HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70

Hasonló dokumentumok
HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70

HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70

VELUX INTEGRA KLI 110

Basic /

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZV 130 BO

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZT 154 AO

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

CSE1835 CSE2040 CSE1935S CSE2040S. IT Istruzioni originali Elettrosega. HU Eredeti Utasítás. Elektromos láncfűrész

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

MAXI TRIM 900. HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHGT326X

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera

Wilo-DrainLift KH 32-0,4 Beépítési és üzemeltetési utasítás

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Mac 540E / California / Promac 40 II - 40 cc Mac 545E / Promac 46 II

Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI. pagina HAJSIMÍTÓ. Type C8501 C indd 1 21/04/11 18.

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK21/10 B

EN 1317 Ütközés hevessége és Az utasok biztonsága

Protection Station 650/800

PIASTRA PER CAPELLI. Type F7501 F7502. Istruzioni per l uso Használati utasítás. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

SISTEMA PEDAGGIO UNGHERIA

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EFP6411X

AZ Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.

NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

/20-25 IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

á ö á Ö á á ő ü á á ö á ó ő ő ö á ö á á á ö á ö á ő í á ű ő ü á ö á ő á á á á ó ó Ó ö ö á ő á ő ö á á ö á ő á ő ö á á á á á á ű ő ö á áá ü ő á Ó á í ü

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

7. HU - A termék leírása

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

Modulok Apparecchiatura modulare

PNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente

MetaTrader 5 con Mac OS

sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre

PUSH BUTTON SILVERCLOUD PB303

í ő í ö í ő ó í í í ó í í í í ő ó ö ú ő í ó ó ö ö ű í ő ó ö ö í ő ó ő ö őő ő í ó ö ú í ö Ö ö ö őő ő Ö ö ó ő ö í í ó ö ő í ö ö í ő í ö Ö ö ö Ö ó ö ó ó

FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZRD18JB

Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFP 6440 EFP Instrukcja montażu i obsługi.

Miscellaneous general and special-purpose machinery

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007

Start Condens Kis IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

GT2106. } Instrukcja obsługi Przeczytaj

ö ú í á á í ö á á í á í őí á í á á őí á á ő á ó ü ő á á í á í á ő á á ő ő á ű ő ö ú ú ő ő ö ő á á á í ó ö ő ő ö á ó á á í á ó á á ű ó ü á á ő ö á á á

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Eos H57 aluminum H57 aluminum H57 aluminum H57 aluminum LED 59 W 3880 lm* 230 V. option. LED 59 W 3880 lm* 230 V

É ü É É É

Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità

EDBCSXE040.A} Ä.A} ä. Istruzioni operative ECS. ECSEExxx / ECSDExxx / ECSCExxx. Modulo alimentatore

AZ ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE...

í Á Í Á Ü Á É É é ö é ő é é é á ó é á á é é é á ő é ő ő á ő á é ő é é á ő é ő Í é ó ő ú é í é é á ő á á é é ó á ó ü í é é ö á ó é ö ö í é ó á é ő é í

Wilo-MultiPress-MP 3.. / 6..

ú ö ó ű ö ö ö í ó ó ö ö ü í ü ü ö ö ü ó ü ü ü ü ö ü ö ö ü ó ó ű ö ó ü ü ü ó ó í í ü ó í í ú í ö ü ü ö ö ö í ó

ITALIA Phone Fax The Electrolux Group.

AZ ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi

ö ö ő ó ü ő Ö ö ő ő ó ó ö ó ö ö Ö ö í ő ó ő ó ő ő ö ö í ő ő ó ö ő ó ű ó ó ö ő Á ő ó ö ú ó ö Ö ö ö ö ö ö ö ő ő ó ü ü ö ú ó í Ö ö ó ó ü ö ú ü ü ü ö ö ü

CCTV gyors üzembehelyezés

Ó Ó Í ő Ó Í ő Ó ő Ó ő Í Ó ő ő ő

É Í Ő É É Á í Ü ő í ő í ő ő Í ő ő ő í ú í í ő í ő

ő ő ö ő ő ő ö í ú ó ő ő ö Ö í ö í ú ö ő ö ő ö ó ó ö ó ó ó Ö ö ő ő ő ö ö ö ő Ó ó ö í ö ö ö ö ő Ű ő ó ó Ő í ü ö í ü Ö ö ö ö ő Ö Ü í ú ő ö ő ő ö ö ü Ó Ö

ö ö ö ü ö ü ű ö Ö ü ü ü ü ú ö ú ö ö ű Á ö ú ü ü ö ü ö

ö Í í í í ö ö ö ö ö Í Í ö Í ö í ü ú ö í ö ö ü Í í ú í ö Í Í í ö í ö Í í í í íí í í í Í í Á ö ö í í í ö ö Í í ü ü í ö Í Á

ó ú ő ö ö ó ó ó ó ó ő ő ö ú ö ő ú ó ú ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ő ö ö ö ö ö ö ó Á É ű ó ő ő ű ó ó ö ö ő ó ó ú ő Ű ö ö ó ó ö ő ö ö ö ö ő Ú ú ó ű ó ó ő

Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P

Travel agency and similar services

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

É í ő í ó ó Á ú ö É ő É É Ö ó ö ü ö ó ó ó ó ö ő ü ó Á É Á É Á í ő ö ó í ö ö ő ő ö ő É í ó ó ő í ő ő ő ő ö ő ő ü ö ö ő ó ö ö ő í ö ő ö ő ö É É ő É ő í

Í Á ő í ő ő í ő ó ó í Ó ő ó ó í Ó Ő ó ó í ő Ó

Í ú Á Á ú Ó Í ö ú ö ú Ü Í Í

ó í ö ö ű í ú ó í ö ö ó ö ö ö ö ü ö ő ő ö ö ű ö ö ó í ü ű í ú í ű ó ö ö ö ü ő ú ó ó ő ő ő ó ö ű ö ö Ö ö ű ö ó ó í ö ö ő ó ó ü ű í ö ü ő ü ő ö ö ó ö ó

ú ü É É Á Ó Á ú ő í ü ő í í í ú ő í í í ü ü ü ü ő ü ő ü ő ő ü Á ú Ó ő í í ő ő ő ő ő ő í ü ü í

á é é é é é é é é á é é é é á ú ó é ő á ő á é ű é á ó é é ő é ú ő á é é őá é é é é é é é á ő ö ő ö é á é ő é éé é é é á ő á é ő é á ó á ú á á é á é őí

ó ő ő ó ü ó ő ő ő ő ő ő ő

ő ő ó é ő ő ő é ú é ő é é ú ó é é é í é í í é ű é ö é é é Ö ó í é é é ő ő é ö ó é Í ö ö ő é é é ő ó ó ú ö ó í ó ő ő é é ő ü ö é é é Ö é í í é ú ü é ö

TSM1032 TABLE SAW 800W - 200MM Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10

ő ő ó ő ö ú ű ő ó í ő í ő ó ő í ó ó ő í ő í Ü ú ó ő ö ő É ő ő ő Ü í ó í Ü í ó ó Ü Ü ó ő ó ó Ü Ü ó ó ó í ó Ü ű í Ü Ü ő Ü ó É ó ő í ú

ü ű ü ó ő ó ű ú ő ó ő ű ü ó ő ó ő í ő ó ó ő ő í ó ő ő ü ó ű ü ó ő ő Ö ő ü íí ő í ű ü ó ő ü ő í ő ű ü ó ő ő

Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É

Ú ű í í ő í ü ü ű ő ü ő ü ő ü ú ő ü ú í ő ő ő í í í ü ő ü ő í ő ü í ő í ő ú ű í ő í ű ő ő í ú í í ő ő ő í

Az Ön kézikönyve PARTNER 421

Mynute Boiler 28/60 B.A.I.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AURATON 2100 TX RX VEZETÉK NÉLKÜLI PROGRAMOZHATÓ TERMOSZTÁT. Minden otthoni és irodai fűtő és hűtő berendezéshez

MATEMATIKA OLASZ NYELVEN MATEMATICA

Felsőasztalos kombinált gérvágó C 12YB. Használat előtt olvassa el és értse meg a Használati utasítást. Használati utasítás


Utazás Tájékozódás Tájékozódás - Elhelyezkedés olasz olasz Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Dove posso trovare? ... un bagno?

Á Á Ó É Á Ó É É Á Á ó ó é á ú í á á é á Á ó ű á ó í ó á á á ú ö űú é é ö ö ű ö ő á é ö ö é é ú ő á ú ő á ü á á ú ü á é ö ú ú á á á ú í á é ő é ó é é é

UT120. D Rührgerät Betriebsanleitung. GB Hand-Held Mixer Operating Instructions. F Malaxeuse Manuel d instruction

Planet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS. Istruzioni originali Az eredeti útmutató fordítása

Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú

Lingua italiana Affari

Indoor wireless headphones

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE

Átírás:

HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70 Manuale d istruzione Manuel d utisation Bedienungsanleitung Owners manual Manual de istrucciones Manual do operator Gebruikershandleiding Ïäçãéåó ñçóåùå Bruksanvisning Ohjekirja Brukerhåndbok Brugervejledning Használati útmutató Instrukcja obsługi Leggere attentamente Lire attentivement Bitte sorgfältig lesen! Read carefully Leer atentamente Leia com atenção Voor gebruik zorgvuldig doorlezen Äéáâáóôå ðñïóåêôéêá Läs noggrat Lue houlellisesti Les nøye Læs omhyggeligt Figyelemmel olvasandó Przeczytaj uwaźnie 3 7 11 15 19 23 27 31 35 39 43 47 51 55 PN. 248749

Indice ATTENZIONE!... 3 Specifi che... 3 Descrizione generale... 3 Sommaire ATTENTION!... 7 Spécifi cations... 7 Description générale... 7 Inhaltsverzeichnis ACHTUNG!... 11 Spezifi kationen... 11 Allgemeine beschreibung... 11 Index WARNING!... 15 Technical data... 15 General description... 15 Indice ATENCIÓN!... 19 Especifi caciones... 19 Descripción general... 19 Indice ATENÇÃO!... 23 Especifi cações... 23 Descrição geral... 23 Inhoud LET OP!... 27 Specifi caties... 27 Algemene beschrijving... 27 Ãåíéêç ðåñðáöç ÐÑÏÓÏ Ç!... 31 ÐñïäéáãñáöÝò... 31 ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ... 31 Innehållsförteckning OBSERVERA!... 35 Specifi kationer... 35 Allmän beskrivning... 35 Sisällysluettelo HUOMIO!... 39 Eritelmä... 39 Yleiskuvaus... 39 Innholdsfortegnelse MERK!... 43 Spesifi kasjoner... 43 Generell beskrivelse... 43 Indholdsfortegnelse GIV AGT!... 47 Detaljerede oplysninger... 47 Generel beskrivelse... 47 Tartalomjegyzék FIGYELEM!... 51 Jellemzok... 51 Általános leírás... 51 Spis treści UWAGA!... 55 Dane techniczne... 55 Ogólny opis... 55 Norme di sicurezza... 3 Messa in funzione... 4 Manutenzione, inattività e riparazione di guasti... 4 Consigli utili... 4 Mesures de sécurité... 7 Mise en fonction... 8 Entretien, inactivité et réparation des pannes... 8 Conseils utiles... 8 Sicherheitsvorschriften... 11 Inbetriebnahme... 12 Wartung, längere Nichtverwendung und Schadensbehebung... 12 Safety rules... 15 Starting up... 16 Maintenance, long periods of disuse and repairs... 16 Useful advice... 16 Normas de seguridad... 19 Puesta en funcionamiento... 20 Mantenimiento, inactividad y reparación de averías... 20 Consejos útiles... 20 Normas de segurança... 23 Accionamento... 24 Manutenção, [longa] inactividade e reparação estragos... 24 Conselhos úteis... 24 Veiligheidsnormen... 27 Inwerkingstelling... 28 Onderhoud, lange inactiviteit en reparatie van defecten.. 28 Nuttige wenken... 28 Êáíüíåò Áóöáëåßáò... 31 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá... 32 ÓõíôÞñçóç, óôáóéìüôçôá ãéá ìåãüëï ñïíéêü äéüóôçìá êáé åðéäéüñèùóç âëüâçò... 32 Säkerhetsföreskrifter... 35 Starta redskapet... 36 Underhåll, långa uppehåll i användningen och reparation... 36 Goda råd... 36 Turvamääräykset... 39 Käyttöönotto... 40 Huolto, toimettomuus ja vikojen korjaaminen... 40 Hyödyllisiä neuvoja... 40 Sikkerhetsforskrifter... 43 Oppstart av hekkeklipperen... 44 Vedlikehold, lang inaktivitet og reparasjon av feil.. 44 Nyttige råd... 44 Sikkerhedsnormer... 47 Ibrugtagning... 48 Vedligeholdelse, længere stilstand og udbedring af fejl.. 48 Nyttige råd... 48 Biztonsági normák... 51 Muködésbe helyezés... 52 Karbantartás, hosszú állás és a hibák kijavítása... 52 Hasznos tanácsok... 52 Przepisy dotyczace bezpieczenstwa pracy... 55 Uruchamianie... 56 Konserwacja, dlugi przestój w pracy oraz naprawa... 56 Pozyteczne rady... 56 Sicurezza elettrica... 5 Prodotti obsoleti e l ambiente... 5 Informazioni di conformità alle direttive Europee... 5 Normative di sicurezza... 6 Sécurité électrique... 9 Produits obsolètes et environnement... 9 Informations sur la conformité aux directives européennes... 9 Normatives de sécurité... 10 Nützliche Hinweise... 12 Elektrische Sicherheit... 13 Alte Geräte und Umweltschutz... 13 Konformität mit den europäischen Richtlinien... 13 Sicherheitsvorschriften... 14 Electrical safety... 17 Obsolete products and the environment... 17 Information on compliance with European Directives... 17 Safety regulations... 18 Seguridad eléctrica... 21 Productos obsoletos y el ambiente... 21 Informaciones de conformidad con las Directivas Europeas... 21 Normativas para la seguridad... 22 Segurança eléctrica... 25 Produtos obsoletos e o ambiente... 25 Informações de conformidade com as directivas Europeias... 25 Regulamentos de segurança... 26 Elektrische veiligheid... 29 Verouderde producten en het milieu... 29 Informatie in overeenstemming met de Europese Richtlijnen... 29 Veiligheidsnormen... 30 ñþóéìåò óõìâïõëýò... 32 ÇëåêôñéêÞ áóöüëåéá... 33 Ôá Ü ñçóôá ðñïúüíôá êáé ôï ðåñéâüëëïí... 33 Ðëçñïöïñßåò ó åôéêü ìå ôïõò Åõñùðáúêïýò êáíïíéóìïýò 33 Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò... 34 Elektrisk säkerhet... 37 Föråldrade produkter och miljön... 37 Information om överensstämmelse med EU-direktiv... 37 Säkerhetsnormativ... 38 Sähköturvallisuus... 41 Vanhat mallit ja ympäristö... 42 Euroopan direktiivien vaatimuksiin liittyvää tietoa... 42 Turvamääräykset... 42 Elektrisk sikkerhet... 45 Produkter som har gått ut av bruk og miljøet... 45 Informasjon om overensstemmelse med europeiske direktiver... 45 Sikkerhetsforskrifter... 46 Elektrisk sikkerhed... 49 Gamle produkter og miljøet... 49 Oplysninger vedrørende overensstemmelse med EU-normer... 49 Lovgivning på sikkerhedsområdet... 50 Elektromos biztonságosság... 53 Elavult termékek és a környezet... 53 Információ az európai szabványoknak való megfelelésrol... 53 Biztonsági normatívák... 54 Bezpieczenstwo pracy z elektrycznego punktu widzenia... 57 Urzadzenia przestarzale oraz ochrona srodowiska... 57 Informacja o zgodnosci z dyrektywami Europejskimi... 57 Normy bezpieczenstwa... 58

ATTENZIONE! Qualsiali persona utilizzi il tagliasiepi elettrico deve conoscere perfettamente le seguenti norme di sicurezza e consigli per l utilizzo. Specifiche W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 Descrizione generale 1 Lama 5 6 7 2 Protezione 3 Interruttore frontale 4 Impugnatura frontale 5 Corpo motore 6 Interruttori posteriori 7 Cavo alimentazione 8 Fermacavo estraibile 1 4 3 2 8 Norme di sicurezza Usate un cavo di prolunga a doppio isolamento. Verificate sempre, prima di ogni uso, che sia il cavo di alimentazione che quello di prolunga non siano danneggiati. Il tagliasiepi deve essere usato solo se il cavo di alimentazione e quello di prolunga si trovano in buono stato. Non lasciate l attrezzo incustodito senza aver tolto la spina dalla presa di corrente. Tagliando, fate attenzione a non danneggiare il cavo di prolunga; se ciò accadesse, disinserire subito la spina dalla presa. Tenete presente che dopo aver spento l attrezzo le lame continuano a muoversi per alcuni secondi. Non usate il tagliasiepi in caso di pioggia e comunque in caso di elevata umidità. Giovani sotto i sedici anni non devono usare l attrezzo. Il tagliasiepi deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. Mentre il tagliasiepi è in funzione, tenete lontano qualsiasi persona od animale. L WA 3

Messa in funzione Prima della messa in funzione si raccomanda di lubrificare le lame con dell olio. Collegate il cavo di prolunga al tagliasiepi utilizzando il fermacavo estraibile, solo sul posto di lavoro. Per l avviamento, premete uno dei 2 interruttori a grilletto posti sotto l impugnatura posteriore, e quello azionato dalla leva inserita nell impugnatura anteriore (Fig. 1). Non appena rilasciate l interruttore a grilletto o l impugnatura anteriore, il O I Fig. 1 motore si ferma automaticamente. Manutenzione, lunga inattività e riparazione di guasti Prima di effettuare qualsiasi intervento sull attrezzo, sfilate sempre la spina dalla presa di corrente. Pulite il tagliasiepi dopo ogni utilizzo e lubrificate le lame con un leggero strato d olio (Fig.2). Nel caso che olio e grasso vadano a contatto con le parti in plastica, pulite prontamente con un panno asciutto, non usate solventi o altri liquidi. Controllate che i cavi non siano deteriorati e riponeteli insieme al tagliasiepi in un luogo asciutto. Non smontate alcuna parte del tagliasiepi. In caso di necessità di riparazione, rivolgetevi solo a ripara- Fig. 2 tori autorizzati dal costruttore. In caso di sostituzione di pezzi, esigete dei ricambi originali. 4 Consigli utili Durante il taglio, tenete sempre saldamente il tagliasiepi con entrambe le mani ed in modo tale che le lame siano lontane dal corpo. Tenete il tagliasiepi sempre davanti a voi. Passate il cavo di prolunga sulla spalla, assicurandovi di mantenerlo in tale posizione durante le operazioni di taglio. Tenete le lame trasversalmente alla direzione di crescita dei rametti (Fig. 3). È consigliabile tagliare la siepe cominciando dal basso verso l alto. Si garantisce un uniformità del fogliame nel tempo, dando alla siepe Fig. 3 una forma più larga alla base rispetto alla sommità.

Sicurezza elettrica Voltaggio Assicuratevi che il voltaggio della vostra rete corrisponda a quello riportato sulla targhetta situata sul motore del tagliasiepi. Corrente Il tagliasiepi lavora solo con corrente alternata. Spine/cavi di prolunga Raccomandiamo fortemente l uso di prese protette, cavi e spine in PVC o gomma omologati. Presa di alimentazione L utensile deve essere collegato ad una presa di alimentazione di potenza adeguata e non per punto luce. AVVISO: il contenuto del presente manuale non libera l utilizzatore dalle precauzioni sulla sicurezza e dal corretto uso. Prodotti obsoleti e l ambiente Se un giorno ritenete che il vostro prodotto debba essere sostituito o se a voi non dovesse più servire, pensate all ambiente. Il vostro rivenditore locale, accetterà i vostri vecchi prodotti e ne disporrà in modo sicuro per proteggere l ambiente. Informazione di conformità alle direttive Europee Il campione del prodotto testato è conforme alle seguenti direttive Europee: 98/37/EEC Direttiva Macchine 73/23/EEC Direttiva Bassa Tensione 89/336/EEC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 93/68/EEC Direttiva Marcatura CE 2000/14/EEC Direttiva (Allegato V) Livello potenza sonora garantita LWA 100 (dba) (ISO 3744) Livello potenza sonora misurata LWA 98,5 (dba) (ISO 3744) Livello pressione sonora LpA 88 (dba) (ISO 7182) Livello vibrazioni rilevate alle posizioni delle mani dell operatore a: Impugnatura anteriore 2,38 m/s 2 Impugnatura posteriore 4,32 m/s 2 5

Normative di sicurezza ATTENZIONE: spegnere e togliere la spina dalla presa dl corrente prima di aggiustare, pulire oppure se il cavo è aggrovigliato. Usate un cavo di prolunga ad elevato isolamento e conforme alle norme vigenti. Accertatevi, prima di ogni messa in moto, che il cavo di prolunga sia fuori dalla zona di taglio. Indossare indumenti aderenti ed abiti di protezione. raccomandiamo guanti di gomma e calzature di gomma per uso esterno. indossare sempre una adeguata protezione per gli occhi, cioè occhiali dl sicurezza. NON avvicinate mai il tagliasiepi al corpo ed agli abiti quando l avviate o quando è in funzione. Prima di avviarlo, assicuratevi che niente venga a contatto le lame. Per proteggere le vostre gambe indossare pantaloni lunghi, assicurarsi che abbiate per terra i piedi ben fermi e non sbilanciatevi. NON lasciare la vostra macchina incostudita quando è connessa all alimentazione elettrica. NON usate l utensile in caso di stanchezza o sotto l effetto di farmaci, alcool o altre droghe. Tenete il tagliasiepi sempre lontano dalla portata dei bambini. Eventuali persone presenti sul posto di lavoro devono essere tenute ad una distanza di sicurezza. Attenetevi sempre alle regole locali sulla sicurezza ed alle norme in materia. NON utilizzate il tagliasiepi in atmosfere tendenzialmente esplosive; è opportuno che l operatore abbia sempre con sé un adeguato kit di pronto soccorso. NON trasportare mai la vostra macchina dal cavo o dare strattoni al cavo per separare i connettori. Mantenere il cavo lontano da sorgenti di calore, oli o bordi taglienti. Controllate sempre, prima dell utilizzo, che sia il cavo di alimentazione che quello di prolunga non presentino difetti di isolamento come tagli o abrasioni. Sostituite immediatamente il cavo danneggiato. Usare sempre la vostra macchina nel modo indicato in questo manuale. La vostra macchina è disegnata per essere usata in una posizione eretta e se viene usata in qualsiasi altro modo può causare un infortunio. Alle persone che non siano familiari con questo tipo di macchina o che non abbiano letto questo manuale non e permesso di usare la vostra macchina. NON usare solventi o agenti di pulizia per pulire la vostra macchina. Usare un raschielto smussato per togliere la sporcizia. Disinserire sempre dalla presa di alimentazione elettrica prima di pulire. Raccomandiamo inoltre che gli utilizzatori inesperti vengano istruiti sull uso corretto e sicuro del tagliasiepi prima dell utilizzo. Per assicurare la massima sicurezza e la lunga durata del prodotto, usate solo accessori e ricambi originali. Troverete il nome del Centro Assistenza Autorizzato a Voi più vicino nel Libretto delle Stazioni di Servizio incluso nella confezione. Vi raccomandiamo di fare controllare e, se necessario riparare il Vostro utensile, sempre da un Riparatore Autorizzato. CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI TELE- FONATE AL NUMERO VERDE 800-017829 6

BELGIQUES/BELGIË Flymo Belgique/België Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 CESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220 Internet: www:partner-flymo.cz E-mail. info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel.: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491 SERVICE AGENTS MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel.: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s. Tel.: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicha 10/2 Tel.: -(22) 8332949 SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18 www.flymo-partner.sk FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632 ITALIA Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel.: 800 017829, Fax 0341581671 IRELAND Flymo Ireland Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551 SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel.: 036-14 67 00, Fax: 036-14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339 La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les informations de ce manuel. Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorliegenden Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor. The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any moment and without prior notice. La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del presente manual en cualquier momento y sin preaviso. A firma construtora reserva-se a possibilidade de alterar as características e os dados do presente manual em qualquer momento e sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder gewenst moment en zonder waarschuwing kenmerken en gegevens van deze handleiding te wijzigen. Ç êáôáóêåõáóôéêþ åôáéñåßá åðéöõëüóóåé ôï äéêáßùìá íá ìðïñåß íá áëëüîåé ôá áñáêôçñéóôéêü êáé ôá óôïé åßá ôïõ ðáñüíôïò åã åéñéäßïõ, ïðïéáäþðïôå óôéãìþ, êáé ùñßò êáìßá ðñïåéäïðïßçóç. Tillverkarfirman reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning kunna ändra egenskaper och uppgifter i denna manual. Valmistaja pidättää oikeuden tässä ohjekirjassa annettujen ominaisuuksien ja tietojen muuttamiseen milloin tahansa ilmoittamatta siitä etukäteen. Produsenten forbeholder seg retten til endre særdrag og data som fremkommer i denne bruksanvisningen i når som helst og uten forvarsel. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre nærværende vejlednings egenskaber og data uden varsel og på hvilket som helst tidspunkt. A gyártó cég fenntartja annak a lehetoségét, hogy bármikor és elozetes értesítés nélkül megváltoztassa a jelen kézikönyvnek a jellemzoit és adatait. Producent zastrzega sobie mozliwosc zmiany, w kazdej chwili i bez uprzedzenia, cech charakterystycznych oraz danych zawartych w niniejszym podreczniku.

Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto HT, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V). Déclaration de conformité Européenne Je soussigné, autorisé par E.C.O.P.I., déclare que ce produit HT, construit par E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italie, est conforme aux directives européennes : 98/37/CEE (Directive machines), 73/23/CEE (Directive Basse tension), 93/68/CEE (Directive Estampillage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité électromagnétique), Directive 2000/14/ECC (Annexe V). CE-Konformitätserklärung Der von der E.C.O.P.I. autorisierte Unterzeichner erklärt, dass das vorliegende Produkt HT, konstruiert von der E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 98/37/EWG (Maschinenrichtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 93/68/EWG (Richtlinie zur CE-Kennzeichnung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V). EC Conformity declaration The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that this product HT, manufactured by E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italy, complies with the European Directives: 98/37/EEC (Machine directive), 73/23/EEC (Low voltage directive), 93/68/EEC (EC Markings Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compliance Directive), Directive 2000/14/ECC (Annex V). Declaración de conformidad CE El abajo firmante, autorizado por E.C.O.P.I., declara que el presente producto HT, construido por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, es conforme a las directivas Europeas: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baja Tensión), 93/68/CEE (Directiva marcación CEE) y 89/336/CEE (Directiva Compatibilidad electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Anexo V). Declaração de conformidade CE O abaixo assinado, autorizado pela E.C.O.P.I., declara que o presente produto HT, fabricado pela E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, está conforme as directivas Europeias: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baixa Tensão), 93/68/CEE (Directiva marca CEE) e 89/336/CEE (Directiva compatibilidade electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V). EC Conformiteitverklaring Ondergetekende, bevoegd door E.C.O.P.I., verklaart dat dit apparaat HT, dat door E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italië, gefabriceerd is, voldoet aan de Europese richtlijnen: 98/37/CEE (Machinerichtlijn), 73/23/CEE (Richtlijn laagspanning), 93/68/CEE (Richtlijn CEE markering) en 89/336/CEE (Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit), Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V). ÄÞëùóç Óõììïñöùóçò ôçò ÅÊ Ï õðïãåãñáììýíïò, åîïõóéïäïôçìýíïò áðü ôçí E.C.O.P.I., äçëþíåé üôé ôï ðáñüí ðñïúüí HT, ðïõ êáôáóêåõüóôçêå áðü ôçí E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Éôáëßáò, óõìöùíåß ìå ôïõò áêüëïõèïõò Åõñùðáúêïýò êáíïíéóìïýò : 98/37/EEC (Êáíïíéóìüò ìç áíçìüôùí), 73/23/ EEC (Êáíïíéóìüò áìçëþò ôüóåùò), 93/68 EEC (Êáíïíéóìüò óþìáôïò CÅÅ), 89/336/ EEC (Êáíïíéóìüò çëåêôñïìáãíçôéêþò óõìâáôüôçôáò), Êáíïíéóìüò 2000/14/ECC (V). Försäkran om EU-överensstämmelse Undertecknad person, med auktorisation från E.C.O.P.I., försäkrar att denna produkt HT, tillverkad av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, överensstämmer med EU-direktiv: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/CEE (Direktiv för Lågspänning), 93/68/CEE (Direktiv för CE-märkning) e 89/336/CEE (Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). CE-Vaatimustenmukaissuusvakuutus Allekirjoittanut, E.C.O.P.I.:n valtuuttamana HT, vakuuttaa että ko. E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia :n valmistama tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia: 98/37/CEE (Konedirektiivi), 73/23/CEE (Matalajännitedirektiivi), 93/68/CEE (Direktiivi CEE -merkinnästä) ja 89/336/CEE (Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta), Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V). EU-Konfomitetserklæring Undertegnede, autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt HT, konstruert av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/ EØF (Maskindirektivet), 73/23/ EØF (Lavspenningsdirektivet), 89/336/ EØF (Elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) og 93/68/EØF (CE- merkingsdirektivet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). EU-Overensstemmelseserklæring Den undertegnede, som er bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer hermed, at det omhandlede produkt HT, der er fremstillet af E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, opfylder kravene i EU-Direktiverne: 98/37/EØF (Maskindirektiv), 73/23/EØF (Lavspændingsdirektiv), 93/68/EØF (Direktiv om EU-mærkning) og 89/336/EØF (Direktiv om Elektromagnetisk Kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). CE Szabvánügyi nyilatkozat Alulírott, rendelkezve a E.C.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék HT, melyet a E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (Gép muszaki szabvány), 73/23/CEE (Alacsony feszültség szabvány), 93/68/CEE (CEE jelzés szabvány) és 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás szabvány), Szabvány 2000/14/ECC (Melléklet V). Oswiadczenie o zgodności z normami CE Nizej podpisany, upowazniony przez firme E.C.O.P.I., oswiadcza iz niniejsze urzadzenie wyprodukowane HT przez firme E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, odpowiada dyrektywom europejskim: 98/37/CEE (Dyrektywa o maszynach), 73/23/CEE (Dyrektywa o niskim napieciu), 93/68/CEE (Dyrektywa o oznakowaniu CEE) oraz 89/336/CEE (Dyrektywa o zgodnosci elektromagnetycznej), Dyrektywa 2000/14/ECC (Aneks V). Valmadrera, 01.10.01 Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia From the Electrolux Group. The world s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Rev. 11/01