Napnyugta A szertartásnak vége, az áldozati díszeket kitették az ajtó elé
Sebestény Anikó: Kakasvér és virágszirom Egy év Bali szigetén
Om Suastiastu! Legyetek üdvözölve, Ti fenti, középső és alsó világ lakói! Fogadjátok jó szívvel ezt a könyvet, leljétek benne örömötöket! N matahari 5
Áttekintó Tartalomjegyzék Megérkezünk Balira. Élményszerű leírás az első három napról. Itt egy évnyi tapasztalat és fénykép alapján összegzően bemutatom, hogy miből is áll össze a sziget sajátságos kultúrája. Szó esik rizsföldről, vallásról, házasságról és fésülködésről.. Beilleszkedésem, tanulásom, felfedezéseim története. Itt található például jó néhány helyszín, szokás bemutatása, és a motoros körutaim leírása. Hasznos olvasmány a kiutazónak, de a gondolatbéli utazónak is érdekes lehet.
Dekning, fehér fonál a csuklóján és a hajában, mert most volt a születésnapja
Aki ezt a néhány kiejtési szabályt megtanulja, az máris tud indonézül olvasni! Megéri! * Az a -t á -nak ejtik, röviden. * Az e -t é -nek ejtik, röviden. * Az s -t sz -nek ejtik. Mint angolul. 10
* A c -t cs -nek ejtik. * A j -t dzs -nek ejtik. * A k a szó végén lezárja a szót, de alig hallható. A szó elején vagy közepén kiejtik. k * A többes szám vicces: k k k k keris kris Bratan Beratan 11
14
B Alun-Alun- beringin banyan 15
I needed introspection introspection I discovered I have a backbone. 16
1 Clifford Geertz antropológus, izgalmasan és jó stílusban ír ezekről. Egy balinéz faluban töltött sok időt, magyarul olvasható Az értelmezés hatalma című kötetben, a Mély játék fejezetben. Osiris Kiadó, 2001, Budapest, fordította Lovász Irén. 17
18
19
K M J
Két kép egy szentélyi szertartásról (Pandé szentély, Ulakan): asszonyok a fejükön viszik az áldozati tornyokat, fiatal lányok szertartási táncot lejtenek B 23
Gunung Agung: Agung-hegy A hegyek 24 tengerpart
A szépség vallása és az öltözködés 26
fent 28 Ismerősöm, Olivier Berruyer nagyapja, Claude Berruyer, mint francia matróz a Lamotte-Piquet fedélzetén dolgozott az 1930-as években. Bejárta a tengereket, és többek között Baliról hozott haza fényképeket, melyeket unokái őriznek
29
30
Dédnagypapa 31
M J
I. rész: Megérkezés
Denpasar, Bali, 2000. október 5. Sebestény Anikó: Kakasvér és virágszirom Egy év Bali szigetén jalan nusa indah 35
sz s Virágos, négyszögletes áldozati tálkák. Ezeket később fényképeztem a tengerparton, de otthon is ilyen szép tálkákat helyeznek el
F p s ő- ű- nó szip Denpasar, 2000. október 12. Dewa 37
Virágos bokor az ősök szentélyénél 38
Ibu Jianyar Sziasztok! Ez most egy csoportlevél. 2000. október 13. 39
Házavató Nénik, mögöttük a pap 40 Vidámság: Mémé mesél valamit, a legtöbben viccesnek találják
Kakasviadal. Az idős asszony áldozatot nyújt át a lentieknek a kakasviadal kezdete előtt: a kakasvér-áldozat elengedhetetlen a házavató szertartásoknál, a lenti szellemek engesztelésére. A háttérben a férfiak már a viadalra készülnek, cukkolódnak 41
42 A szomszéd kislány az áldozatnak szánt virágokat szemléli
művészet Fehérség 43
Denpasar, 2001. július 25. Szomszédok és sárkányok 44
45
Yuni nagypapája a kis Okinak kis sárkányrepülőt készít 46 Óriás-sárkány a sárkány-fesztiválon: banjar-csapatok versenyeznek Padanggalak tengerpartján, Sanur közelében
Mumus Tabananban
49
Indonéz balinéz magyar szótár 50
Köszönjünk indonézül! Alapszavak és alapkifejezések Magyar Indonéz Balinéz középszint / Felső szint (a felső szintet nagybetűvel jelölöm) 51
Melléknevek: 52
Időhatározók: 53
Fontos tudnivalók 54
Néhány szó a hasunkról: turistának 55
A Fontos Tudnivalók részben még olvasható: 56
57
58 Jómagam a napfényes teraszomon, mankóval, szúnyogcsípéssel, a lelkesítő napelemes műanyag virágkütyümmel
2012. október - Post-post-scriptum 59
60 Buddha csappal, Besakih szentélyéhez közel
61
Részletes Tartalomjegyzék Megérkezünk Balira. Élményszerű leírás az első három napról. Itt egy évnyi tapasztalat és fénykép alapján összegzően bemutatom, hogy miből is áll össze a sziget sajátságos kultúrája. Szó esik rizsföldről, vallásról, házasságról és fésülködésről. A hegyek - 42 - A szépség vallása és az öltözködés - 48 - Harmónia és pepita szarong - 53 Rizstermesztés közösen - 58 - Egyedül nem megy - 62 - Víz és áldás - 70 - Szertartásos mozdulatok - 72 Szent hegyek - 74 - A Bali-szigeti hindu vallás - 77 - Az ősök tisztelete - 78 - Serény szertartási élet - 82 Bali, az Istenek szigete - 85 - Hogyan maradt meg a balinéz vallás? - 87 - Kulturális keveredések - 92 Beilleszkedésem, tanulásom, felfedezéseim története. Itt található például jó néhány helyszín, szokás bemutatása, és a motoros körutaim leírása. Párizs, Bali - 101 - Második nap, Reggel - 104 - Képmutogatás - 106 - Szertartás - 107 - Ibu Jianyar, Csoportlevél - 112 - Falak - 115 - Először Méménél - 116 - Kézzel evés - 120 - Nyelvek - 120 Tanulás, házavató - 123 - Hétköznapok és gyíkok - 130 - Padangbai - 133 - Halotti szertartás - 133 Szépség-teremtés - 136 - Fehérség, Miért veszekedett? - 142 - Fafaragás - 143 - Kétkerekű - 145 Bingung -147 - Gyere ki! - 149 - Udvariassági formulák - 151 - Először Kután, Körlevél - 152 Barong - 153 - Karácsony, Tuka falva, Vallás - 157 62 Megjött - 163 - Sanur - 164 - Ubud - 169 - A majomerdő - 170 - Ubud tovább - 172 - Levél - 177
A Tenger köpülése és a napfogyatkozás - 178 - Esik, Vendégek - 182 - Halak és delfinek, Uluwatu őre - 183 Ünnepség a balé banjar-ban - 184 - Jemeluk Iszkrával - 190 - Februári körlevél - 192 Magyarokat láttam - 193 - Galungan - 195 - Köztes állapot - 196 - Festészeti történések - 197 Alakulás - 199 - Vélemények a mozgalomról - 200 - Motorozás - 201 - Esküvő - 203 Ababi, kisbaba-szertartás - 204 - Falusi körlevél - 207 - Nyepi és Ogoh-ogoh - 208 - Gurulok! - 210 Egy történet - 211 - Új szállás, Kisdrakula - 214 - Nevek - 215 - Motorozás másodszor - 217 Ababi és Tirtagangga - 218 - Amed/ Culik/ Jemeluk/Bunutan - 221 - Békatalp - 228 Beszélgetés - 231 - Lovina, buddhista szentély, erdei fürdő - 232 - Ulun Danu felé, Vendégeskedés - 234 A nagy fa - 235 - Krátertavak - 238 - Ulun Danu - 240 - Ulun Danutól Gunung Baturig - 244 Gunung Batur (Batur-hegy) - 245 - Elindulás - 248 Nemzetek - 253 - Besakih - 256 - Esti hangulat - 260 - Halotti szertartás - 261 - Kuta, Táncoltam - 269 Árnyjáték - 271 - Ilsénél - 274 - Vizsgálat és rétegzett csoki - 275 - Yuniék és határok - 276 - A világjáró - 280 Erőteljes dobolás - 281 - Nézi a képem - 283 - Két nap - 284 - Bumm! - 289 - Kó! - 290 -Művészeti fesztivál - 291 Saraswati napja, a Tudás ünnepe - 295 - Karma-mosás - 301 - Szomszédok és sárkányok - 302 A fémszerszámok ünnepe, kulturális alkalmazkodóképesség - 306 - Kulturális alkalmazkodóképesség: nem tudatos tudások - 310 - Fogcsiszolás - 312 - Minimál-apuka - 314 - Elmélkedés - 315 Transz - 316 - Gyógy-köpködés - 320 -Vallási tolerancia - 321 -Születésnap és felüljáró - 324 Egyedül nem megy - 326 - Boszorkányidézés - 327 - Barong - 334 - Indulás vissza - 336 Budapest és Párizs között - 341 - Megérkezés újra - 344 - Amed, Nyomannál, a halásznál - 346 Barong-csodahal - 348 - Tokét láttunk színesben - 350 - Mumus Tabananban - 352 - Candidasa - 354 Ibu Partinyi - 355 - Sylvie és a puik - 356 - Gunung Agung, felkapaszkodtunk a vulkánra - 357 Bali-est Budapesten - 371 - A Napló vége - 372 Hasznos olvasmány a kiutazónak, de a gondolatbéli utazónak is érdekes lehet.
SZKARABEUSZ KIADÓ BUDAPEST
Sebestény Anikó: Kakasvér és virágszirom Egy év Bali szigetén