5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

Hasonló dokumentumok
A magánhangzók fonológiai rendszere

3. A szó eleji mássalhangzó-torlódással kapcsolatos problémák

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

A magánhangzók fonológai rendszere

A veláris Ï a magyarban

MAGYAR NYELVJÁRÁSOK XLIII

2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák

Az ómagyar hangrendszer és a főbb hangváltozások

Hangváltozások és gyakorisági eloszlások

A magyar nyelv történetének korszakai

IV. A magyar nyelvtörténet korszakolása

Feleletválasztós gyakorlófeladatok a Hangtan II. jegyzethez Magánhangzók

Tartalom. 1. A magánhangzó-harmónia a magyar nyelvben... 3

Í ö ű ü ű ö ö ö ö Í ö ö ű ü ű ö ű ű ö ö ű ű ö Í ö ö ű ü ö ű ö ö ű ű ö

ő ő ú Ú Í Í Ó Ú

ő ő í í ő

Ú ű ű ű ű ű Ő ű Í ű ű

Ő Ü í ű ö ü Ú í ü í ú ö ű ö ö ű Ő ü í ö ü í ü ü í ö ü í ö ü ű ö ö ö Ű Ö ö ű ö ö ü ü Ó í Ő ü í ö ü í Ó Ü ö ü Í í Ö ö ü ö í ö ö ö

Ö ü Ö Ó ő Ö

ú ő ú Ö ú ú ő ő Ó ő ő ő ő

Negyedik házi feladat

2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák

Amagyar köznyelv a- és e-hangjainak aszimetriája közismert

ö ö ö ü ö ö ö ö ö ö Ö ü ö ü ü ü ö ü í ü ö ü Ö ö í ű ö ö í í ö ö ü í ö ö ü í ö í ü ö ü í ö ű ö ü

A mándoki nyelvjárás magánhangzó-rendszere

A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE

ö ö ö ö Í ö ö ö ö ö ú ö ü ö ö ö ü ű ú ö ú ü ö ű ö ü

ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű

ű í ú í ú í ü ü í í í Ö í Í É í ú í í í ű ű í í Í í í É í í í

ű ö ű ö í í ö É ö ü ö ú ü ű ü ü ű ö ö ü ü ü ö ü ü ű ü ü ű í ü ü ö Ö ü í ű ö Ö ü ű

Í ö Ű ö Á Í Ü ü Í ö

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü

ű ű ű ű ú Í


Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó

í ö ó í ö í Í ó ú ó ö ű ó ű ö í ó ó ó ó ó Í ú í ó í í ó Í ö ö ú í ú ó ö Í ó ó Í í ó ó ö ö ö ö ö í ö ó ű í ó ó ö ú ó ó ö ö ó í ö ö ó ó ö ö í ö ó í ű ö

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú

ö ű ü ü ö ü ö ö ü ö ö Í Ö ö ü ö Í ű ö ű ü ü ö ú ö ű ü ü ö ö ö ü ű ü ö ü ű ű ú ö ö ö ű ü ú ú

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő

ű ú ú ö ö ö É ö ú ú ú ö ű Ó ű Ö Ö ú

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű

ü ö í ü ö í ü ö ű í í í ö Ü í ü ü ö í í ü ö í ű í ö í í ú ö ö í í ü ű ö ü í í ü í ü í í ö ü í ö ö ü í ö ű ö í í ö ú ö í ö í ű ö ö ö í í í í ö ö

É ó Í É

É É Í É É ö Í í í í ű ü ö í í Í

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó

ö ü í ú í ö ö í ú ü í ü ö í ú ö ü í ö ü ö ö ö Í ö ö

ű ő ő ű Ü ő ő ő ű ű ő ú ő ú Á Á ő Á ő ő ő ű ő ű ú

Í Í ü Í

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó

Ó ú ú

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö

ü É ü Ö ü ü ü Ü ü ü Í

ő ü ő ü ü Ö ő ő ü Ö ü Ö ü Ö ő ő

í í í í í

ö ö É ő ó ó ő ü ó ó Ü É É ö ö ó ű ü ó ó ö ű Í ö ó ö Í ő ü ü ö ö ő ö ó ö ó ó É ó ő ö ö ó Ö ü ő Í ű ó ő ü ő Ó Ö ű Í ó Ó ő ő ö ő ő ő ö

Ö ö Á ü ü ö ű ö ö ü ö Ö

ü ó ú ú ú ö ő ö ö ú ó ú ü ó ú ó ó Ü ó ó ö ó ó ő ő ó ö ó ö Ó ő ó ő í ő ő ú ó Ü ű ú ő ő ö ó í ü ű ö Ü ó ú ó ú ó ó ö ú ö ó ő ő ö Ü ő ű ö Ó ü í ű í í ó ü

Í ü ű Ö ö ö ü ö ö ü ü ö ö ű ű ö Í ű Á ö Á ö

ő ü ó í í í ő ó Ó í

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö

ő ő Ó

Ú Í Ó ő óí Ú ő Ó Ü

ö ö ő ö ű ö ű ö í ö ű ő ö ö ö ü őí ő ö ő ö ű ö ű ö í ő ó ö ö ó ö ő ö ö ü ö ó ü í ö ű ö ű ö í ö ó í ö ű ö ű ö í í ó ö ó ö ö ó ö ö ö ö ö ű ö ű ö í ö ű í

A magyar nyelv bizonytalan státusú hangjai

Ú í ú ő í í ő ö ö í őí ő ö ű í ő í ő ő í ö ő ü ő ö ü ö ő Ú ö ű ő ö ű ö ő ö ő ú í í ö ő ö ő ő ő ö ű ö í ö ő ő í ő ú ö ő ü ü ő ö ő ü í ú ő ú ő ö ő ü ö ű

Bevezetés a nyelvtudományba. 3. Fonológia

A magánhangzók fonetikai rendszere

FORRÓ ORSOLYA. eltűnését veszteségnek könyvelhetjük el. (Bárczi Benkő Berrár 1967: 137)

Fancsaly Éva A magyar mint idegen nyelv tanítása és a nyelvtörténet**

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő

ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó

ü ö ö ő ü ó ó ú ó

Ö Ö ö Ó Ó Ó Ó Ü ú ü Ű Ö Ö Ö ö Ü ö Í ü ű

Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á

ö ö ö ú ü ű ü ö ü ö í í ö ö ü ö í ö í Ő í ö ú ü í ü ü ü í ü ö ű í í í í ü Ő ö ö ö ö í ö í í ü ö ü ú ö Á ű í ö ö ö ü í ö ü í ü ö ö ö ü ö


Ü ű ö Á Ü ü ö ö

ó Ü ó ü ü ó í ö í ó í ö í ó ö ó ű ö ü í ó í ú ó ü í ö ö ö ö ó í í ö ü ö í ó ö ü ö í ó

Ö Ö ú

ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú

ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó

Átírás:

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere és változásai

1. Bevezetés hangtörténet mítosza: ősmagyar, ómagyar nyelvben volt veláris Ï DE! azok a jelenségek, amik miatt feltételezik, enélkül is magyarázhatók > mik ezek a jelenségek? hogyan magyarázhatók?

1. Bevezetés Magyar nyelvtörténet tankönyv (Abaffy E.) nem is említi azt a lehetőségét, hogy esetleg nem volt veláris Ï török jövevényszavak vallomására épít csak: alap: másként viselkednek, ha bennük veláris Ï volt, és másként ha palatális i > különbség volt az Ï és az i között a m.-ban

1. Bevezetés Bárczi Géza: különbségek valóban de: nem olyan szabályszerűen, mint gondolták a) nyíltabbá válás terén b) labializáció terén fonotaktikai szabályok akadályozzák a veláris szavakban

2. Kérdések 2.1. Örökség-e az alapnyelv korából? 2.2. Magyarázható-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? 2.3. Vannak-e fonológiai érvek, amik támogatják? fonológiai okok miatt ki kellett alakulnia? bizonyítják-e tények a fomémalétét? 2.4. A mai nyelv rendszere mutatja-e az egykori létét?

2.1. Örökség-e az alapnyelv korából? alapnyelvi mgh-rendszer rekonstruálása: vitatott külön vita: veláris Ï, I megléte? a) volt b) nem volt támogatja: uráli nyelvek mgh-fonémái 2 csoportra a) alapmagánhangzók b) speciális mgh-k

2.1. Örökség-e az alapnyelv korából? alapmgh-k gyakoribbak eredetibbek alapnyelvben: nincs veláris Ï, I egyes fgr. nyelvekben (zürjén): az önálló életükben Nem alapnyelvi örökség a magyar nyelvben! > az ősmagyar kor elején nincs meg!

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? a) ősmagyar kor első felében? b) ősmagyar kor második felében? (6 9. sz.) magyar török kétnyelvűség jellemzői: Thomason Kaufman-féle skála: mérsékelt-közepes erősségű (3 4)

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? mérsékelt: közepes: szókölcsönzés hangtani átvételek az átvett szavakban fonémarendszer átalakulását eredményezheti

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? feltételezhető: török hatásra megjelent a magyar hangrendszerben a veláris Ï de: épp erre az időszakra teszik az eltűnését! ez meglepő lenne oka: ha volt ekkor veláris i a magyarban > a pozíciójának erősödnie kellene

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? oka: a) magyar török párhuzamos változások b) tipológiai hasonlóságok c) tör. jövevényszavakkal nagy számban érkezik veláris Ï a magyarba épp ekkor erősíteniük kellene a veláris Ï pozícióját

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? +1: magyar török intenzív kapcsolatok: fél évezred elég egy fonéma megjelenéséhez de: hogy megjelenjen és el is tűnjön, kevés az ősmagyar kor végén sem volt veláris Ï a magyarban

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel?? török jövevényszavak, amelyekben veláris Ï volt? > hogy kerültek be ezek a magyarba? a) hanghelyettesítéssel Papp I.: szóhangsúlytól függően i-vel vagy u-val

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel? b) miről is van szó pontosan? átadó török alakban sem kell veláris Ï-t feltételezni oka: gyakori váltakozás: ï ~ i, ï ~ u > i-vel, u-val vettük át! probl.: ahol biztosan ï-s az átkerülő alak

2.2. Létrejöhetett-e az ősmagyar korban idegen nyelvi hangkölcsönzéssel?? milyen fonetikai hangértékű mgh. lehetett? többféle hangrealizáció az ótörökben: i-féle, u-féle > tör. ï helyén a magyarban: i, u > nyelvjárási hangrealizációk lehettek!

2.3. Támogatják-e fonológiai érvek a magyarban? a) 4 felső nyelvállású rövid mgh.: Ï, u, i, ü ha ezek fonémák > közöttük oppozíciók vannak: palatális-veláris (i Ï, ü u) labiális-illabiális (i ü, Ï u) mi mutatja az oppozíciókat? minimális párok mgh-illeszkedés

2.3. Támogatják-e fonológiai érvek a magyarban? b) más nyelvbe átkerült magyar szavak: ahol a magyarban veláris Ï volt, s az idegen átvétel ennek mutatja a jelét m. Csík helynév > rom. Ciuc [csuk] de: kronológiai problémák

2.4. a) Mai nyelvben jelenségek, amik Ï-val magyarázhatók? b) Mutatja-e valami a mai magyarban a veláris Ï egykori létét? b) NEM! semmi nem utal a mai hangrendszerben arra, hogy a magyarban ez a hang megvolt

2.4. b) Mutatja-e valami a mai magyarban a veláris Ï egykori létét? de: 1-1 hang bekerülése, kiesése hosszú időre nyomot hagy! hangtani sajátosságokban morfológiai sajátosságokban Ï kapcsán nincsenek ilyen anomáliák!

2.4. a) Mai nyelvben jelenségek, amik Ï-val magyarázhatók? rendhagyó eset: hangrendi illeszkedésnek ellentmondóan viselkedő szavak: díj gyík híd díja-k, díjban gyíko-k, gyíkról hida-t, hídról

2.4. a) Mai nyelvben jelenségek, amik Ï-val magyarázhatók? víg viga-d, víga-n zsír zsíro-s, zsírral magas hangrendű toldalékoláskor veláris told. (benne i, í hang) (és a tővéghangzó is veláris) oka: ezekben a szavakban veláris Ï volt!