HAJÓ, SAJKA, CSAJKA, BÁRKA, BUROK



Hasonló dokumentumok
Miért tanulod a nyelvtant?

Varga Csaba ÓGÖRÖG NYELV: A CSÁNGÓ RÉGIES FORMÁJA

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

Székelyszenterzsébet

AutoCAD Architecture 2008 A magyar építész AutoCAD újdonságai

Mit mondhat nekünk az, ami látszólag semmit nem mond?

Dr. Mészáros Attila. Kezdetek. Az innováció humánaspektusai: Tárgyalástechnika üzleti kommunikáció. Az emberi kommunikáció fajtái

Isten nem személyválogató

Európai integráció - európai kérdések

DOMSZKY ZOLTÁN. Gondolkodj!

Irányítószámok a közigazgatás szürke zónájában

Szimbólum-hidak a gyermekek terápiájában Gyimesné Markó Etelka

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Mészáros András Oláh Ferenc : A HA LIP Bócsán,

Csoportos, és egyéni foglalkozás keretében: fiatalkorú bűnelkövetők élettervezésének a vizsgálata családpedagógiai szempontból.

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a

POSZTMODERN UTAZÁS (SEHOVÁ) AZ ÍRÓI KÉPZELET FEDÉLZETÉN

- menyasszonyok napja 2014!

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6, Alapige (textus): Mk 6,50

Prédikáció Szeretnék jól dönteni!

A felmérési egység kódja:

Kovácsoljon üzleti előnyt a technológiából!

FORD KA KA_202054_V5_2013_Cover.indd /06/ :59

Érveléstechnika-logika 7. Filozófia és Tudománytörténet Tanszék 1111 Budapest, Sztoczek J. u fsz. 2.

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap

Elôszó. A nô a képen

ART Lelkednek sem Art egy kis táplálék

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

AZ ORSZÁGOS VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JÚLIUS 19-ÉN MEGTARTOTT ÜLÉSÉNEK A JEGYZŐKÖNYVE

Fébert Zsófia. Education Research Culture

Stratégiai Pénzügyek. avagy a tulajdonosok és cégvezetők eszköztára. Interjú Horváth Zoltán Cashflow Mérnökkel

Hogyan jött az üzleti rész? Hogyan csöppentem a DXN üzletbe?

2. Melyik az, az elem, amelynek harmadik leggyakoribb izotópjában kétszer annyi neutron van, mint proton?

7. Hitoktatás egyéb gyakorlati kérdései

Beszélgetés Pongrácz Tiborné demográfussal

EÖTVÖS LORÁND TUDOMÁNYEGYETEM PEDAGÓGIAI ÉS PSZICHOLÓGIAI KAR EGÉSZSÉGFEJLESZTÉSI ÉS SPORTTUDOMÁNYI INTÉZET 1117 Budapest, Bogdánfy Ödön u.

MOZGÓKÉPKULTÚRA ÉS MÉDIAISMERET

avagy a repedt nád és a pislogó gyertya

A boldogság emlék* A tanulmány eredetileg előadás formájában hangzott el Pécsett, a Pszichológiai Kultúra Hete rendezvényén, 1985 októberében.

Előterjesztés a Baranya Megyei Önkormányzat Közgyűlése Gazdasági és Költségvetési Bizottsága január 6-i ülésére

Az egyéni és a szociális kompetenciák szerepe a karrierindításban (avagy a sikeres pályakezdők titka a közszférában és a magánszektorban)

Az európai romastratégia

J e g y zőkönyv FFB-18/2011. (FFB-37/ )

xxx József úr Miskolc, augusztus 23. rendőr ezredes, rendőrségi főtanácsos főosztályvezető részére

Az aranykezű nagyapám

Párválasztó játékok felhasználása az óvodában 1.

E L Ő T E R J E S Z T É S a Képviselő-testület november 27-i nyilvános ülésére. Szociális szolgáltatástervezési koncepció felülvizsgálata

A minõségbiztosítás konfliktusai az iskolavezetésben

Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében

A FELVIDÉKI MEZŐGAZDASÁGI BETEGSÉGI BIZTOSÍTÁS TANULSÁGAI ÍRTA: ILLÉS GYÖRGY

SZÁMOLÁSTECHNIKAI ISMERETEK

E621 - Nátrium glutamát születéstől a halálig...

Dr. Grandpierre Atilla A Kozmikus Tudat 2. rész.

A évi Baross Gábor Program pályázati kiírásaira a Dél-alföldi Régióban benyújtott pályaművek statisztikai elemzése

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

Írta: Gömöry Kati. Ahhoz, hogy a hirdetésed magára vonja a figyelmet, legjobb, ha megszólítod a célcsoportodat. Ennek többféle módja van:

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS

Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1.

EGÉSZSÉGÜGYI DÖNTÉS ELŐKÉSZÍTŐ

Kiss Erzsi. Leporolt emlékek

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

15. BESZÉD ÉS GONDOLKODÁS

Turai István kéri Elek Sándort, a PGB elnökét ismertesse a Bizottság határozati javaslatát.

A fekete és a fehér árnyalatain túl

Felfedeztem egy nagyon érdekes és egyszerű internetes pénzkeresési módot, amihez nulla forint befektetés szükséges.

Kommunikációelmélet. VII-VIII. előadás. A nem verbális kommunikáció és főbb tudományterületei. A testbeszéd kutatásának története

Molnár Katalin A rendészettudósok új generációja? Kiemelkedő szakdolgozatok a Rendőrtiszti Főiskola MA szakának első évfolyamán

VIZSGÁLJÁTOK MEG A LELKEKET!

JÁTSZANI IS ENGEDD. A drámapedagógia történetének vázlatos áttekintése. Készítette: Meleg Gábor. Budapest, 2009.

Kézben tartott hagyomány. Műhelyfoglalkozások a Somogy Megyei Múzeumok Igazgatóságán.

ECP. Site Administration System. Felhasználói kézikönyv. v (1. kiadás a és újabb verziójú ECP SAS rendszerekhez)

JEGYZŐKÖNYV november 26-án Berhida Városi Önkormányzat Képviselő-testületének soron következő üléséről órai kezdettel.

Mielőbbi válaszát várva, üdvözlettel: Lukács András elnök

Erdélyi körutazás július augusztus 05.

ANYABANK PAPABANK. Készítette:

6/3/08 9:49 PM. Illés Anikó

6. o. FELADATLAP Böszörményi Gyula: Lúzer Rádió, Budapest!

FIZETÉSEMELÉS Készítette: Dara Péter és Kertész Ferenc

6. előadás PREFERENCIÁK (2), HASZNOSSÁG

Varga András. Õsi magyar nyelvtan

Rendszerterv. 1. Funkcionális terv Feladat leírása:

Pénzügytan I. Tőkeáramlási mátrix, infláció és árszínvonal. Pénz és jövedelemáramlás (1) Jövedelem Vállalat. 3. hét

Változókor? Intim tünetek?

2014. március TÉMA HÉT

A Lánchíd Rádió április 15-én elhangzott műsora

Tegnap úgy volt, hogy kevésbé a hideg, inkább sajnos a divat miatt vettem föl a kabátomat.

R301 R301 Ultra 1 KOMBINÁLT GÉPEK (KUTTER + ZÖLDSÉSZELETELŐ) GÉPKÖNYV

Érveléstechnika-logika 2. Filozófia és Tudománytörténet Tanszék 1111 Budapest, Sztoczek J. u fsz. 2.

Agresszív marketing?- II. rész. Elıszó. Kedves Vállalkozó!

VÁLOGATÁS A SZERZŐI JOGI SZAKÉRTŐ TESTÜLET SZAKVÉLEMÉNYEIBŐL

(16,00 dr. Baricza Sarolta elment,.jámbor Attila visszajött, a létszám 16 fő.)

Szemle. Kimondható és elbeszélhető tartományok. Z. Varga Zoltán, Önéletrajzi töredék, talált szöveg, Balassi Kiadó, Budapest 2014, 201 p.

IFJÚSÁG-NEVELÉS. Nevelés, gondolkodás, matematika

13 fényes liktáriumok és más édességek

Szervezz szülinapot lépésről lépésre

Kopátsy Sándor Száz éve született Kádár Hozzászólás a májusi Egyenlítő két írásához

KISZÁRADT VÁROSOK ÉS SZÉLSŐSÉGESSÉGEK AZ IDŐJÁRÁSBAN

Hajdúböszörményi Tájházak

Tóth Endre: A Pápai Református Egyházmegye története című műve, mint az egyházmegyetörténet írás modellje

Átírás:

HAJÓ, SAJKA, CSAJKA, BÁRKA, BUROK Hogy alig van nyelv, melyben az elemzés egyszerűbb volna mint a magyarban, bajosan fogja valaki tagadhatni. (Fogarasi János 1.) Aki végig olvassa ezt a könyvet, alighanem belátja a XIX. században kiadott magyar szófejtő szótár egyik írójának, Fogarasi Jánosnak az igazát. Azért választottam a fenti címben szereplő szavakat, mert általuk nagyon egyszerűen szemléltethető, hogy milyen mélyen összefüggő az ősnyelv, azaz a ma magyarnak nevezett nyelv szókincse. Csak tudni kell megszólaltatni. A címben felsorolt szavak alapja a ho. Jelentése: takaró, fedő. Csupán ennyit jelent a hó szó is: fedő, belepő itt a tájat. E ho ősgyök pontos és részletes bemutatását, s a belőle képzett szavaink egyik hatalmas ágazatát e könyv Egy régi magyar tájnyelv a Brit szigeteken című fejezetének 2-5. oldalán található a)-g) pontokban vehetjük szemre. Ezért itt csak a legszükségesebbeket említem. ELőször is hangváltozásokról: a) A h hang gyakran válik s, illetve sz hanggá. Például: hápog-sápog, hervad-sorvad, huppan-suppan, hörpöl-szörpöl, húny-szúny. b) A h hang gyakran válik f hanggá is: hentereg-fentereg, Heller (német)-fillér, horda-forda (latin). c) Az r hang gyakran változik l és j hanggá. Gondoljunk csak erre: répa, retek, mogyoró > lépa, letek, mogyoló, avagy jépa, jetek, mogyojó. Az r, l, j rokonhangok. Pl: három-halom, virág-világ, rebben-lebben stb., de az l és a j 1 Czuczor Gergely-Fogarasi János: A magyar nyelv szótára (1862). A fent idézett mondat az utószóban található. 1

2 hang is cserélődhet egymással: lány-jány, mell-mejj. E tanulmányban az r-j hangcsere a legdöntőbb a h-b hangcsere mellett (lásd alább). d) Az s hang helyébe is lépet j hang: vés-váj (vás 2 ). e) Az f és az s hang is szeret helyet cserélni egymással: fanyar-sanyar, föveg-süveg, fodor-sodor, fattyú-sattyú. f) A h hang b-vé is válik gyakran: horzsol-borzol, hökkenbökken, hisz-bíz, Harz (német)-bérc. Még szójátékban is előkerül: henye-benye, hiba-biba. Itt most e h-b hangcserét is éppen olyan fontos észben tartani, mint az előbb említett r-j hangcserét. g) A h hang gé-vé is válthat (talán legtöbbször a k-kh-g útvonalon) pl. haluska-galuska, homolya-gomolya, hernyógernyó, hömpölyög-gömbölyög, her(gel)-ger(jeszt). h) a h cs-vé is válhat, pl. horda-csorda. Az olvasónak természetesen nem kell bemagolnia mindezt, nem is lehet, s előre felesleges is. A magyar szavak kutatásában ugyanis a kiejtés módosulása csak másodlagos segédeszköz. A szó vizsgálatában legelső lépés a szó által kifejezett k é p azonosítása. Két eltérő hangzású szó esetében pedig a két kép összevetése. Hogy ez mit jelent? Kérem az olvasót, hogy képzeljen el magában egy föveget. Aztán képzeljen el közvetlen mellette egy süveget is. A két kép nem ugyanaz? Aztán képzeljen el egy kacsát, amelyik hápog, majd képzeljen el mellé egy olyan kacsát is, amelyik sápog. Hát nem ugyanazt teszik? Képzeljen el egy lányt, mellé egy jányt, s egyikük kezébe homolya, a másikuk kezébe pedig gomolya túrót. Jány homolyával, lány gomolyával. Egy vicces tanmondat : Hentergő jány, mejjén hápogó homolyás haluskával, avagy fentergő lány, mellén sápogó gomolyás galuskával. 2 A vés szó a fes v-f változata, miből feslik, fejt, foszlik. A gyök jelentése: nyílás készítése. A szókezdő mássalhangzó kieshet, így lett vés, vás > ás, ásít s ugyanígy váj > áj, miből ajtó, ajz, ajak. Váj l hanggal: vál, miből: válik, vályú, elválaszt. Mindegyik nyíló érteményű. Ezért azonos értelmű például a (v)áskálódik és vájkál szó.

Van itt eltérés? Ez ennyire egyszerű. Csak papíron tűnik nagyon bonyolultnak, átláthatatlannak a hangok magánélete. Tanulság: Szavainkban a hangcsere nem is olyan nagyon fontos számunkra. Sőt, nagyon sokszor játszunk is ezzel. Lehet, mert mi képként értjük a szavainkat, szavaink képeket gerjesztenek bennünk, még ha ez a folyamat nem is tudatos. Nyelvünk vezet bennünket s nem mi vezetjük a nyelvünket. Természetesen ha két szó esetében kétséges a kép azonossága, akkor segít a hangváltozások megfigyelése, s utána kell néznünk, hogy előfordul-e más szavakban is az adott hangmódosulás? Ha legalább hármat példát találunk az adott hangmódosulásra, akkor az már megerősíti azt gyanúnkat, hogy a két szó azonos. De a hangváltozási törvény perdöntő soha sem lehet. Ezért másodrangú. KÉP, KÉP, KÉP! Csak ez segít. Az ősnyelv tiszta kép-nyelv. Ez az az utolérhetetlen segítő eszköz, amely megmagyarázza Fogarasi Jánosnak a mottóban idézett kijelentését. Ezek után térjünk vissza a ho ősgyökre, melynek jelentése az egyik ágon: takaró, fedő, borító. 3 Ho r segédhanggal: hor, har. Mindegyik magánhangzó megjelenhet a h és az r között: bármelyik szógyökön belül tetszőlegesen megválasztható a magánhangzó. Ezért szokás így jelölni a gyököket: H.R, K.R (hor, kör) stb. mert a pont helyébe bármelyik magánhangzó beírható, a gyök jelentése nem változik. (A módszer kidolgozója Kiss Dénes.) Tehát H.R jelentése: fed, takar. Most pedig az olvasó képzelje el ezt a képet, teljesen elvontan: fed, takar, belep. Ha ez sikerült, megkérdezem: vajon miért éppen így nevezzük a következőket: har-isnya, hár-tya, har-mat? 3 Ho jelentés alapvetően: valami felett van, s így nem csak fedőt, takarót jelent, hanem a valami felett van jelentheti azt is, hogy valami fölé emelkedik, például a hegy a síkság fölé. Pl. HOR, HAR: HARgita, de kiemelkedik az ORR is, mely eredetileg: HORR volt. 3

Ugye milyen egyszerű? Fed, takar mindegyik. Egyik a lábat, másik a csontot, harmadik a füvet. Ezért áll mindegyik szó elején a har szó. E szavak csak ezt fejezik ki, semmi többet. Ez az amit ilágosan látni kell. Ez a magyar szóalkotási mód. Tehát har, hor = fed, takar. Most pedig nézzük a c) pontban bemutatott r-j változást. Ezáltal a H.R = H.J egyenlőséget kapjuk. H-J: háj, héj, haj. A héj nem burok-e? A háj? A haj? (Ez utóbbi az angolban még az eredeti: hair, azaz har.) S a hajlék? És a hályog? Fed, takar mindegyik, akár a harisnya és a hártya. Csupa burokból, héjből áll a hajma (> hagyma) is. Héj régen hél (lásd a c) pontot) és e hél szóból s előhanggal az angol s hell = kagyló 4. Vajon a kagyló nem héj-e? S a hajó (angol hoy)? Bizony héj az is. Pontosan, mint a dióhéj. Tehát héj, háj, haj, haj(ó), haj(lék) = takaró, fedő, burok. Ha a haj szóban a h hangot s-re cseréljük (lásd az a) pontot), akkor a H.J = S.J hangsort kapjuk. Így haj = saj, azaz hajó = sajka. Nem hajó-e? S ha a sajka szót cs-vel ejtjük (lásd az f) pontot), akkor pedig a csajka szót kapjuk. Nem héj-e ez is, akár a hajó? Ezek után a h hangot cseréljük le b-re. (Lásd az f) pontban leírtakat.) Ekkor a H.R = B.R egyenlőséget kapjuk. Ha ennek alapján hor helyett azt mondom, hogy bor, bur, s ha folytatom e gyököt: (be)borít, burkol, bőr, akkor nem azt a képet adom-e meg, mint előbb a harisnya, harmat, héj esetében? A borogatás nem burkolás-e? Ha borult az idő, a felhő nem burkolta-e el előlünk a Napot? Bizony, e szavak által kifejezett kép itt is egy és ugyanaz! A harisnya, a hártya, a bőr, a burok egyaránt fed, takar. Ha burok, akkor nem burok-e a bárka (angol barge, b-vesztéssel ark)? (A bárka szó végén álló -ka nem kicsinyítő, hanem a burok utolsó két hangjának megfordítása.) Ha a har gyök és kiejtési változatai által kifejezett képet NÉZ- ZÜK csak, vajon van-e különbség a harmat, harisnya, hártya, bárka, 4 A kagyló pedig kádilló, amelyben a kád szó áll. Kád: gömbölyű edény. 4

burok, bőr, hajó, héj, háj, haj, sajka, csajka között? Nincsen. Takaró, fedő mind. Vagyis mi az azonos látványt azonos gyökkel nevezzük meg. Következésképpen nem a tárgynak adunk nevet, hanem a látványbeli lényegnek, s így bizony a világon rengeteg minden terelhető ugyanannak a gyöknek (képnek) a felségterületére. Mi a megnevezéssel nem a lehető legtöbb részletre igyekszünk szétszedni a világot, hanem még a megnevezéssel is mindig a lehető legjobban igyekszünk megragadni a teljességet. A világnak íly módon való szemlélése a szerves műveltség jellemzője. Ez az ősnyelv, vagyis a ma magyarnak nevezett nyelv legsajátabb jellemzője. *** 5