Eri materiaaleihin tarvitaan erilaiset kiinnikkeet. Valitse kiinnikkeet aina materiaalin

Hasonló dokumentumok
NORSK VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker.

UTÄNG

UPPLID

Beschläge. Immer Schrauben und Dübel verwenden, die für das entsprechende Material geeignet sind.

ENGLISH The external flexible cable or cord of this luminaire cannot be replaced; if the cord is damaged, the luminaire shall be destroyed.

NORSK VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker.

von IKEA zur Verfügung.

DANSK Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste genstand er 0,2 m. Lampen kan forårsage brand, hvis minimumsafstanden ikke overholdes.

erilaiset kiinnitystarvikkeet. Valitse materiaaliin sopivat ruuvit ja tulpat.

DANSK Mindste sikkerhedsafstand til den oplyste genstand er 0,3 m. Lampen kan forårsage brand, hvis sikkerhedsafstanden ikke overholdes.

VELUX INTEGRA KLI 110

Protection Station 650/800

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

UZ 878 Operating Instructions


A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

2008. évi CVIII. tör vény. 2008/187. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 24697

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA


A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft


Japán dalok vázlatok mezzoszopránra és vonósnégyesre

Kösd össze az összeillı szórészeket!

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

21. szám. Budapest, má jus 14., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 525, Ft. Oldal

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

SUOMI Koska erilaisiin seinämateriaaleihin on käytettävä erilaisia ruuveja, pakkaus ei sisällä ruuveja seinäkiinnitystä varten.

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

SUOMI ESPAÑOL POLSKI ITALIANO SVENSKA

TISZTELT TAGTÁRSAK! Tagság létszámának alakulása

中文本产品不含带用于固定墙面连接件的安装螺钉 根据墙体材质, 务必选择适用的安装螺钉和螺栓 如有问题, 可向当地专业五金店咨询 日本語転倒防止用具を固定するための留め具は含まれていません 必ず壁の材質に合ったネジやネジ固定具を使用してください ご不明の場合には お近くの専門店にご相談ください

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Zenei tábor Bózsva

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

Română. Hrvatski. Česky URC (x2) English. Norsk. Deutsch. Svensk. Français. Suomi. Español EÏÏËÓÈÎ. Português. Italiano. Türkçe.

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

Miscellaneous special-trade construction work

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 27/2007. (IV. 17.) FVM rendelete

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.


Miscellaneous general and special-purpose machinery

III. ÉVFOLYAM, 1. SZÁM Ára: 715 Ft JANUÁR 17.

KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI ÉRTESÍTÕ

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

A környezetvédelmi és vízügyi miniszter 31/2008. (XII. 31.) KvVM rendelete

ú ó ľ ľ ľĺ ŕ ö ő Ľ ő ó ó ő ő ď ę óď ő ľ ó ő ő ó ü ľ ő ź ľ ő ö ő ť ő đ ó Ä ő ó ö đ ľ Ĺ ő ö ź ő ű đ ó ő ö ő ń ú ó ö ę ő ľę ő ź ó ő ľ ö ö ý ő ľ ő Đ ú ö ú

Bu da pest, au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA


Cse resz nyés le pény

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Disk Station. Gyors telepítési útmutató. DS411j. Dokument-azonosító: Synology_QIG_DS411j_

Ich komme aus Bonn

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: január 1-től

0770-HV_2 Hängevitrine. Service Assistenza Dienstverlening Serwis Servis Szerviz Сервисная служба. Assembly instructions.

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

1. Bevezetés. Szent-Györgyi Albert: Psalmus Humanus. œ œ. A-nyám? œ œ œ Œ Ó. Te al - kot - tál en-gem, vagyté-ged. œ Ó. meg-osz-szam?

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van?

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

176. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 11., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 465, Ft. Oldal

SVENSKA Eftersom det finns många olika väggmaterial, För råd om lämpliga skruvsystem, kontakta din lokala fackhandlare.

20 Inter IKEA Systems B.V AA FAKTUM

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság évi költ ség ve té sé rõl

Construction work for water and sewage pipelines

Bright below 1.0mm, 3/64, N60 Blank bis Ø 1mm, Nr.60 Blank beneden 1,0mm, 3/16, N60 Brillant au dessous de 1,0, 3/64, N60

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

2 AA SVENSKA Installation skall göras enligt gällande lokala föreskrifter vid bygg- och vatteninstallation. Är du osäker, kontakta fackman.

60. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft. Oldal

Pan non hal ma, 2011.

Systém domáceho videovrátnika H1009

50 év. His tó ria és em lé ke zet

ľ ó ľ ő ľ ő ľ ö ő ő ő ó Ö ő ő ó ó ö ő ó ľ ő ľ ľ ľ ó ľ ľ ľ ő ü ó Ö ő ü ú ľ ľ ó ľ ű ű ľ ü Ű ľ ľ ú ó ó ź ľ ő ľ ö ó ó ó ö Á ő ó ő ő ő ó ő ő ź ó ľ ľ ő ź ő

A Kormány rendeletei

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Átírás:

TIDIG

ENGLISH IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorised electrical contractor. Contact your local electricity authority for advice. Different materials require different types of fittings. Always choose screws and plugs that are specially suited to the material. DEUTSCH WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von authorisierten Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen. Verschiedene Materialien erfordern verschiedene Befestigungsbeschläge. Immer Schrauben und Dübel verwenden, die für das entsprechende Material geeignet sind. FRANÇAIS ATTENTION! Toujours couper l alimentation au panneau principal avant de procéder à l installation. Dans certains pays, l installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus, contacter les autorités locales compétentes en la matière. Le choix des vis dépend du matériau dans lequel elles doivent être fixées. Utiliser des vis adaptées au matériau du support. NEDERLANDS BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor advies. Voor verschillende materialen heb je verschillende soorten beslag nodig. Denk eraan dat de schroeven of pluggen die je kiest, geschikt moeten zijn voor het materiaal waarin ze worden bevestigd. 2 AA-430091-2

DANSK VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes. I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder. Forskellige materialer kræver forskellige skruer og rawlplugs. Brug skruer og rawlplugs, der passer til det materiale, produktet skal monteres i. NORSK VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker. Ulike materialer krever ulike festemidler. Kjøp alltid skruer og plugger som er spesielt egnet til materialet i ditt tak. SUOMI TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen asennusta. Joissakin maissa kytkennän saa tehdä vain ammattitaitoinen sähköasentaja. Selvitä paikalliset määräykset. Eri materiaaleihin tarvitaan erilaiset kiinnikkeet. Valitse kiinnikkeet aina materiaalin mukaan. SVENSKA VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd. Olika material kräver olika typer av beslag. Tänk på att skruvarna eller pluggarna du väljer ska vara avsedda för materialet de ska fästa i. 3

ČESKY Důležité! Před instalací vždy vypojte ze sítě. V některých zemích smí tuto elektrickou instalaci provádět výhradně kvalifikovaný elektrikář. Obraťte se s dotazem na místní příslušný úřad. Různé materiály vyžadují různé typy kování. Vždy vyberte takové šrouby a zástrčky, které se hodí nejlépe. ESPAÑOL IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de electricidad antes de iniciar los trabajos de instalación. En algunos países los trabajos de instalación eléctricos sólo puede realizarlos un electricista profesional. Contacta con las autoridades locales para averiguar cuál es tu caso. Distintos materiales requieren distintos tipos de herrajes. Escoge siempre herrajes y tacos que sean especialmente adecuados al material. ITALIANO IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare l installazione. In alcune nazioni l installazione elettrica può essere effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni, contatta l autorità locale per l energia elettrica. Materiali diversi richiedono tipi diversi di accessori di fissaggio. Scegli sempre viti e tasselli adatti al materiale a cui vanno fissati. MAGYAR FONTOS! Szerelés előtt mindig kapcsold le a központi áramellátást! Néhány országban az elektromos munkákat csak hivatalos szakember végezheti. Ezzel kapcsolatban érdeklődj a szolgáltatódnál. Különböző anyagok különböző csavarokat és rögzítőket igényelnek. Válaszd mindig az anyaghoz kifejezetten illő csavarokat és dugaszokat. 4 AA-430091-2

POLSKI WAŻNE! Zawsze wyłączaj prąd w obwodzie przed przystąpieniem do prac instalacyjnych. W niektórych krajach czynności związane z instalacją urządzeń elektrycznych może wykonywać jedynie autoryzowany elektryk. W razie wątpliwości skontaktuj się z władzami lokalnymi odpowiedzialnymi za tę kwestię. Różne materiały wymagają różnych typów mocowań. Zawsze wybieraj wkręty i kołki odpowiednie dla Twoich ścian. PORTUGUÊS IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado. Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento. Os diferentes materiais exigem diferentes tipos de ferragens. Escolha sempre os parafusos e buchas adequados ao material. ROMÂNA ATENŢIE! Opriţi întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de a începe lucrările de instalare. În unele ţări, operaţiunile de instalare pot fi efectuate numai de către un instalator autorizat. Pentru mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală care gestionează energia electrică. Materialele diferite necesită accesorii de fixare diferite. Alegeţi întotdeauna accesoriile de fixare potrivite. SLOVENSKY Dôležité! Pred inštaláciou vždy odpojte zo siete. Zistite si, či nepatríte medzi tie krajiny, kde inštaláciu môže uskutočniť výlučne kvalifikovaný elektrikár. Rôzne materiály vyžadujú rôzne druhy upevnenia. Vždy zvoľte skrutky a úchytky vhodné pre daný materiál. 5

6 AA-430091-2

7

8 AA-430091-2

9

10 AA-430091-2

11

ENGLISH Live DEUTSCH Stromführend FRANÇAIS Phase NEDERLANDS Onder spanning. DANSK Strømførende NORSK Spenningsførende ENGLISH Earth/Ground DEUTSCH Erde FRANÇAIS Terre NEDERLANDS Aarde DANSK Jord NORSK Jord ENGLISH Neutral DEUTSCH Neutral FRANÇAIS Neutre NEDERLANDS Neutraal. DANSK Neutral NORSK Nøytral 12 AA-430091-2

SUOMI Sähköjohto SVENSKA Spänningsförande ČESKY Pod napětím ESPAÑOL Con corriente. ITALIANO Fase MAGYAR Fázis POLSKI Faza PORTUGUÊS Pólo positivo. ROMÂNA Fază. SLOVENSKY Živo vysielajúci SUOMI Maa SVENSKA Jord ČESKY Uzemnění ESPAÑOL Tierra ITALIANO Messa a terra MAGYAR Föld. POLSKI Uziemienie PORTUGUÊS Ligação à terra. ROMÂNA Împământare SLOVENSKY Zem/Dlážka SUOMI Neutraali SVENSKA Neutral ČESKY Nulový vodič. ESPAÑOL Neutro ITALIANO Neutro MAGYAR Nulla POLSKI Neutralny PORTUGUÊS Pólo neutro. ROMÂNA Neutru SLOVENSKY Nulový vodiť. 13

ENGLISH The hook is used to hang the lamp on during installation. DEUTSCH Der Haken ist zum Aufhängen der Lampe während der Montage gedacht. FRANÇAIS Suspendre le luminaire au crochet pendant le montage. NEDERLANDS De haak is om de lamp tijdens de montage aan te hangen. DANSK Krogen bruges til at hænge lampen i under montering. NORSK Kroken brukes for å henge lampen i under monteringen. SUOMI Koukkua käytetään lampun ripustamiseen asennuksen aikana. ESPAÑOL El gancho se utiliza para colgar la lámpara durante el montaje. ITALIANO Il gancio va usato per appendere la lampada durante l installazione. MAGYAR A felszerelés idején (a vezetékek bekötésekor) a kampó megtartja a lámpatestet. POLSKI Haczyk jest wykorzystany do zawieszenia lampy podczas instalacji. PORTUGUÊS O gancho é usado para pendurar o candeeiro durante a instalação. ROMÂNA Cârligul este folosit pentru a suspenda lampa în timpul instalării. SLOVENSKY Háčik použite na zavesenie lampy počas inštalácie. SVENSKA Kroken används för att hänga lampan i under monteringen. ČESKY Háček použijte na zavěšení lampy během instalace. 14 AA-430091-2

15

16 AA-430091-2

17

ENGLISH Live DEUTSCH Stromführend FRANÇAIS Phase NEDERLANDS Onder spanning. DANSK Strømførende NORSK Spenningsførende ENGLISH Earth/Ground DEUTSCH Erde FRANÇAIS Terre NEDERLANDS Aarde DANSK Jord NORSK Jord ENGLISH Neutral DEUTSCH Neutral FRANÇAIS Neutre NEDERLANDS Neutraal. DANSK Neutral NORSK Nøytral 18 AA-430091-2

SUOMI Sähköjohto SVENSKA Spänningsförande ČESKY Pod napětím ESPAÑOL Con corriente. ITALIANO Fase MAGYAR Fázis POLSKI Faza PORTUGUÊS Pólo positivo. ROMÂNA Fază. SLOVENSKY Živo vysielajúci SUOMI Maa SVENSKA Jord ČESKY Uzemnění ESPAÑOL Tierra ITALIANO Messa a terra MAGYAR Föld. POLSKI Uziemienie PORTUGUÊS Ligação à terra. ROMÂNA Împământare SLOVENSKY Zem/Dlážka SUOMI Neutraali SVENSKA Neutral ČESKY Nulový vodič. ESPAÑOL Neutro ITALIANO Neutro MAGYAR Nulla POLSKI Neutralny PORTUGUÊS Pólo neutro. ROMÂNA Neutru SLOVENSKY Nulový vodiť. 19

20 AA-430091-2

21

ENGLISH WHEN CHANGING BULBS - Make sure the new lamp is marked with the symbol above. Halogen bulbs get very hot. Allow the lamp to cool before changing bulbs. DEUTSCH BEIM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE - darauf achten, dass die neue Glühlampe das oben abgebildete Symbol trägt. Halogenlampen werden sehr heiß. Vor dem Wechsel die Glühlampe abkühlen lassen. FRANÇAIS REMPLACEMENT DE L AMPOULE : vérifiez que la nouvelle ampoule porte le symbole ci-dessus. Les ampoules halogènes peuvent devenir très chaudes. Toujours laisser la lampe refroidir avant de remplacer les ampoules. NEDERLANDS BIJ HET VERVANGEN VAN DE LAMP: Controleer of de nieuwe lamp is gemerkt met bovenstaand symbool. Halogeenlampen worden zeer warm. Laat de lamp afkoelen voordat je de lamp vervangt. DANSK UDSKIFTNING AF PÆRER: Kontrollér, at den nye pære er mærket med symbolet ovenfor. Halogenpærer bliver meget varme. Lad pæren køle af, før du udskifter den. NORSK NÅR DU SKIFTER PÆRE - Sørg for at den nye pæren er merket med symbolet over. Halogenpærer blir svært varme. La pæren kjøles ned før du skifter pære. 22 AA-430091-2

SUOMI KUN VAIHDAT LAMPPUA - Varmista, että uudessa lampussa on yllä oleva symboli. Halogeenilamput voivat kuumentua käytössä. Anna lampun jäähtyä ennen lampun vaihtamista. SVENSKA VID LAMPBYTE: Kontrollera att den nya lampan är märkt med symbolen ovan. Halogenlampor blir mycket varma. Låt lampan svalna innan du byter lampa. ČESKY VÝMĚNĚ ŽÁROVEK Ujistěte se, že vaše nová žárovka je označena výše uvedeným symbolem. Halogenové žárovky se velice rychle zahřívají. Před výměnou žárovky počkejte, až žárovka vychladne. ESPAÑOL CUANDO CAMBIES UNA BOMBILLA: Asegúrate de que la bombilla nueva presenta el símbolo de arriba. Las bombillas halógenas se calientan mucho; deja que se enfríe antes de cambiarla. ITALIANO QUANDO SOSTITUISCI UNA LAMPADI- NA, assicurati che la nuova lampadina sia contrassegnata con il simbolo sovrastante. Le lampadine alogene diventano molto calde. Lascia che la lampada si raffreddi prima di cambiare le lampadine. MAGYAR IZZÓCSERE - győződj meg róla, hogy az új lámpán is megtalálható a fenti jel. A halogénizzó nagyon felforrósodhat, ezért csak akkor cseréld ki, ha már lehűlt. POLSKI WYMIANA ŻARÓWEK Upewnij się, że nowy reflektor posiada powyższy symbol. Reflektory halogenowe bardzo się nagrzewają. Zanim przystąpisz do ich wymiany, pozwól im ostygnąć. PORTUGUÊS AO MUDAR AS LÂMPADAS - Certifiquese de que a nova lâmpada está marcada com o símbolo acima. As lâmpadas de halogéneo podem ficar muito quentes. Deixe a lâmpada arrefecer antes de a mudar. ROMÂNA ATUNCI CÂND SCHIMBI BECURILE - Asigură-te că noua lampă este marcată cu simbolul de mai sus. Becurile cu halogen se înfierbântă foarte tare. Lasă lampa să se răcească înainte să schimbi becul. SLOVENSKY Výmena žiaroviek - Uistite sa, že vaša nová lampa je označená symbolom navrchu. Halogénové žiarovky sa rýchlo zohrejú. Pred ich výmenou počkajte, kým lampa vychladne. 23

24 Inter IKEA Systems B.V. 2009 AA-430091-2