AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 13.6.2006 COM(2006) 303 végleges 2006/0101 (ACC) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség, valamint egyrészről Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi-szigetek, a Guyanai Szövetkezeti Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság, másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló megállapodások megkötéséről (előterjesztő: a Bizottság) HU HU
INDOKLÁS 1. Az AKCS-EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorra vonatkozó 3. jegyzőkönyv, valamint az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás alapján a Közösség vállalja, hogy garantált árakon nádcukrot vásárol és importál, amelyet az érintett exportáló országok nem értékesíthetnek a Közösségben a garantált árakkal azonos vagy azoknál magasabb áron. 2. A 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árakról a Bizottság tárgyalást folytatott az AKCS-államokkal és az Indiai Köztársasággal az 1. pontban említett, AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdése és az Indiával kötött, nádcukorról szóló megállapodás alapján, valamint a Tanácstól a 2002. április 22-én kapott, tárgyalásra vonatkozó iránymutatásokkal összhangban. 3. A Bizottság ezért javasolja, hogy a Tanács fogadja el a mellékletben meghatározott, levélváltás formájában létrejött megállapodások megkötéséről szóló határozatjavaslatot. 4. Pénzügyi hatás: Az e javaslatokhoz kapcsolódó kiadásokat már fedezik a 2006-os költésgvetésben foglalt előirányzatok. HU 2 HU
2006/0101 (ACC) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség, valamint egyrészről Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi-szigetek, a Guyanai Szövetkezeti Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság, másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló megállapodások megkötéséről AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával, tekintettel a Bizottság javaslatára, mivel: (1) Az AKCS-EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorra vonatkozó 3. jegyzőkönyv 1, valamint az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás 2 végrehajtása, a jegyzőkönyv és a megállapodás 1. cikkének (2) bekezdésével összhangban, a cukorpiac közös szervezésének igazgatási keretén belül történik. (2) Indokolt egyrészről az Európai Közösség, valamint a jegyzőkönyvben említett államok, másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló megállapodások jóváhagyása, 1 2 HL L 317., 2000.12.15., 27. o. HL L 190., 1975.7.23., 35. o. HU 3 HU
A KÖVETKEZOKÉPPEN HATÁROZOTT: 1. cikk Az Európai Közösség, valamint egyrészről Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsiszigetek, a Guyanai Szövetkezeti Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság, másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló megállapodások megkötését a Tanács a Közösség nevében jóváhagyja. A megállapodások szövegét e határozat melléklete tartalmazza. 2. cikk A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az 1. cikkben említett megállapodásoknak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személyt. 3. cikk Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. Kelt Brüsszelben, [ ]-án/-én. a Tanács részéről az elnök HU 4 HU
MELLÉKLET I. sz. szöveg MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN az Európai Közösség és Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi-szigetek, a Guyanai Szövetkezeti Köztársaság, az Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság, a Zimbabwei Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól A. 1. sz. levél Tisztelt Uram! Brüsszel,. Az AKCS-EK parterségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok képviselői és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az említett jegyzőkönyv alapján az alábbiakban állapodtak meg: A 2005. július 1-től 2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenciós célból a következők: a) nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; b) fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. Ezek az árak a csomagolatlan cukor közösség európai kikötőibe szállítva CIF-ára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét. Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét és megerősítené, hogy ez a levél és az arra adott válasza megállapodást hoz létre a fent említett AKCS-államok kormányai és a Közösség között. Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Az Európai Unió Tanácsa nevében HU 5 HU
B. 2. sz. levél Brüsszel,. Tisztelt Uram! Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól: Az AKCS-EK parterségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt, AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok képviselői és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az említett jegyzőkönyv alapján az alábbiakban állapodtak meg: A 2005. július 1-től 2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a jegyzőkönyv 6. cikkében említett intervenciós célból a következők: a) nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; b) fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. Ezek az árak a csomagolatlan cukor a közösség európai kikötőibe szállítva CIFára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét. Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét és megerősítené, hogy ez a levél és az arra adott válasza megállapodást hoz létre a fent említett AKCS-államok kormányai és a Közösség között. Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, hogy az AKCS-államok kormányai egyetértenek a fenti levél tartalmával. Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. A 3. jegyzőkönyvben említett AKCS-államok kormányai részéről HU 6 HU
II. sz. szöveg MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól A. 1. sz. levél Tisztelt Uram! Brüsszel,. India és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében említett tárgyalások keretében az alábbiakban állapodtak meg: A 2005. július 1-től 2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a megállapodás 6. cikkében említett intervenciós célból a következők: a) nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; b) fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. Ezek az árak a csomagolatlan cukor a közösség európai kikötőibe szállítva CIF-ára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét. Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét, és megerősítené azt, hogy ez a levél és a megerősítés együtt megállapodást hoz létre kormánya és a Közösség között. Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Az Európai Unió Tanácsa nevében HU 7 HU
B. 2. sz. levél Brüsszel,. Tisztelt Uram! Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól: India és az Európai Közösség nevében eljáró Bizottság képviselői az Európai Közösség és az Indiai Köztársaság között létrejött, nádcukorról szóló megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében említett tárgyalások keretében az alábbiakban állapodtak meg: A 2005. július 1-től 2006. június 30-ig tartó szállítási időszakban a megállapodás 5. cikkének (4) bekezdésében előírt garantált árak a megállapodás 6. cikkében említett intervenciós célból a következők: a) nyers cukor: 52,37 euro 100 kilogrammonként; b) fehér cukor: 64,65 euro 100 kilogrammonként. Ezek az árak a csomagolatlan cukor a közösség európai kikötőibe szállítva CIFára, amelyet standard minőségű cukorra vonatkozóan kell rögzíteni. Ezen árak bevezetése nem sérti egyik szerződő félnek sem a garantált árak meghatározása során alkalmazott alapelvek tekintetében fennálló helyzetét. Lekötelezne, ha igazolná e levél kézhezvételét, és megerősítené azt, hogy ez a levél és a megerősítés együtt megállapodást hoz létre kormánya és a Közösség között. Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem, hogy kormányom egyetért a fentiekkel. Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Az Indiai Köztársaság kormánya részéről HU 8 HU
PÉNZÜGYI KIMUTATÁS 1. KÖLTSÉGVETÉSI MEGNEVEZÉS: 120 05 02 05 01 05 02 05 07 ELŐIRÁNYZATOK (2006-os költségvetés) 12 905 M 801 M 38 M 2. CÍM: Az Európai Közösség, valamint egyrészről az AKCS-államok, és másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a nádcukor 2005/2006-os szállítási időszakra vonatkozó garantált árairól szóló megállapodások megkötéséről szóló tanácsi határozat. 3. JOGALAP: A Szerződés 133. cikke, összefüggésben annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával 4. CÉLKITŰZÉSEK: Az AKCS-államok és az Indiai Köztársaság által a Közösségnek szállított fehér- és nyerscukor szállítmányokra vonatkozó CIF árak garantálása, amelyek hasonlóak a közösségi termelők számára a 2005/2006-os szállítási időszakban garantált árakhoz. 5. PÉNZÜGYI KIHATÁSOK 12 HÓNAPOS IDŐSZAK 5.0 KIADÁSOK AZ EK-KÖLTSÉGVETÉS TERHÉRE (VISSZATÉRÍTÉSEK/BEAVATKOZÁSOK) A NEMZETI HATÓSÁGOK TERHÉRE EGYÉB 5.1 BEVÉTELEK AZ EK SAJÁT FORRÁSAI (LEFÖLÖZÉSEK/VÁMOK) NEMZETI SZINTŰ BEVÉTELEK 5.0.1 KIADÁSI ELŐIRÁNYZAT 5.1.1 BEVÉTELI ELŐIRÁNYZAT 5.2 SZÁMÍTÁS MÓDJA: 1,3 millió t x 390/t EUR (export-visszatérítés) = 1,2 millió t x 29,20/t EUR (exporttámogatás) = (millió EUR) FOLYÓ PÉNZÜGYI ÉV 2006 (millió EUR) 542 542 0 0 KÖVETKEZŐ PÉNZÜGYI ÉV 2007 (millió EUR) 2008 2009 2010 2011 507 millió EUR 35 millió EUR 542 millió EUR 6.0 FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS VONATKOZÓ ALCÍMÉBEN SZEREPLŐ ELŐIRÁNYZATOKBÓL? IGEN 6.1 FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS ALCÍMEI KÖZÖTTI ÁTCSOPORTOSÍTÁSSAL? IGEN / NEM 6.2 SZÜKSÉG LESZ-E PÓTKÖLTSÉGVETÉSRE? NEM 6.3 SZÜKSÉG LESZ-E ELŐIRÁNYZATOK BEVEZETÉSÉRE A JÖVŐBENI KÖLTSÉGVETÉSEKBE? NEM ÉSZREVÉTELEK: >Kiadás E kiadásokat már fedezik a 2006-os költésgvetésben foglalt előirányzatok. Az export-visszatérítés mértéke a 2005/2006-os gazdasági év kezdetétől alkalmazandó visszatérítéseken alapul. >Bevételek: Az importvám összege nulla. HU 9 HU