DANSK Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste genstand er 0,3 m. Lampen kan forårsage brand, hvis sikkerhedsafstanden ikke overholdes.

Hasonló dokumentumok
ENGLISH The external flexible cable or cord of this luminaire cannot be replaced; if the cord is damaged, the luminaire shall be destroyed.

von IKEA zur Verfügung.

DANSK Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste genstand er 0,2 m. Lampen kan forårsage brand, hvis minimumsafstanden ikke overholdes.

erilaiset kiinnitystarvikkeet. Valitse materiaaliin sopivat ruuvit ja tulpat.

Beschläge. Immer Schrauben und Dübel verwenden, die für das entsprechende Material geeignet sind.

NORSK VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker.

日本語この照明器具の外部ケーブルやコードが破損した場合は 修理に伴う事故を避けるため 必ず製造元のメーカーや代理店 電気工事店などに部品交換を依頼してください ご不明な点がございましたら イケアにお問い合わせください

Eri materiaaleihin tarvitaan erilaiset kiinnikkeet. Valitse kiinnikkeet aina materiaalin

UTÄNG

UPPLID

AA ENGLISH. luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his

NORSK VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker.

VELUX INTEGRA KLI 110

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

Protection Station 650/800

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Zenei tábor Bózsva

Escalas métricas em metal RL

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

Auswandern Bank. Ungarisch

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Cse resz nyés le pény

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

20 Inter IKEA Systems B.V AA FAKTUM

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

中文本产品不含带用于固定墙面连接件的安装螺钉 根据墙体材质, 务必选择适用的安装螺钉和螺栓 如有问题, 可向当地专业五金店咨询 日本語転倒防止用具を固定するための留め具は含まれていません 必ず壁の材質に合ったネジやネジ固定具を使用してください ご不明の場合には お近くの専門店にご相談ください

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! Tartalom

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen


2008. évi CVIII. tör vény. 2008/187. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 24697

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 12., péntek szám. Ára: 465, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

TECH LUX DUO TL Használati utasítás a második képernyőhöz

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

Japán dalok vázlatok mezzoszopránra és vonósnégyesre

TISZTELT TAGTÁRSAK! Tagság létszámának alakulása

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

39. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 6., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 759, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság évi költ ség ve té sé rõl

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

A nonprofit számvitel alapjai

155. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 31., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1110, Ft. Oldal

Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: január 1-től

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ASUS Transformer Pad útmutató

Bu da pest, au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK

CXIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 1357 Ft 2. SZÁM

1. Bevezetés. Szent-Györgyi Albert: Psalmus Humanus. œ œ. A-nyám? œ œ œ Œ Ó. Te al - kot - tál en-gem, vagyté-ged. œ Ó. meg-osz-szam?

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

Get started Bevezetés Introducere

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

42. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 12., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2599, Ft. Oldal

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai /2006. (IV. 3.) ha tá ro zat /2006. (IV. 3.

III. ÉVFOLYAM, 1. SZÁM Ára: 715 Ft JANUÁR 17.

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

Dispenser di sapone liquido con sensore a infrarossi S1 per montaggio a parete. Dispensador de jabón con sensor infrarrojo S1 para montaje en pared

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

CXIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 1357 Ft 3. SZÁM

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 27/2007. (IV. 17.) FVM rendelete

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

147. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 10., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2116, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

12. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, február 3., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

A Kormány rendeletei

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása:

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Átírás:

BERYLL

ENGLISH Minimum safe distance to illuminated object: 0.3 metre. The lamp can cause fire if the minimum distance is not kept. DEUTSCH Sicherheitsabstand zum beleuchteten Objekt: min. 0,3 m. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, kann Brandgefahr bestehen. FRANÇAIS Placer la lampe à 30 cm minimum de l objet le plus proche. La lampe peut provoquer un incendie si cette distance n est pas respectée. NEDERLANDS Veiligheidsafstand tot het verlichte voorwerp minimaal 0,3 m. De lamp kan brand veroorzaken wanneer de veiligheidsafstand niet wordt aangehouden. DANSK Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste genstand er 0,3 m. Lampen kan forårsage brand, hvis sikkerhedsafstanden ikke overholdes. NORSK Sikkerhetsavstand til belyst gjenstand: Minimum 0,3 m. Lampen kan forårsake brann dersom ikke sikkerhetsavstanden holdes. SUOMI Vähimmäisetäisyys valaistavaan kohteeseen on 30 cm. Säilytä etäisyys tai lamppu voi aiheuttaa tulipalon. SVENSKA Säkerhetsavstånd till belyst föremål: Minimum 0,3 m. Lampan kan orsaka brand om inte säkerhetsavståndet hålls. 2 AA-378631-1

ČESKY Minimální bezpečná vzdálenost od osvětleného objektu: 0,3 m. V případě nedodržení minimální bezpečné vzdálenosti může dojít k požáru. ESPAÑOL Distancia mínima de seguridad al objeto iluminado: 30 cm. Si no se observa esta distancia mínima, la lámpara puede causar un incendio. ITALIANO Distanza minima di sicurezza dall oggetto illuminato: 0,3 metri. La lampada può causare un incendio se la distanza minima non viene rispettata. MAGYAR Min. távolság a megvilágított tárgytól: 0,3 méter. A min. távolság be nem tartása tüzet okozhat. POLSKI Minimalna bezpieczna odległość od oświetlonego przedmiotu: 0,3 metra. Lampa może spowodować pożar, jeśli odległość ta nie zostanie zachowana. PORTUGUÊS Distância mínima de segurança do objecto iluminado: 30 cm. O candeeiro pode causar incêndio se a distância mínima não for respeitada. ROMÂNA Distanţa minimă permisă faţă de corpul luminat: 0,3 m. Lampa poate provoca incendii dacă nu este respectată această distanţă. SLOVENSKY Minimálna bezpečnostná vzdialenosť od osvetleného objektu: 0,3 m. Ak nie je táto vzdialenosť dodržaná, lampa môže zapríčiniť požiar. 3

ENGLISH Different materials require different types of fittings. Always choose screws and plugs that are specially suited to the material. DEUTSCH Verschiedene Materialien erfordern verschiedene Befestigungsbeschläge. Immer Schrauben und Dübel auswählen, die für das entsprechende Material geeignet sind. FRANÇAIS Le choix des vis dépend du matériau dans lequel elles doivent être fixées. Utiliser des vis et chevilles adaptées au matériau du support. NEDERLANDS Verschillende materialen vereisen verschillende soorten beslag. Zorg dat de schroeven of pluggen die je kiest bestemd zijn voor het materiaal waar ze in vastgezet moeten worden. DANSK Forskellige materialer kræver forskellige typer skruer og rawlplugs. Vælg altid skruer og rawlplugs, som egner sig til det relevante materiale. NORSK Ulike materialer krever forskjellige typer skruer og beslag. Tenk på at skruene eller pluggene du velger skal være tilpasset materialet de skal festes i. SUOMI Erilaisiin materiaaleihin tarvitaan erilaiset kiinnikkeet. Valitse kotisi materiaaleihin sopivat ruuvit ja tulpat. SVENSKA Olika material kräver olika typer av beslag. Tänk på att skruvarna eller pluggarna du väljer ska vara avsedda för materialet de ska fästa i. ČESKY Různé druhy materiálů vyžadují různé druhy kování. Vždy použijte šrouby a zásuvky, které jsou vhodné pro daný typ materiálu. 4 AA-378631-1

ESPAÑOL Diferentes materiales requieren diferentes clases de herrajes. Recuerda que los tornillos y tacos que elijas se deben adaptar al material en el que irán sujetos. ITALIANO Materiali diversi richiedono tipi diversi di accessori di fissaggio. Scegli viti e tasselli adatti al materiale a cui vanno fissati. MAGYAR Különböző anyagok, különböző típusú szerelési anyagokat igényelnek. Mindig válassz olyan csavarokat és tipliket, melyek a leginkább megfelelnek a számodra. PORTUGUÊS Os diferentes tipos de materiais requerem diferentes tipos de fixações. Escolha sempre parafusos e buchas especialmente apropriados para cada material. ROMÂNA Materialele variate necesită diferite tipuri de accesorii. Alege întotdeauna şuruburi şi ştecăre adecvate materialului respectiv. SLOVENSKY Rôzne materiály si vyžadujú rozličné typy montážneho kovania. Vždy vyberajte skrutky a zásuvky vhodné k danému materiálu. POLSKI Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów i zatyczek odpowiedniech do danego rodzaju materiału (podłoża). 5

ENGLISH If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard. If you are uncertain, please contact IKEA. DEUTSCH Falls das äußere biegsame Kabel oder das Anschlusskabel dieser Beleuchtung beschädigt wird, darf es nur vom Hersteller, dessen Servicevertreter oder einer anderen qualifizierten Kraft ausgetauscht werden, um eventuelle Risiken auszuschließen. Bei Fragen stehen die Mitarbeiter von IKEA zur Verfügung. FRANÇAIS Si le câble électrique de ce luminaire est endommagé, il peut être remplacé. Pour éviter tout danger, le remplacement doit impérativement être effectué par le fabricant, un représentant de celui-ci ou un réparateur agréé. En cas de doute, n hésitez pas à contacter votre magasin IKEA. NEDERLANDS Als het snoer of de buitenste flexibele kabel van deze verlichting beschadigd is, mag deze uitsluitend door de fabrikant, diens service-agent of een andere vakman vervangen worden. Dit om eventuele risico s te vermijden. Neem bij twijfel contact op met IKEA. DANSK Hvis det ydre, bøjelige kabel eller ledningen til lampen beskadiges, må den kun udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en anden kvalificeret person for at undgå farlige situationer. Kontakt IKEA, hvis du er i tvivl. NORSK Om kabelen eller ledningen til denne belysningen blir skadet, får den kun byttes ut av leverandøren, dennes serviceagent eller en annen kvalifisert fagmann for å unngå eventuell fare. Om du er usikker, vær vennlig å kontakte IKEA. 6 AA-378631-1

SUOMI Jos valaisimen uloin, taipuisa kaapeli tai johto vioittuu, turvallisuussyistä sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä IKEA-tavarataloon. SVENSKA Om den yttre böjliga kabeln eller sladden till denna belysning skadas, får den endast bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceagent eller annan behörig person, för att undvika eventuella risker. Om du är osäker, var vänlig kontakta IKEA. ČESKY Je-li vnější přívodní kabel svítidla poškozen, musí být vyměněn pouze výrobcem, autorizovaným servisem nebo jiným kvalifikovaným odborníkem, aby nedošlo k ohrožení zdraví. Nevíte-li, na koho se obrátit, kontaktujte obchodní dům IKEA. ESPAÑOL Si se dañase el cable exterior flexible de esta lámpara, para evitar riesgos deberá ser sustituido exclusivamente por el fabricante, su representante o un electricista cualificado. Si no estás seguro, ponte en contacto con IKEA. ITALIANO Se il cavo flessibile esterno o filo elettrico di questa illuminazione è danneggiato, può essere sostituito esclusivamente dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un elettricista qualificato, per evitare rischi. Se non sei sicuro, contatta il tuo negozio IKEA. MAGYAR Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül, biztonsági okoból csak szakember vagy a szerviz munkatársai végezhetik el a cserét. Ha bizonytalan vagy, hogy kihez fordulj, lépj kapcsolatba az IKEA áruházak Vevőszolgálatával. POLSKI Jeżeli zewnętrzny przewód lampy ulegnie uszkodzeniu, w celu uniknięcia zagrożeń jego wymiany może dokonać jedynie producent, jego przedstawiciel serwisowy lub inna wykwalifikowana osoba. W razie wątpliwości skontaktuj się z IKEA. 7

PORTUGUÊS Se o cabo exterior flexível deste candeeiro se danificar, deverá ser substituído exclusivamente pelo fabricante ou seu representante ou por uma pessoa qualificada, para evitar acidentes. Se tiver dúvidas, contacte a IKEA. SLOVENSKY V prípade, ak sa vonkajší zdrojový kábel svietidla poškodí, je nutné, aby ho vymenil výrobca alebo jeho servisný zástupca, prípadne kvalifikovaný elektrikár tak, aby nedošlo k ohrozeniu zdravia. Ak máte pochybnosti, obráťte sa prosím na IKEA. ROMÂNA Dacă cablul electric al acestui corp de iluminat este deteriorat, va fi înlocuit numai de către producător sau de agentul de servicii al acestuia, sau de către o altă persoană specializată, pentru a evita accidentările. Dacă ai nelămuriri, contactează IKEA. 8 AA-378631-1

9

10 AA-378631-1

ENGLISH Drill template DEUTSCH Bohrschablone FRANÇAIS Gabarit de perçage. NEDERLANDS Gatenmal DANSK Hulskabelon NORSK Hullmal. SUOMI Porausmalli SVENSKA Hålmall ČESKY Vyvrtejte podle šablony. ESPAÑOL Plantilla para taladros. ITALIANO Dima per foratura MAGYAR Furat sablon POLSKI Wzór wiertarki PORTUGUÊS Matriz de perfuração. ROMÂNA Şablon SLOVENSKY Vyvrtajte podľa šablony. 11

ENGLISH For use only with adaptors of model: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W DEUTSCH Darf nur mit einem Adapter des folgenden Modells benutzt werden: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W. FRANÇAIS A utiliser exclusivement avec des adaptateurs du modèle: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W NEDERLANDS Uitsluitend te gebruiken met een adapter van het volgende model: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W 12 AA-378631-1

DANSK Må kun bruges med en adapter af følgende model: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W. NORSK Brukes kun med adapter av følgende modell: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W SUOMI Saa käyttää vain muuntajan kanssa, jonka malli on KEA 1200200L, 11,5 VAC 10-20 W. SVENSKA Får endast användas tillsammans med adapter av följande modell: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W. ČESKY Používejte pouze s adaptéry typu: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W ESPAÑOL Para usar únicamente con adaptadores del modelo: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W ITALIANO Utilizzabile solo con adattatori del seguente modello: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W. MAGYAR Kizárólag a következő típussal használható: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W POLSKI Używać tylko z rozgałęziaczami o następującym modelu: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W PORTUGUÊS Para usar apenas com adaptadores do modelo: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W. ROMÂNA A se folosi cu adaptori de model: KEA 1200200L, 11.5VAC 10-20W. SLOVENSKY Používajte len s adaptérmi typu: KEA 1200200L, 11,5VAC 10-20W 13

ENGLISH Mounting to wall: Turn on and off using the switch on the lamp. Leave the cord switch in the ON position. DEUTSCH Bei Wandmontage: Schalter am Spot immer eingeschaltet lassen. Zum Ein- und Ausschalten des Spots den Schnurschalter benutzen. FRANÇAIS Montage mural: utiliser l interrupteur placé sur la lampe pour allumer et éteindre. Laisser l autre interrupteur en position allumé en permanence. NEDERLANDS Bij wandmontage: In- en uitschakelen met de schakelaar op de lamp. Laat de schakelaar op het snoer altijd ingeschakeld. DANSK Ved montering på væg: Tænd og sluk med afbryderen på lampen. Lad altid afbryderen på ledningen være tændt. NORSK Ved veggmontering: Tenn og slukk med strømbryteren på ledningen. La strømbryteren på lampen alltid være påslått. SUOMI Seinäasennus: Käytä aina palkästään itse lampussa olevaa kytkintä. Anna johdossa olevan kytkimen olla aina ON -asennossa. SVENSKA Vid väggmontage: Tänd och släck med strömbrytaren på lampan. Låt strömbrytaren på sladden alltid vara påslagen. ČESKY Nástěnné upevnění: světlo vypínejte pomocí vypínače na lampě. Vypínač na kabelu nechte v pozici ON. ESPAÑOL Para montaje en pared: Enciende y apaga la luz utilizando el interruptor de la lámpara. Deja que el interruptor en el cable siempre esté encendido. ITALIANO Installazione alla parete: usa sempre l interruttore sulla lampada per accenderla e spegnerla. Lascia sempre acceso l interruttore sul filo. MAGYAR Falra szerelés : a lámpán lévő kapcsolót használva kapcsold le és fel. A vezetéken lévő kapcsolót hagyd ON állásban. 14 AA-378631-1

POLSKI Mocowanie do ściany: Włącz i wyłącz lampę za pomocą przełącznika na kablu. Pozostaw przełącznik na pozycji ON. PORTUGUÊS Para montar na parede: acenda e apague o candeeiro com o interruptor do candeeiro. Deixe o interruptor do fio na posição ON. ROMÂNA Montarea pe perete: Aprinde şi stinge folosind întrerupătorul de pe lampă. Lasă întrerupătorul fixat pe poziţia ON=aprins. SLOVENSKY Nástenná montáž: Zapnite a vypnite pomocou vypínača. 15

ENGLISH Mounting to ceiling: Turn on and off using the cord switch. Leave the switch on the lamp in the ON position. DEUTSCH Bei Deckenmontage: Schalter am Spot immer eingeschaltet lassen. Zum Ein- und Ausschalten des Spots den Schnurschalter benutzen. FRANÇAIS Montage au plafond: utiliser l interrupteur placé sur le câble pour allumer et éteindre. Laisser l autre interrupteur en position allumé en permanence. NEDERLANDS Bij plafondmontage: In- en uitschakelen met de schakelaar op het snoer. Laat de schakelaar op de lamp altijd ingeschakeld. DANSK Ved montering i loft: Tænd og sluk med strømafbryderen på ledningen. Lad altid strømafbryderen på lampen være tændt. NORSK Ved takmontering: Tenn og slukk med strømbryteren på ledningen. La strømbryteren på lampen alltid være påslått. SUOMI Kattoasennus: Käytä aina pelkästään johdossa olevaa kytkintä. Anna itse lampussa olevan kytkimen olla aina ON - asennossa. SVENSKA Vid takmontage: Tänd och släck med strömbrytaren på sladden. Låt strömbrytaren på lampan alltid vara påslagen. ČESKY Upevnění na strop: pro spínání světla používejte vypínač na kabelu. Vypínač na světlu nechejte v pozici ON. ESPAÑOL Para montaje en el techo: enciende y apaga la luz utilizando el interruptor en el cable. El interruptor en la lámpara siempre estará encendido. ITALIANO Installazione al soffitto: usa sempre l interruttore sul filo per accendere e spegnere la lampada. Lascia sempre acceso l interruttore sulla lampada. MAGYAR Mennyezetre szerelés : a lámpán lévő kapcsolót használva kapcsold le és fel. A vezetéken lévő kapcsolót hagyd ON állásban. 16 AA-378631-1

POLSKI Mocowanie do sufitu: Włącz i wyłącz lampę za pomocą przełącznika na kablu. Pozostaw przełącznik na pozycji ON. PORTUGUÊS Para a montagem no tecto: acenda e apague a luz utilizando o interruptor do fio. Deixe o interruptor do candeeiro na posição ON. ROMÂNA Montarea pe plafon: Aprinde şi stinge folosind întrerupătorul de pe lampă. Lasă întrerupătorul lămpii fixat pe poziţia ON=aprins. SLOVENSKY Montáž na strop: Zapnite a vypnite pomocou výpínača na kábli. 17

ENGLISH WHEN CHANGING BULBS - Make sure the new lamp is marked with the symbol above. Halogen bulbs get very hot. Allow the lamp to cool before changing bulbs. DEUTSCH BEIM AUSWECHSELN DER GLÜH- LAMPE - darauf achten, dass die neue Glühlampe das oben abgebildete Symbol trägt. Halogenlampen werden sehr heiß. Vor dem Wechsel die Glühlampe abkühlen lassen. FRANÇAIS REMPLACEMENT DE L AMPOULE : vérifiez que la nouvelle ampoule porte le symbole ci-dessus. Les ampoules halogènes peuvent devenir très chaudes. Toujours laisser la lampe refroidir avant de remplacer les ampoules. NEDERLANDS BIJ HET VERVANGEN VAN DE LAMP: Controleer of de nieuwe lamp is gemerkt met bovenstaand symbool. Halogeenlampen worden zeer warm. Laat de lamp afkoelen voordat je de lamp vervangt. DANSK UDSKIFTNING AF PÆRER: Kontrollér, at den nye pære er mærket med symbolet ovenfor. Halogenpærer bliver meget varme. Lad pæren køle af, før du udskifter den. NORSK NÅR DU SKIFTER PÆRE - Sørg for at den nye pæren er merket med symbolet over. Halogenpærer blir svært varme. La pæren kjøles ned før du skifter pære. SUOMI KUN VAIHDAT LAMPPUA - Varmista, että uudessa lampussa on yllä oleva symboli. Halogeenilamput voivat kuumentua käytössä. Anna lampun jäähtyä ennen lampun vaihtamista. SVENSKA VID LAMPBYTE: Kontrollera att den nya lampan är märkt med symbolen ovan. Halogenlampor blir mycket varma. Låt lampan svalna innan du byter lampa. ČESKY VÝMĚNĚ ŽÁROVEK Ujistěte se, že vaše nová žárovka je označena výše uvedeným symbolem. Halogenové žárovky se velice rychle zahřívají. Před výměnou žárovky počkejte, až žárovka vychladne. ESPAÑOL CUANDO CAMBIES UNA BOMBILLA: Asegúrate de que la bombilla nueva presenta el símbolo de arriba. Las bombillas halógenas se calientan mucho; deja que se enfríe antes de cambiarla. 18 AA-378631-1

ITALIANO QUANDO SOSTITUISCI UNA LAMPA- DINA, assicurati che la nuova lampadina sia contrassegnata con il simbolo sovrastante. Le lampadine alogene diventano molto calde. Lascia che la lampada si raffreddi prima di cambiare le lampadine. MAGYAR IZZÓCSERE - győződj meg róla, hogy az új lámpán is megtalálható a fenti jel. A halogénizzó nagyon felforrósodhat, ezért csak akkor cseréld ki, ha már lehűlt. POLSKI WYMIANA ŻARÓWEK Upewnij się, że nowy reflektor posiada powyższy symbol. Reflektory halogenowe bardzo się nagrzewają. Zanim przystąpisz do ich wymiany, pozwól im ostygnąć. PORTUGUÊS AO MUDAR AS LÂMPADAS - Certifique-se de que a nova lâmpada está marcada com o símbolo acima. As lâmpadas de halogéneo podem ficar muito quentes. Deixe a lâmpada arrefecer antes de a mudar. ROMÂNA ATUNCI CÂND SCHIMBI BECURILE - Asigură-te că noua lampă este marcată cu simbolul de mai sus. Becurile cu halogen se înfierbântă foarte tare. Lasă lampa să se răcească înainte să schimbi becul. SLOVENSKY Výmena žiaroviek - Uistite sa, že vaša nová lampa je označená symbolom navrchu. Halogénové žiarovky sa rýchlo zohrejú. Pred ich výmenou počkajte, kým lampa vychladne. 19

20 Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-378631-1