4 Quick-Charge Battery Charger TLG 1750 B3 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: TLG 1750 B3-09/11-V2 IAN: 71662 QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER Operating instructions SZYBKA ŁADOWARKA AKUMULATORÓW Instrukcja obsługi AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK Használati utasítás NAPRAVA ZA HITO POLNJENJE AKUMULATORSKIH BATERIJ Navodila za uporabo RYCHLONABÍJEČKA BATERIÍ Návod k obsluze RÝCHLONABÍJAČKA AKUMULÁTOROV Návod na obsluhu AKKU-SCHNELLLADEGERÄT Bedienungsanleitung
TLG 1750 B3
Content Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 1 - Page Intended Use 2 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Technical data 4 Safety information 5 Commissioning 13 Charging batteries 17 Average charging times 20 Charging the USB device 22 Troubleshooting 23 Cleaning 25 Disposal 26 Warranty and Service 28 Importer 30
QUICK-CHARGE BATTERY CHARGER Intended Use The Rapid Battery Charger is intended exclusively for... charging Ni-Cd and Ni-MH rechargeable batteries of the sizes AA/Mignon and AAA/Micro for the charging of battery-operated devices with a USB interface, such as MP3 Player domestic use only, it is not intended for commercial use. The supplied power adapter is intended for exclusive use with the Rapid Battery Charger. The supplied vehicle adapter is intended exclusively for... utilisation of the Rapid Battery Charger with the 12-V cigar lighter socket of a vehicle or in the 12-V on-board power supply socket of a vehicle. - 2 -
Items supplied Rapid Battery Charger Power adapter Vehicle adapter Storage bag (not illustrated) This operating manual Description of the appliance q AC adapter, car adapter connection w Control lamps e Selector switch Ni-MH/Ni-Cd r USB ports t Charging slots y Power adapter u Vehicle adapter - 3 -
Technical data Power adapter Input: 100-240 V ~ 60/50 Hz, 420 ma Output: 12 V 1800 ma, 21.6 VA Charging component Input: 12-13.8 V 1800 ma Maximum charging current: AA / Mignon batteries: 1750 ma Ni-MH; 700 ma Ni-Cd AAA / Micro batteries: 750 ma Ni-MH; 300 ma Ni-Cd USB 2.0 port: 5 V, 500 ma Operating temperature: +0 ~ +25 C Humidity: 5 ~ 90 % (no condensation) Storage temperature: -25 ~ +60 C Dimensions (L x W x H): 11.3 x 11.5 x 4 cm Weight: ca. 145 g - 4 -
Safety information This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning. Check the device and all parts for visible damage. The device s safety concept can only work if the device is in perfect condition. The mains adapter must always be freely accessible so that the device can be separated from the power supply quickly in an emergency. - 5 -
Risk of electric shock! Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device s specification plate. Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks. Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services. Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth. Do not expose the device to rain or use it in a damp or wet environment. Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use. - 6 -
You must not open or repair the device s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void. Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device. Risk of fire! Do not use the device near hot surfaces. Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair. Never leave the device unattended during operation. Never cover the device s ventilation slots when it is switched on. Do not place open flames, such as candles, on or near the device. - 7 -
Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: Ni-MH batteries: - AA min. 1750 mah/max. 2700 mah - AAA min. 750 mah/max. 1000 mah Ni-Cd batteries: - AA min. 700 mah/max. 1000 mah - AAA min. 300 mah/max. 600 mah Should an attempt be made to charge batteries with significantly lower capacities, the batteries could be destroyed. Charge exclusively rapid rechargable batteries of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH". NEVER charge batteries of other types or nonrechargeable batteries. These are not suitable for recharging. If you do, both the battery charger and the inserted batteries could be damaged beyond repair. - 8 -
Use the Rapid Battery Charger exclusively with the supplied power adapter resp. vehicle-adapter. Do not use the power adapter and the vehicleadapter with appliances other than the Rapid Battery Charger. Should you do so, the Rapid Battery Charger, vehicle-adapter, power adapter, batteries and the other appliance could be irreparably damaged. Risk of injury Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices. If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired. Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately. - 9 -
Always store batteries out of the reach of children! There is a danger that children could swallow batteries! Due to the poisonous content of batteries there is a danger to life! When charging batteries never leave the Universal Battery Charger unsupervised. The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging, first of all remove the power adapter of the Rapid Battery Charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the Rapid Battery Charger. The Rapid Battery Charger, the supplied power adapter and the vehicle-adapter do not contain any user-serviceable components. Should the housing of these appliances (Rapid Battery Charger / Power adapter) be opened, the warranty expires! If repairs are needed, contact one of our service partners in your area. The addresses of our service partners can be found on the warranty card. This is supplied with the Universal Battery Charger. - 10 -
Thunder storms! Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket. For damage caused by... opening the housings of the Rapid Battery Charger, power adapter or vehicle-adapter attempted repairs made by non-qualified personnel improper use of the Rapid Battery Charger, power adapter and/or the vehicle-adapter, no liability or warranty will be accepted! Leakage of battery acids can occur, especially with old batteries. You should remove all batteries from the Rapid Battery Charger if you do not intend to use it for an extended period. You can thus protect the Rapid Battery Charger from damage caused by leaking battery acids. - 11 -
Notes on handling batteries The device uses batteries. Please note the following on handling batteries: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device. If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries. If batteries leak, put on protective gloves. Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth. - 12 -
Commissioning Stationary operation Remove all components Rapid Battery Charger, power adapter y, vehicle-adapter u and batteries from the packaging. Before taking the Rapid Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage. Place the Universal Battery Charger on a straight, level, scratch and slip resistant surface. Insert the low-tension plug of the power adapter y into the power adapter connection q on the Rapid Battery Charger. Compare the technical details with those of your power supplier. If they match, insert the power plug y into a mains power socket. The LED on the plug adapter y lights up. The Rapid Battery Charger is now ready for use. - 13 -
Mobile operation With the supplied vehicle-adapter u you can also connect the Rapid Battery Charger to the 12-V cigar lighter socket of a vehicle or into the 12-V on-board power supply socket of a vehicle. Thereby, you simply use the vehicle-adapter u instead of the power adapter y. Warning! Use the Rapid Battery Charger exclusively with the supplied vehicle-adapter u. The use of other vehicle-adapters could irreparably damage the Rapid Battery Charger! There is also a danger of fire! To utilise the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter u: Should a cigar lighter be inserted into the cigar-lighter socket: - Remove the cigar lighter. - 14 -
Note: Also ensure that all possible soiling (e.g. remains of ash) is removed from the inside of the cigar lighter socket! Otherwise, it could lead to a malfunction in the operation of the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter u! Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter u into the power adapter connection q of the Rapid Battery Charger. Insert the vehicle-adapter u into the cigar-lighter socket. The LED on the car adapter u lights up. The Rapid Battery Charger is now ready for use. Important: Never leave the Rapid Battery Charger resp. the batteries in the vehicle! Under strong sunlight, and with a correspondingly heated vehicle interior, the Rapid Battery Charger could over-heat and be irreparably damaged. Additionally, the batteries could overheat and explode. There is also a danger of fire! - 15 -
Note: It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook. Caution! For vehicles in which the cigar lighter resp. onboard power sockets also function with a switched-off vehicle ignition: Only use the Rapid Battery Charger with the engine running. Otherwise, the vehicle battery could be completely discharged by the use of the Rapid Battery Charger! - 16 -
Charging batteries Danger! Charge exclusively rapid rechargable batteries of the types "Ni-Cd" and "Ni-MH". NEVER recharge batteries of other types or non-rechargable batteries. These are not suitable for recharging. This could irreparably damage the Rapid Battery Charger and the inserted batteries. Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: Ni-MH batteries: - AA min. 1750 mah/max. 2700 mah - AAA min. 750 mah/max. 1000 mah Ni-Cd batteries: - AA min. 700 mah/max. 1000 mah - AAA min. 300 mah/max. 600 mah Should an attempt be made to charge batteries with significantly lower capacities, the batteries could be destroyed. There is also the danger of a fire as well as an explosion! - 17 -
Place the selector switch e into the position Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries. Place the selector switch e into the position Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries. Insert the batteries into the charging slots t. Note: This appliance is equipped with an individual shaft monitor, which allows it to charge 1 to 4 batteries of differing sizes (AA or AAA), capacity or charge condition. Ni-MH and Ni-Cd batteries must not be loaded simultaneously. Ensure that the batteries are inserted into the charging slots in accordance with their polarities. Otherwise, the batteries will not be charged. The charging process now begins. The Rapid Battery Charger has a control lamp w for each cell in the charging slots t. The control lamps w show the charging condition of the individual batteries. - 18 -
The various displays have the following meanings: The control lamp w blinks red: - Defective batteries or non-rechargeable batteries have been identified. Remove the inserted batteries from the Rapid Battery Charger. The control lamp w does not glow: - The batteries have not been inserted correctly into the charging slots t. The control lamp w is permanently red: - The batteries are being charged. The control lamp w is permanently green: - The batteries are charged and the appliance has switched to "retention charging". Warning! The batteries will become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt! - 19 -
Unplug the AC adapter y from the mains power socket or the car adapter u from the cigar lighter socket and allow the batteries to cool down. Afterwards you can remove the charged batteries from the Rapid Battery Charger. Average charging times Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charging time can be taken from the following table. Take note however that the times given are only guiding values. Type Typ AA Capacity Ni-MH Ni-Cd 2300 mah 110 min. --- 700 mah --- 90 min. - 20 -
Type Typ AAA Capacity Ni-MH Ni-Cd 900 mah 100 min. --- 300 mah --- 90 min. Timer Control In addition, this battery charger has a timer control which, after 2 hours, automatically switches it over to the maintenance charge. This serves as an additional protection against overcharging should the charge completion identifier not react, possibly due to a defective battery. - 21 -
Charging the USB device Warning! Check to ensure that the current consumption of the USB device is not higher than 500 ma. Further information is provided in the operating manual of your USB device. Insert the USB connector of the USB device into the USB port r of the charger. If necessary, switch the USB device on. Notice: You can simultaneously charge batteries in the charging slots t and a USB device at the USB port r. - 22 -
Troubleshooting The Rapid Battery Charger displays no functions With mains power operation: Check to see if the low-tension plug on the cable of the power adapter y is correctly inserted into the power adapter connection q. Check to see if the power socket into which the power adapter y has been inserted is "live". To do this, connect a different, functioning electrical appliance to the socket. With operation over the vehicle-adapter: Check to see if the vehicle-adapter u is correctly connected to the Rapid Battery Charger and the cigar-lighter socket. It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook. - 23 -
The inserted batteries are not being charged: Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity. Check to see if you have inserted batteries suitable for charging into the Rapid Battery Charger. Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for rapid charging. Remove the power cable from the power socket and allow the appliance to cool down, as the temperature monitoring switch has possibly activated itself. Other malfunctions Make contact with one of our service partners close to you if... the malfunction cannot be corrected as described above, or, when operating the Rapid Battery Charger, other malfunctions occur. - 24 -
Cleaning Risk of injury from electric shock: Never immerse the device s parts into water or other liquids! Do not allow liquid to penetrate the housing. Cleaning the housing: Attention: Never use petroleum, solvents or aggressive cleaning agents, they may damage the housing surfaces! Clean the housing of the Rapid Battery Charger and the power adapter exclusively with a lightly moistened cloth. Never clean the insides of the charging slots t with moist cloths. Instead, use a clean soft brush to clean them. Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth. - 25 -
Disposal Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an approved disposal company or using local disposal facilities. This product is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities. - 26 -
Disposal of batteries! Batteries must not be disposed of in the household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Disposal of packaging Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner. - 27 -
Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. - 28 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 71662 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 71662-29 -
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 30 -
Spis treści Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. - 31 - Strona Preznaaczenie 32 Zakres dostawy 33 Opis urządzenia 33 Dane techniczne 34 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 35 Uruchomienie 43 Ładowanie akumulatorów 47 Przeciętne czasy ładowania 50 Ładowanie urządzeń USB 52 Usuwanie usterek 53 Czyszczenie 55 Utylizacja 56 Gwarancja i serwis 58 Importer 60
SZYBKA ŁADOWARKA AKUMULATORÓW Preznaaczenie Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów jest przeznaczone wyłącznie... do ładowania akumulatorów NiCd i NiMH typu AA/Mignon i AAA/Micro do ładowania urządzeń zasilanych akumlatorami ze złączem USB, takich jak np. odtwarzacze MP3 do prywatnego, domowego użytku Dołączony zasilacz blokowy jest przeznaczony wyłącznie do używania z urządzeniem do szybkiego ładowania akumulatorów. Dołączony adapter samochodowy jest przeznaczony wyłącznie... do zasilania urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów z gniazda zapalniczki samochodowej 12 V lub gniazda samochodowej instalacji elektrycznej 12 V. - 32 -
Zakres dostawy Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów Zasilacz sieciowy blokowy Adapter samochodowy Torba do przechowywania (bez rysunku) Niniejsza instrukcja obsługi Opis urządzenia q Blokowy zasilacz sieciowy przyłącze adaptera samochodowego w Lampki kontrolne e Przełącznik selekcyjny NiMH/NiCd r Złącze USB t Kieszenie do ładowania y Zasilacz sieciowy blokowy u Adapter samochodowy - 33 -
Dane techniczne Zasilacz sieciowy blokowy Wejście: 100 240 V ~ 60/50 Hz, 420 ma Wyjście: 12 V, 1800 ma, 21,6 VA Ładowarka Wejście: 12 13,8 V 1800 ma Maksymalne prądy ładowania: AA / Mignon: 1750 ma NiMH; 700 ma NiCd AAA / Micro: 750 ma NiMH; 300 ma NiCd Złącze USB 2.0: 5 V, 500 ma Temperatura robocza: +0 C -- +25 C dop. wilgotność powietrza: 5 -- 90% (przy braku kondensacji) Temperatura przechowywania: -25 ~ +60 C Wymiary (dł. x szer. x wys.): 11,3 x 11,5 x 4 cm Masa: około 145 g - 34 -
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie po każdym użyciu i przed czyszczeniem wyciągnąć zasilacz blokowy lub adapter samochodowy z gniazda. Należy sprawdzić, czy urządzenie i wszystkie jego części nie wykazują uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie. - 35 -
Zasilacz blokowy musi być zawsze łatwo dostępny, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Naprawę uszkodzonego zasilacza blokowego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi producenta, aby zapobiec zagrożeniom. Niesprawne lub uszkodzone urządzenia lub przewody elektryczne niezwłocznie przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta. Nie zanurzaj urządzenia pod wodą. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki. - 36 -
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub mokry. Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty). Niebezpieczeństwo pożaru! Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni. Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie. W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. - 37 -
Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek Ze względu na prądy ładowania można ładować tylko akumulatory o odpowiedniej pojemności: Akumulatory NiMH: - AA min. 1750 mah/maks. 2700 mah - AAA min. 750 mah/maks. 1000 mah Akumulatory NiCd: - AA min. 700 mah/maks. 1000 mah - AAA min. 300 mah/maks. 600 mah Usiłowanie ładowania akumulatorów o znacznie niższej pojemności może doprowadzić do ich zniszczenia. Ładować wyłącznie nadające się do szybkiego ładowania akumulatory typów NiCd i NiMH. Nigdy nie próbować ładować akumulatorów innego typu lub zwykłych baterii. Nie nadają się one do ładowania. W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urzą- - 38 -
dzenia do szybkiego ładowania akumulatorów oraz włożonych do niego akumulatorów. Do zasilania urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów używać wyłącznie dołączonego blokowego zasilacza sieciowego lub adaptera samochodowego. Nie używać blokowego zasilacza sieciowego i adaptera samochodowego do zasilania żadnych innych urządzeń poza ładowarką. Inaczej może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów, blokowego zasilacza sieciowego, akumulatorów lub używanych urządzeń. Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi. Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu. - 39 -
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej. Akumulatory przechowuj zawsze w miejscu niedostępnym dla dzieci! Dzieci mogą przez nieostrożność połknąć akumulator! Znajdujące się w środku akumulatorów związki trujące stanowią śmiertelne zagrożenie! Nigdy nie pozostawiaj ładowarki bez nadzoru podczas ładowania akumulatorów. Podczas ładowania akumulatory nagrzewają się. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi poparzeniem! Dlatego po ładowaniu najpierw wyciągnij zasilacz blokowy ładowarki z gniazda. Przed wyjęciem akumulatorów z ładowarki zaczekaj do ich wystygnięcia. Ładowarka do akumulatorów i dołączony zasilacz blokowy oraz adapter samochodowy nie zawierają części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Otwarcie obudowy jednego z elementów (ładowarki do akumulatorów, zasilacza - 40 -
blokowego) powoduje wygaśnięcie gwarancji! W celu dokonania naprawy należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego producenta. Burza! Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego podczas burzy należy zawsze wyciągnąć zasilacz blokowy z gniazdka. Za szkody spowodowane... Otwarciem obudowy ładowarki do akumulatorów, zasilacza blokowego lub adaptera samochodowego Próbami napraw wykonywanych przez niewykwalifikowany personel, Niezgodnym z przeznaczeniem użyciem ładowarki do akumulatorów, zasilacza blokowego lub adaptera samochodowego nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności i nie udziela się na nie gwarancji! - 41 -
W przypadku ładowania starszych akumulatorów występuje zwiększone zagrożenie kwasu. Dlatego w przypadku dłuższych przerw w używaniu ładowarki wyjmuj wszystkie akumulatory. Pozwala to zabezpieczyć ładowarkę do akumulatorów przed uszkodzeniem przez kwas z akumulatorów. Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami W urządzeniu wykorzystywane są akumulatory. Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących zasad: Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować zwykłych baterii. Akumulatorów nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń! Regularnie sprawdzaj stan akumulatorów. - 42 -
Wylane akumulatory mogą spowodować uszkodzenia urządzenia. Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, wyjmuj akumulatory. W celu wyjęcia z urządzenia wylanych akumulatorów zakładaj zawsze rękawice ochronne. Komorę i styki akumulatorów należy czyścić tylko suchą szmatką. Uruchomienie Praca stacjonarna Wyjmij z opakowania wszystkie elementy urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów, zasilacz blokowy y, adapter samochodowy u i akumulatory. Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia ładowarki. Ustaw ładowarkę na równym, płaskim, twardym i stabilnym podłożu. - 43 -
Wetknij wtyk drążony przewodu zasilacza blokowego y do złącza zasilacza q w ładowarce. Sprawdź, czy zasilanie w sieci zgadza się z danych technicznymi ładowarki. Przy zgodności włącz zasilacz blokowy y do gniazda. Zaświeca LED na zasilaczu y. Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów jest gotowe do pracy. Praca mobilna Za pomocą dostarczonego adaptera samochodowego u możesz podłączyć ładowarkę do samochodowego gniazda zapalniczki 12 V lub do gniazda samochodowej sieci elektrycznej 12 V. Użyj przy tym adapter samochodowy u zamiast zasilacza blokowego y. Ostrzeżenie! Używaj ładowarki tylko z dostarczonym adapterem samochodowym u. Używanie innego adaptera samochodowego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie ładowarki! Istnieje zagrożenie pożarem! - 44 -
Aby używać ładowarki z adapterem samochodowym u: Jeżeli w gnieździe zapalniczki znajduje się zapalniczka: - Wyciągnij zapalniczkę. Wskazówka Bezwzględnie usuń ewentualne zanieczyszczenia (np. pozostałości popiołu) z wnętrza gniazda zapalniczki! Inaczej mogą wystąpić zakłócenia działania podczas używania ładowarki z zasilaniem adapterem samochodowym u! Wetknij wtyk drążony adaptera samochodowego u do złącza zasilacza q w ładowarce. Wetknąć adapter samochodowy u do gniazda zapalniczki. Zaświeca LED na adapterze samochodowym u. Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów jest gotowe do pracy. - 45 -
Uwaga! Nigdy nie pozostawiaj ładowarki lub akumulatorów w samochodzie! Przy silnym nasłonecznieniu i związanym z tym nagrzaniem wnętrza samochodu może dojść do przegrzania i nieodwracalnego uszkodzenia ładowarki. Ponadto akumulatory mogą się przegrzać i wybuchnąć. Istnieje zagrożenie pożarem! Wskazówka: Gniazdo zapalniczki może być ewentualnie pod napięciem tylko przy włączonym zapłonie samochodu. W razie wątpliwości zasięgnij porady w instrukcji obsługi danego samochodu. Ostrożnie! W przypadku pojazdów, w których gniazdo zapalniczki lub gniazda w instalacji elektrycznej działają także przy wyłączonym zapłonie samochodu: Używać ładowarki do akumulatorów tylko przy pracującym silniku. Inaczej może dojść do całkowitego rozładowania akumulatora pojazdu przez podłączoną ładowarką! - 46 -
Ładowanie akumulatorów Niebezpieczeństwo! Ładować wyłącznie nadające się do szybkiego ładowania akumulatory typów NiCd i NiMH. Nigdy nie próbować ładować akumulatorów innego typu lub zwykłych baterii. Nie nadają się one do ładowania. W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia do szybkiego ładowania akumulatorów oraz włożonych do niego akumulatorów. Ze względu na prądy ładowania można ładować tylko akumulatory o odpowiedniej pojemności: akumulatory NiMH: - AA min. 1750 mah/maks. 2700 mah - AAA min. 750 mah/maks. 1000 mah akumulatory NiCd: - AA min. 700 mah/maks. 1000 mah - AAA min. 300 mah/maks. 600 mah Usiłowanie ładowania akumulatorów o znacznie niższej pojemności może doprowadzić do ich zniszczenia. Występuje zagrożenie spowodowania pożaru oraz wybuchu! - 47 -
Przestaw przełącznik selekcyjny e na pozycję NiMH do ładowania akumulatorów NiMH. Przestaw przełącznik selekcyjny e na pozycję NiCd do ładowania akumulatorów NiCd. Włóż akumulatory do kieszeni ładowarki t. Wskazówka Urządzenie jest wyposażone w układ kontroli pojedynczych kieszeni, co pozwala na ładowanie 1 4 akumulatorów różnej wielkości (AA lub AAA), pojemności i stanu rozładowania. Nie wolno jednocześnie ładować akumulatorów NiMH i NiCd. Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie akumulatora do ładowarki uniemożliwi jego naładowanie. Rozpoczyna się ładowanie. Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów posiada po jednej lampce kontrolnej w do każdej kieszeni ładowania t. Lampki kontrolne w pokazują poziom naładowania poszczególnych akumulatorów. - 48 -
Poszczególne wskazania mają następujące znaczenie: Lampka kontrolna w miga czerwonym światłem: - Wykryte zostały uszkodzone akumulatory lub zwykłe baterie. Wyjmij włożone akumulatory z ładowarki. Lampka kontrolna w nie świeci: - Włożone akumulatory nie zostały prawidłowo umieszczone w kieszeni ładowania t. Lampka kontrolna w świeci ciągłym czerwonym światłem: Trwa ładowanie akumulatorów. Lampka kontrolna w świeci ciągłym zielonym światłem: - Akumulatory są naładowane i zostały przełączone na ładowanie zachowawcze. Ostrzeżenie! Podczas ładowania akumulatory nagrzewają się. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Zagrożenie odniesienia obrażeń! - 49 -
Wyjmij zasilacz blokowy y z gniazda lub adapter samochodowy u z gniazda zapalniczki i odczekaj do wystygnięcia akumulatorów. Następnie wyjmij naładowane akumulatory z ładowarki. Przeciętne czasy ładowania Czas ładowania akumulatorów jest uzależniony od ich typu, wieku i stanu naładowania. W tabeli poniżej podano średnie czasy ładowania akumulatorów. Pamiętaj, że podane czas są orientacyjne. Typ akumulatora AA Pojemność NiMH NiCd 2300 mah 110 minut --- 700 mah --- 90 minut - 50 -
Typ akumulatorów AAA Pojemność NiMH NiCd 900 mah 100 minut --- 300 mah --- 90 minut Sterowanie zegarem Dodatkowo ładowarka jest wyposażona w czasowy układ sterujący, który po 2 godzinach automatycznie przełącza na ładowanie zachowawcze. Służy to jako dodatkowe zabezpieczenie przed nadmiernym naładowaniem, jeżeli układ detekcji końca ładowania nie zadziała na skutek ew. uszkodzonego akumulatora. - 51 -
Ładowanie urządzeń USB Ostrzeżenie! Upewnij się, że pobór prądu urządzenie USB nie przekracza 500 ma. Szczegółowe informacjed zawiera instrukcja obsługi urządzenia USB. Wetknij wtyk USB urządzenia USB do złącza USB r ładowarki. W razie potrzeby włącz urządzenie USB. Wskazówka Możesz równocześnie ładować akumulatory w kieszeni t oraz urządzenie USB podłączone do złącza USB r. - 52 -
Usuwanie usterek Urządzenie do szybkiego ładowania akumulatorów nie działa Przy zasilaniu sieciowym: Sprawdź czy drążony wtyk przewodu zasilacza blokowego y jest prawidłowo wetknięty do przyłącza ładowarki q. Sprawdź czy gniazdo, do którego podłączyłeś zasilacz blokowy y jest pod napięciem. W tym celu podłącz do gniazdka inne urządzenie elektryczne. Przy zasilaniu za pomocą adaptera samochodowego: Sprawdź czy adapter samochodowy u jest prawidłowo wetknięty do ładowarki i do gniazda zapalniczki. Gniazdo zapalniczki może być ewentualnie pod napięciem tylko przy włączonym zapłonie. W razie wątpliwości zasięgnij porady w instrukcji obsługi samochodu. - 53 -
Akumulatory po włożeniu do ładowarki nie ładują się: Sprawdź, czy akumulatory zostały włożone zgodnie z rozmieszczeniem biegunów. Sprawdź, czy typ akumulatorów włożonych do ładowarki nadaje się do ładowania.możesz ładować wyłącznie akumulatory NiCd i NiMH typu AA/Mignon i AAA/Micro, nadające się do szybkiego ładowania. Wyciągnij zasilacz blokowy z gniazda sieciowego i pozwól urządzeniu wystygnąć, gdyż mogło zadziałać zabezpieczenie termiczne. Pozostałe usterki w działaniu Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem, jeśli... po zastosowaniu opisanych sposobów naprawy nie można usunąć usterek w działaniu lub jeśli podczas użytkowania ładowarki wystąpią inne usterki. - 54 -
Czyszczenie Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym: Nie wolno zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach! Uważać, aby do środka obudowy nie przedostały się żadne płynne substancje. Czyszczenie urządzenia: Uwaga! Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub agresywnych środków do czyszczenia, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy! Powierzchnię obudowy czyść lekko zwilżoną szmatką. Nigdy nie czyść na mokro wnętrza kieszeni do ładowania t. Do czyszczenia używaj czystego, miękkiego pędzelka. W razie zabrudzenia czyść styki do ładowania suchą szmatką. - 55 -
Utylizacja Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Produkt jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji. - 56 -
Usuwanie baterii/akumulatorów Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do oddawania wszystkich baterii i akumulatorów w punktach zbiorczych gminy lub dzielnicy albo do zwracania ich do sklepu. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/ akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie. Utylizacja opakowania Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. - 57 -
Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. - 58 -
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 71662-59 -
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 60 -
Tartalomjegyzék Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később kérdései merülnének fel.a készülék továbbadása esetén adja tovább a használati utasítást is. - 61 - Oldalszám Rendeltetés 62 A csomag tartalma 63 A készülék leírása 63 Műszaki adatok 64 Biztonsági utasítások 65 Üzembevétel 73 Az akkumulátorok töltése 77 Átlagos töltési időtartamok 80 USB készülékek töltése 82 Működési zavarok elhárítása 83 Tisztítás 85 Ártalmatlanítás 86 Garancia és szerviz 88 Gyártja 90
AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK Rendeltetés Az elem gyorstöltő kizárólag az alábbi célokra használatható: Ni-Cd- és Ni-MH-akkuk és AA/ceruza és AAA/mini ceruza elemek töltésére USB porttal rendelkező elemmel üzemeltetett készülékek, mint pl. MP3-as lejátszó töltésére magán és nem pedig kereskedelmi használatra A csomagban található hálózati csatlakozó kizárólag az elem gyorstöltővel való használatra való. A csomagban található járműadapter kizárólag az alábbi célokra használható: az elem gyorstöltő gépkocsi 12 V-os szivargyújtójáról való üzemeltetéshez vagy gépkocsi 12 V-os fedélzeti dugaszoló aljzatán - 62 --
A csomag tartalma elem gyorstöltő hálózati csatlakozó gépjármű adapter tárolótáska (ábra nélkül) használati útmutató A készülék leírása q hálózati csatlakozó-járműadapter csatlakozás w működésjelző lámpák e Ni-MH/Ni-Cd választókapcsoló r USB csatlakozás t töltőmélyedések y hálózati csatlakozó u járműadapter - 63 --
Műszaki adatok Hálózati tápegység Bemenet: 100-240 V ~ 60/50 Hz, 420 ma Kimenet: 12 V, 1800 ma, 21,6 VA Töltő Bemenet: 12-13,8 V 1800 ma Maximális töltési áramok AA / ceruzaelem: 1750 ma Ni-MH; 700 ma Ni-Cd AAA / mini ceruzaleem: 750 ma Ni-MH; 300 ma Ni-Cd USB 2.0 csatlakozás: 5 V, 500 ma Üzemi hőmérséklet: +0 ~ +25 C engedélyezett páratartalom: 5 ~ 90% (kis kondenzáció) Tárolási hőmérséklet : -25 ~ +60 C Méretei (hosszúság x szélesség x mélység): 11,3 x 11,5 x 4 cm Súly: kb. 145 g - 64 --
Biztonsági utasítások A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ha el szeretné kerülni a véletlen bekapcsolást, használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból a csatlakozót, ill. a járműadaptert. Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik. A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról. - 65 --
Áramütés veszélye! A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel. Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak enyhén nedves kendővel törölje meg. Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben. Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves. - 66 --
Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti. Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé. Tűzveszély! Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében. Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, ahol az közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzemelés közben. Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé! - 67 --
A töltőáramok miatt csak megfelelő kapacitású elemeket lehet tölteni: Ni-MH elemek: - AA min. 1750 mah/max. 2700 mah - AAA min. 750 mah/max. 1000 mah Ni-Cd elemek: - AA min. 700 mah/max. 1000 mah - AAA min. 300 mah/max. 600 mah Ha lényegesen alacsonyabb kapacitású elemeket akarunk tölteni, akkor azok tönkre mehetnek. Kizárólag gyorsan töltődő Ni-Cd és Ni-MH típusú elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak az újratöltésre. Máskülönben az elem gyorstöltő és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek. - 68 --
Az elem gyorstöltőt kizárólag a csomagban található hálózati csatlakozóval, ill. a csomagban található járműadapterrel használja. A hálózati csatlakozót és a járműadaptert ne használja más készülékekkel, csak az elem gyorstöltővel. Ellenkező esetben az elem gyorstöltő, a járműadapter, a hálózati csatlakozó, az elemek és más felhasznált készülékek helyrehozhatatlanul megsérülnek. Sérülésveszély! Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt. Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg. Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha lenyelnék az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni! - 69 --
Az elemeket mindig gyermekektől jól elzárt helyen tartsa! Fennállhat annak a veszélye, hogy a gyerekek lenyelik az elemet! Az elem mérgező összetétele miatt életveszély áll fenn! Az elem töltése közben az elem gyorstöltőt soha ne hagyja felügyelet nélkül. Az elemek töltés közben felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró elemeket! Máskülönben fennáll a veszélye, hogy megégeti magát! Töltés után ezért először húzza ki a konnektorból az akkumulátor gyorstöltő csatlakozóját. Végezetül hagyja lehűlni az elemeket, mielőtt kivenné őket az akkumulátor gyorstöltőből. Az elem gyorstöltő és a csomagban található hálózati csatlakozó, valamint a járműadapter nem tartalmaz olyan részeket, melyeket a felhasználónak karban kellene tartania. Ha felnyitja az egyes részek (elem gyorstöltő/ hálózati csatlakozó) burkolatát, a garancia érvényét veszti! Ha a mérleg meghibásodott, forduljon a közelében található szervizhez. - 70 --
Zivatar! Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból. Az alábbi okokból bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget: az elem gyorstöltő, a hálózati csatlakozó és/vagy járműadapter burkolatának felnyitása esetén képzetlen személy által végzett javítás esetén az elem gyorstöltő, a hálózati csatlakozó és/vagy járműadapter nem rendeltetésszerű használata esetén Különösképp régi elemeknél fordulhat elő, hogy kifolyik az elemsav. Ezért vegyen ki minden elemet, ha hosszabb ideig nem használja az elem gyorstöltőt. Így védheti az elem gyorstöltőt a kifolyó elemsav okozta károktól. - 71 --
Tudnivaló az elemek kezeléséről A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani: Robbanásveszély Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltsön fel olyan elemet, mely nem tölthető újra. Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki! Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket. Ha kifolyt az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt. Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa! - 72 --
Üzembevétel Helyhez kötött üzemelés Vegye ki a csomagolásból az összes tartozékot: az elem gyorstöltőt, a hálózati csatlakozót y, a járműadaptert u és az elemeket. Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a csomag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e esetleg látható sérülések rajta. Helyezze az elem gyorstöltőt egy sima, egyenes, karcolásálló és csúszásmentes felületre. Dugja be a hálózati csatlakozó y kábelén lévő jack aljzatot az elem gyorstöltőn lévő hálózati csatlakozó csatlakozásba q. Vesse össze a műszaki adatait az áramhálózat üzemeltetőjének adataival. Megegyezés esetén csatlakoztassa a csatlakozót y egy konnektorhoz. A hálózati csatlakozón y lévő LED világítani kezd. Az elem gyorstöltő ezzel üzemkész állapotban van. - 73 --
Mobil üzemeltetés A csomagban található járműadapterrel u az elem gyorstöltőt 12V-os szivargyújtó aljzatról vagy autó 12 V-os fedélzeti dugaszoló aljzatából is lehet használni. A hálózati csatlakozó y helyett használja a járműadaptert u. Figyelmeztetés! Az elem gyorstöltőt kizárólag a csomagban található járműadapterrel u használja. Helyrehozhatatlan kár keletkezhet az elem gyorstöltőben, ha más járműadaptert használ! Tűzveszély áll fenn! Ha a jármű adapterrel u szeretné üzemeltetni az elem gyorstöltőt: Ha be van dugva a szivargyújtó a szivargyújtó aljzatba: - Húzza ki a szivargyújtót. - 74 --
Tudnivaló: Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket (pl. hamut) a szivargyújtó aljzat belsejéből! Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az elem gyorstöltő nem működik megfelelően a járműadapterrel u! Dugja be a járműadapteren lévő jack aljzatot u az elem gyorstöltőn lévő hálózati csatlakozó csatlakozásba q. Dugja be a járműadaptert u a szivargyújtó aljzatába. A járműadapteren u lévő LED világítani kezd. Az elem gyorstöltő ezzel üzemkész állapotban van. Figyelem: Az elem gyorstöltőt, ill. az elemet soha ne hagyja az autóban! Erős napsugárzás esetén a felforrósodott autóban az elem gyorstöltő felhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. Az elemek túlhevülhetnek és felrobbanhatnak. Tűzveszély áll fenn! - 75 --
Tudnivaló: Előfordulhat, hogy a járműben a szivargyújtó csak bekapcsolt gyújtásnál működik. Ha bizonytalan, nézzen utána a jármű gépkönyvében. Vigyázat! Azon járműveknél, amelyekben a szivargyújtó ill. a fedélzeti konnektor kikapcsolt gyújtásnál is működik: Csak akkor használja az elem gyorstöltőt, ha megy a motor. Ellenkező esetben a gépkocsi akkumulátora teljesen lemerülhet, ha csatlakoztatva van az elem gyorstöltő! - 76 --
Az akkumulátorok töltése Veszély! Kizárólag gyorsan töltődő Ni-Cd és Ni-MH típusú elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú elemet vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak az újratöltésre. Máskülönben az elem gyorstöltő és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek. A töltőáramok miatt csak megfelelő kapacitású elemeket lehet tölteni: Ni-MH elemek: - AA min. 1750 mah/max. 2700 mah - AAA min. 750 mah/max. 1000 mah Ni-Cd elemek: - AA min. 700 mah/max. 1000 mah - AAA min. 300 mah/max. 600 mah Ha lényegesen alacsonyabb kapacitású akkukat akarunk tölteni, akkor azok tönkre mehetnek. Tűz- vagy robbanásveszély állhat fenn! - 77 --
Állítsa a választókapcsolót e Ni-MH helyzetbe, ha Ni-MH elemet szeretne tölteni. Állítsa a választókapcsolót e Ni-Cd helyzetbe, ha Ni-Cd elemet szeretne tölteni. Helyezze be az elemeket a töltőhéjba t. Tudnivaló: A készülék külön ellenőrzi az egyes töltőmélyedéseket, amely lehetővé teszi, hogy 1-4 különböző méretű (AA vagy AAA méretű), kapacitású vagy töltési szintű elemet egyszerre töltsünk fel. Nem lehet egyszerre tölteni Ni-MH és Ni-Cd elemeket. Ügyeljen arra, hogy az elemeket polaritásuknak megfelelően helyezze be a töltőmélyedés rekeszeibe. Máskülönben az elemek nem töltődnek fel. Ezzel kezdetét veszi a töltési folyamat. Az elem gyorstöltő minden egyes töltőmélyedéshez t egy-egy ellenőrző lámpával rendelkezik w. A működésjelző lámpák w jelzik az egyes elemek töltési állapotát. - 78 --