigyázz: Kizárólag FI-el üzemeltesse (a hibaáram védő kapcsolója)!! A szivattyút nem szabad használni cirkulációs szivattyúként uszodákban. A szivattyú nem alkalmazható medencékben. A villanyszerelést csak szakember végezheti. A szivattyút kizárólag hibaáram védő kapcsolón keresztül szabad feltölteni, mely max. 30 ma-ra dimenzált. Nem szabad a szivattyút szárazon, víz nélkül működtetni. A szivattyú élettartamát csökkenti és megrongálja a motort. Kérem, soha ne tekerje be a gépfejet pokrócba, vagy textiliába, hogy meggátolja hidegben a víz megfagyását. A szivattyút ne használja 40 C felüli, vagy 0 C alatti környezetben, se 35 C-nál melegebb vízben. Gondosan ügyeljen arra, hogy a szivattyút kizárólag vízben használja, más folyadékban nem. Az esetben, ha a szivattyúba oldószerek, mint pl. benzol, savak, gyúlékony folyadékok, pl. benzin kerülnek, robbanásveszély fenyeget. Az erősen viszkózis folyadékok a szivattyút megrongálhatják. Ne használja homokot tartalmazó vizekben, a tömítés megrongálódhat. Szerelés és üzemeltetés előtt szigorúan tartsa be az üzemeltetési utasítást. Azok a személyek, akik nem tudnak a szivattyúval dolgozni, a szivattyú üzemeltetése előtt tanulmányozzák át a használati és karbantartási utasítást, hogy megelőzzék a szivattyú megrongálódását. A használó a munkahelyen felelős a harmadik személy biztonságáért. A szivattyút kizárólag H07RNF típusú DIN 57282 vagy DIN 57245 normák követeléseinek megfelelő kábellel, vagy gumi meghosszabító kábellel lehet üzemeltetni. A szivattyút nem szabad a villanyvezető csatlakozó kábelnél fogva se emelni, se húzni, se valamihez hozzáerősíteni. Győződjön meg arról, hogy a konektorhoz tartozó dugvillák védve vannak-e víz és nedvesség ellen. Használat előtt ellenőrizni kell, hogy rendben van-e a csatlakozó kábel és a dugvilla. A szivattyút egyenes, stabil, vízszintes felületre állítsa. A szivattyún végzendő bármilyen munka előtt kapcsolja ki a gépet az áramkörből. A használó felelős a helyi biztonsági és a szerelési előírások betartásáért. A szivattyú javítását kizárólag autorizált műhelyek végezhetik. Kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni. Ha lehetséges, helyezze a szívattyút kosaras kasba, mely a durva szennyeződést felfogja. Ezzel megakadályozza a kifolyócső szitája azonnali eltömődését, resp. a forgókerék nagyobb méretű szennyeződéses darabokkal való megrongálódását. 2.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén Sebesülés esetén igyekezzen szükséges első segélyt nyújtani, s a lehetőleg leggyorsábraan forduljon szakorvoshoz. A sebesültet védje további sebesülések ellen és helyezze nyugalmi helyzetbe. 2.2 A gépen lévő szimbólumok 4

A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és /vagy a gépen a következő szimbólumokat használják: A gyártmány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető EU normáknak Titalmak: Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Tilos a kábelnél fogva húzni. Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés magas feszültségre Utasítás: Kinyitás előtt kikapcsolni az áramkörből Használat előtt olvassák el a használati utasítást Természetvédelem: A hulladékot ekológiailag kártalanítsa A kartoncsomagolást adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Hibás és/vagy likvidációra szánt villamos és elektromos műszereket adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Zöld pont Duális szisztéma Deutschland AG Csomagolás: Óvja esőtől A csomag elhelyezési iránya - felfelé Vigyázz törékeny Műszaki adatok: Dugvilla Motorteljesítmény Max. szállítható mennyiség Max. szállítási magasság Cső csatlakozás Súly 5

Az adott termék jellemzöi: Állandó üzemeltetésre alkamas 2.3 A rendeltetésnek megfelelő használat Elektromos búvárszivattyú szennyezett resp. megfelelő konzisztenciájú tiszta vizekhez. Az alábbi használati területekre alkalmas: Ciszternák, esővíz tartályok, források, halas tavak, medencék, stb.kiűrítésére. Elöntött pincék, hajók és jachták kiűrítésére. Levegőtlenítéshez és a víz körforgása bebiztosításához. Építészetben Használat/szívott folyadék Tiszta, kissé zavaros és piszkos víz (a szivattyú tipusa szerint!) Vigyázz: Rendkívüli utasítások: Akadályozza meg nagyobb kövek beszívását! Használat: Maximálisan 5% durva anyag tartalmú (sűrű anyag, kő mentes anyag) piszkos víz szívására. Felszívható folydékok /szerelés. Mindenfajta szennyezett vízhez, rostmaradékokat (levelek, papír, stb.) tartalmazó vizekhez is, és szennyezett folydékokhoz (szilázs). Tulajdonképpen tilos más folydékokhoz használni. Ezekkel a szivattyúkkal tűzveszélyes folydékokat, gázokat, resp. robbanó anyagokat nem szabad szivattyúzni. A szivattyú tartós üzemeltetése alatt a szívott folyadék max. hőmérséklete nem haladhatja meg a +35 C-t. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek az általános érvényes előírások és a használati utasításban foglalt utasítások megszegésével keletkeztek. 2.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések 2.4.1 Elektromos maradékveszély Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Közvetlen kapcsolat Ütés villanyárammal FI hibaáram védőkapcsoló FI nélküli használat villanyárammal Nem közvetlen kapcsolat villanyárammal Ütés villanyárammal médiumon keresztül FI hibaáram védőkapcsoló FI nélküli használat 2.4.2 Likvidáció A likvidációt a gépen, ill. a csomagoláson lévő piktogramok utasítása szerint kell véghez vinni. Az egyes piktogramok értelme a A gépen levő szimbólumok fejezetben van megmagyarázva. 6

2.5 Kezelési követelmények A gép üzemeltetése előtt az üzemeltető köteles figyelmesen elolvasni a használati utasítást. 2.5.1 Szakképzettség No special qualification is required except for detailed briefing by a specialist. 2.5.2 Minimális korhatár The unit shall be operated by persons above 16 years of age. Operation by juvenile operators is an exception, if it is as a part of professional training under supervision of a teacher with an aim to obtain skills. 2.5.3 Oktatás The unit operation requires an adequate briefing. No special training is required. 3 Műszaki adatok DX 1000 l Profisub A Profisub B Dugvilla 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Motorteljesítmény 1000 W 1100 W 1500 W Max. szállított 340 l/min. 450 l/min. 500 l/min. mennyiség Max. szállító magasság 10 m 18 m 20 m Csőcsatlakozás 1 ½ AG 2 IG 2 IG Munkavédelmi osztály IPX 8 IPX 8 IPX 8 Max. szemcsenagyság 30 mm 5 mm 5 mm Súlya kb. 10 kg 28 kg 29 kg Megrendelési szám 94199 94238 94239 4 Szállítás és raktározás Téli tárolásnál ügyeljen arra, hogy a szivattyúban ne maradjon víz, mert a szivattyút a fagy megrongálhatja. 5 Szerelés és az első üzembehelyezés A szivattyú H07RNF tipusú csatlakozó kábellel, dugvillával és az úszókapcsolóval komplett van eladva. Szerelje fel a kifolyócsövet, esetleg a szögvasat, a tömítést erősítse meg csőkengyellel. A víz vezetése többek között a kifolyócső átmérőjétől függ. Nagy átmérő nagyobb szállítási teljesítménnyel jár, mig a kis átmérő eredményeként a szállítási teljesítmény alacsonyábra. A konektorba való kapcsolás: a szivattyút kizárólag csak olyan konektorba lehet bekapcsolni, mely FI védő kapcsolóval van ellátva és megfelelően földelve van. A szivattyút úgy helyezze üzembe, hogy a dugvillát kapcsolja be az illető konektorba, s az úszót állítsa be működési helyzetbe (lásd. Üzemeltetés fejezet) 7

5.1 A szivattyú összeszerelése DX 1000l (# 94199) 5.1.1 A szükséges kellékeket specializált üzletekben szerezheti be. 4 ábra 1 2 3 4 1 Szerelési csoport Mellékelt alkatrészek és kellékek 4 ábra poz. 3 4 ábra poz. 4 A csavarmenetet teflon szalaggal rögzítse és csavarozza a szivattyúhoz. 5 ábra 2 Szerelési csoport Mellékelt alkatrészek és kellékek 4 ábra poz. 1 4 ábra poz. 2 A szivóberendezés csatlakozásához csavarozza hozzá a gyorsösszekötőt és kapcsolja össze a szivattyúval. 6 ábra 8

5.2 A szivattyú összeszerelése Profisub (# 94238/# 94239) 5.2.1 A szükséges kellékeket specializált üzletekben szerezheti be. 7 ábra 1 2 3 3 Szerelési csoport Mellékelt alkatrészek és kellékek 7 ábra poz. 1 7 ábra poz. 3 A csavarmenetet teflon szalaggal rögzítse és csavarozza a szivattyúhoz. 8 ábra 4 Szerelési csoport Mellékelt alkatrészek és kellékek 7 ábra poz. 2 Ez után a szivattyúra gyorsösszekötő segítségével csavarozzon ipari építészeti csövet. 9 ábra 9

5.3 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások Vigyázz: A szivattyú nem dolgozhat szárazon. A szivattyú kizárólag a folyadékba teljesen besüllyesztve dolgozhat. A szivattyú alacsony vízállás esetén max. 10 percet dolgozhat. A használó a szivattyú használata közben felelős a jelenlevő személyek biztonságáért. (vízgyűjtő medencék, stb.) A szivattyút kizárólag hibaáram védőkapcsolóval (kapcsoló FI) ellátott konektorba szabad bekapcsolni! A működésbe hozatal előtt erre jogosúlt villanyszerelő ellenőrizze, hogy a biztonsági utasítások betartásának megvannak-e a feltételei. A gépet az áramkörbe konektoron keresztül kell bekapcsolni. Ellenőrizze a feszültséget. Az áramkör feszültségnek megfelelőnek kell lennie a címkén feltüntetett adatokkal. A szivattyú halas tavakban, kutakban, stb., továbbá megfelelő vízgyűjtő medencében való használásakor feltétel nélkül be kell tartani annak az államnak az érvényes normáit, ahol a szivattyút használják. A villanyárammal működő, kinti környezetben használt szivattyúkat (pl. halas tavak, stb.) el kell látni gumival bevont HO7 RN-F tipusú a DIN 57282 resp. DIN 57245 normáknak megfelelő csatlakozó kábellel. A szivattyú működése alatt az elszívandó folydékba senkinek sem szabad benne lennie. (pl. medencék, pincék,stb.). A szívott folyadék hőmérséklete nem lehet magasábra, mint +35 C. Hosszábraító kábelek használata esetén kimondottan gumival bevont, HO7 RN-F tipusú a DIN 57282 resp. DIN 57245 normáknak megfelelő hosszábraító kábeleket szabad használni. Az csatlakozó kábellel bekapcsolt szivattyút soha nem szabad a kábelnél fogva húzni, emelni. Ügyelni kell arra, hogy a konektor a víztől és a nedvességtől távol és védve legyen. A szivattyú működésbe hozása előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó kábel és / konektor nincs-e megrongálódva. Bármilyen, a szivattyún végzendő munka előtt, kapcsolja ki a gépet az áramkörből. Ha a szivattyú szennyfogóba épített, a szennyfogót be kell fedni, hogy ne veszélyeztesse a gyalogosokat. A kifolyócső rögzítését csőkengyellel kell bebiztosítani. Tartsa be a max. merülési mélységet (lásd. műszaki adatok). Az esetleges károk megelőzése érdekében (pl. elöntött területek, stb.) melyek a szivattyú megfelelőtlen működése eredményeként keletkezhetnek (üzemzavar, resp.hibák), a tulajdonos (használó) köteles megfelelő biztonsági intézkedéseket életbe léptetni (alarm beszerelése, pótszivattyú, stb.). Homokos, vagy sáros fenekű vízben a szivattyút kötelen, vagy láncon felfüggesztve szabad működtetni, vagy megfelelő alapra állítva, hogy a vízben lévő rész ne süllyedjen le. A szivattyút, megrongálódása esetén, kizárólag autorizált szervíz javíthatja meg. Kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni. Figyelmeztetjük Önt arra, hogy az érvényes normák szerint az esetleges károkért, melyeket a mi gépeink okoznak, az alábbi esetekben nem felelünk: Nem megfelelő javítás, nem autorizált szervízekben, nem eredeti alkatrészek használata. A géphez kapcsolt vezetéket nem szabad kicserélni. A vezeték megrongálódása esetén a gépet ócskavasba kell tenni. A kenőanyag kiömlése a folyadék szennyeződéséhez vezethet. A kellékekre ugyanezek az előírások érvényesek. 5.3.1 Csatlakozókábel a búvárszivattyúhoz A búvárszivattyúk, tipus szerint, 10 m H07 RNF tipusú kábellel vannak ellátva. Az érvényes előírások szerint búvárszivattyút, rövidebb, mint 10 m.-es kábellel, kizárólag interierben szabad használni, pl. v víz kiszivatására elöntött pincékből. Ezért szükséges a vásárlásnál figyelmet fordítani a kábel hosszára és tipusára. 10

5.3.2 Hőbiztosíték Az elektromotorba szonda van beszerelve, mely bizonyos hőmérséklet túllépése esetén a szivattyút automatikusan kikapcsolja, resp. a kihülés után újra bekapcsolja, ami a szivattyú élettartamát jelentősen növeli, s megakadályozza az elektromotor kiégését. 5.4 Szerelési eljárás A szivattyút a dugvilla az illető konektorba való bekapcsolásával lehet működésbe hozni. A szivattyút tartani, vagy szállítani, a rászerelt fogantyúnál fogva kell, nem a vezetéknél fogva. A szivattyút lemerülés alatt időnként rögzíteni kell a fogantyúnál fogva ehhez kötelet, vagy hasonló berendezést használjanak. Sáros, homokos, resp. szilikátos környezetben a szivattyút kötélre, vagy láncra kell felfüggeszteni, vagy eléggé széles alapdeszkára helyezni, hogy lesüllyesztett állapotban dolgozhasson. A homok, resp. más abraziós anyagokat el kell kerülni, ugyanis csökkentik a hydraulikus alkatrészek és a szivattyú tömítése élettartamát. Fagypont alatti hőmérséklet esetén a szivattyúból ki kell önteni a folyadékot. Meg kell akadályozni, hogy a szivattyú fagyveszélynek legyen kitéve. A szivattyút ki kell űriteni és fagy ellen védett helyen tárolni. A szivattyúzás megkönnyítése érdekében ajánlatos levegőtleníteni, úgy, hogy a szivattyút a kifolyócsővel felfelé fordítva vízbe kell meríteni. Vigyázz! Fontos figyelmeztetés a vevő részére. Ajánlatos a szivattyút a folyadékba ferde állapotban bemeríteni resp. besüllyeszteni. A gépből a légpárna felszabadul, s a szivattyú azonnal működésbe lép. Ezután a szivattyút újra egyenes helyzetbe lehet hozni. 5.4.1 Automatikus úszó A folyadékmennyiség növekedése resp.csökkenése esetében az úszó a szivattyút automatikusan működésbe hozza. Az úszó kábele egy támaszpontból kiinduló meghosszabítása, resp. megrövidítése, a szivattyú be- resp. kikapcsolását idézik elő, melyet a szükséges minimális resp. maximális magasságnak az eredményeként áll be Az úszó kábele a szivattyú fogantyújához megfelelő tapadó tartóval van hozzá erősítve. Kérjük, biztosítsa be, hogy az úszó a szivattyú működése alatt szabadon mozogjon. A szivattyút az erősen szennyezett vízben való használat után alaposan öblítsék le és tisztítsák ki tiszta vízzel. A be - és kikapcsolási magasságok különbözhetnek. Az adott értékek átlagosak, s nem megegyezőek az esetben, ha az úszó kapcsolója aretációra nincs hozzáerősítve az úszó kapcsolójához(3).. 5.4.2 A motor hőbiztosítéka/hőreléje A búvárszivattyú motorja hőmérsékleti védőrelével van felszerelve. Ha a motor túlságosan felmelegszik, a védőrelé automatikusan kikapcsolja a szivattyút. Kb.25 perc múlva a motor kihül, s a szivattyú automatikusan bekapcsolódik. Ha a védőrelé megakad, feltétlenül meg kell keresni és eltávolítani a zavar okát (lásd. Hibakeresés ). Az itt feljegyzett adatokat nem szabad a sajátkezű javításokhoz való utasításnak tekinteni, ugyanis a javítás kizárólag speciális szaktudást követel. Az esetleges működési zavarok esetén forduljon szervízhez. 11

6 Működtetés 6.1 Az úszó kapcsolásának a beállítása 1 Az úszó kábele, teljes kapcsolási átmérővel a fixáció változása nélkül. 1 = munkahelyzet 0= kikapcsolt helyzet 0 Ábra. 10 1 0 Az úszó kábele megfelelő fixacióját a szivattyú fogantyúján korlátozott helyzetekben, vagy megfelelő regulációs színvonal esetén, csökkenteni lehet. 1 = munkahelyzet 0= kikapcsolt helyzet Ábra. 11 Ábra.12 12

6.2 Használat Patakok regulált folyásának a gyorsítása. Ábra. 13 Árvizek idején a pincékből a víz eltávolítása Ábra. 14 Kertek öntözése patakokból, ciszternákból, stb. Ábra. 15 6.3 Működtetési biztonsági utasítások Lásd.Általános biztonsági utasítások és Biztonsági utasítások az első üzemeltetés esetén. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az utasításban feltüntetett biztonsági utasításokat tartsa be. Viselkedjen más személyekkel szemben felelősségteljesen. Ideális feltételek: a búvárszivattyút állítsa sűrű kötésű kosárba, vagy vödörbe, így a nagyobb szemű szennyeződés és nagyobb tárgyak fel lesznek fogva, s nem jutnak bele. 13

6.4 Utasítás lépésről lépésre A vízvezető csövet kapcsolja a szivattyún az adott helyre. A szivattyú fogantyújára erősítsen kötelet, vagy láncot s helyezze el a szivattyút a kivánt helyre. Állítsa, esetleg helyezze el a szivattyút a szívott médiumba ferde állapotban. Ügyeljen arra, hogy az úszó munkahelyzetben legyen. Kapcsolja be a szivattyút az áramkörbe. Munka után a szivattyút öblítse ki tiszta vízzel. 7 Működészavarok okok- eltávolításuk VIGYÁZZ: ELŐSZÖR MINDIG ELLENŐRIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! Működészavar Okok Eltávolításuk 1. Túlságosan alacsony a vízszint 1. A szívattyút süllyessze mélyebbre. 2. A szívóberendezések eltömődtek, a 2. Ellenőrizze és tisztítsa ki. A szivattyú szivattyúba idegen anyagok kerültek 3. A folydék hőmérsékletét csökkentse. Várjon, túlmelegedés miatt a rotor megakadt mig a motor kihül (a motor védőreléje) cca. kikapcsolódik. 3. A szívott folyadék magas hőmérséklete, 25 perc. (a motor védőreléje) tartós üzemeltetés idején tilos a +35'C-t meghaladnia. Čerpadlo běží, avšak neodsává. 1. A vízszint a minimális szívómagasság alatti. A szivattyú lesüllyesztése, resp. az automatikus üzemeltetés alatt a szivattyúban légbuborékok alakulhatnak ki az úszó kapcsolója megfelelőtlen elhelyezése miatt. Ez a helyzet akkor áll be, mikor a szivattyú a minimális vízálláskor nem áll meg, hanem beszívja a levegőt. 2. A szívószűrő betömődik. 3. A kifolyócső eltömődik. 1. Kapcsoja ki a szivattyút. 2. A levegőt úgy endegdje ki, hogy a szivattyút fordítsa fel és újra süllyessze a vízbe. 3. Távolítsa el a szennyeződést. Tisztítsa ki a csövet. A csövet újra helyezze el és tisztítsa ki. Alacsony szállított mennyiség. A szivattyú nem startol, vagy üzem közben hirtelen leáll. Meggörbült, vagy kisebb átmérőjű kifolyócső. Szennyezett alátét/rotor. Részben eltömődött. 1. Az úszó nem működik. 2. A motor védőreléje nem működik. A rotor megakadt. 3. A hőbiztosíték kikapcsolta a motort, mert túlmelegedett. 4. Nincs áram. 5. Szennyeződés részecskéi (pl. kövecskék) a szívónyíláshoz tapadtak. A csövet egyenesítse ki. Nagyobbítsa meg az átmérőt. Tisztítás. Kapcsolja ki az áramkörből. 1. Ellenőrizze a kábelt/ dugvillát/, biztosítékokat. 2. Vigyázz: a szivattyút azonnal szervízbe kell vinni. 3. A folyadék túlságosan magas hőmérséklete, max. +35 C. 4. Ellenőrizze a biztosítékot és a dugvillákat. Ellenőrizze az áramforrást. 5. A szívórészlet el van dugulva. Kapcsolja ki az áramkörből és tisztítsa ki a turbinát. Ügyeljen arra, hogy a megengedett maximális hőmérséklet 30 C nem legyen túllépve. Tisztítsa ki a szívónyílást. 14

8 Szemle és karbantartás Az alábbi eseteken kívül javítás céljából a szivattyút a vásárlói szervízbe kell küldeni. Homok és más abrazós anyagok idő előtti rongálódást idéznek elő, s a szivattyú teljesítményét csökkentik. A szivattyú elektromos részeit kizárólag vásárlói szervíz végezheti el ( ez a csatlakozó kábelre és az úszóra is vonatkozik). A piszkos vízhez ajánlott búvárszivattyúk tulajdonképpen semmiféle karbantartást nem követelnek. A csapágyak önkenőek. Elegendő a szűrőalapok időnkénti tisztítása, további karbantartásra nincs szükség. Mindenképpen csak eredeti alkatrészeket szabad használni. 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások A szivattyú bármilyen karbantartása előtt minden esetben ki kell kapcsolni az áramkörből (kihúzni a dugvillát a konektorból) s be kell bizonyosodni, hogy a szivattyú nem kapcsolódhat-e be. Kizárólag rendszeresen és helyesen karbantartott gép lehet megbízható segítség. Megfelelőtlen karbantartás váratlan baleseteket és sérüléseket okozhat. 8.2 Szemle és karbantartási terv Időszakok Eljárás Esetleges továbbiak Szükség szerint Kitisztítani és kiöblíteni 9 Náhradní díly Az alkatrészek reklamációja és megrendelése az illető szervíz űrlappal az alábbi címen gyorsan és operatívan lesz elintézve http://www.guede.com/support Az űrlapot szintén kikérheti a: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése: - DX 1000 l/profisub A/Profisub B Artikel-Nr.: - 94199/94238/94239 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG Angewandte harmonisierte Normen: - EN 60204-1:1997 Felhasznált harmonizációs - EN 1870-1:1999 szabványok: - EN 55014-1:1999 A1 - EN 55014-2:1997 - EN 61000-3-2-1:1995+A1+A2 - EN 61000-3-3:1995 Datum/Herstellerunterschrift: 16.12.05 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, ordförande Az alíró személy adatai: 16