AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS BHR200. Használati utasítás



Hasonló dokumentumok
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6916D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTW200. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS SAROKFÚRÓ GÉP 7,2 V DA302D 9,6 V DA392D 12 V DA312D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ UC120DA / UC120DWA UC120DB / UC120DWBE. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

Akkumulátoros csavarbehajtó gép

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

POLÍROZÓGÉP 9227CB. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP DA6301. Használati utasítás

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

REZGŐCSISZOLÓ BO3700. Használati utasítás

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

NAGY SEBESSÉGŰ FÚRÓGÉP 6501X. Használati utasítás

KÉTSEBESSÉGŰ ÜTVEFÚRÓ HP2050 HP2050F HP2051 HP2051F. Használati utasítás

Ütvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP DA3010 / DA3010F DA3011 / DA3011F. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép

Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6904VH 6905H Használati utasítás

FOLYAMATOSLYUKASZTÓ JN3200. Használati utasítás

Fúrókalapács HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

GYALU 1923H. Használati utasítás

Orrfűrész. Használati utasítás JR3050T

MAKITA KIVÁGÓGÉP. Használati utasítás

FÚRÓGÉP. Használati utasítás

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP C. Használati utasítás

GYALU 1911B. Használati utasítás

HORDOZHATÓ SZALAGFŰRÉSZ. Használati utasítás 2107F

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FURÉSZ LS1440. Használati utasítás

GYORSDARABOLÓ 2414NB. Használati utasítás

Orrfűrész. Használati utasítás JR1000FT

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

MAKITA CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ LS1040. Használati utasítás

FELSŐMARÓGÉP. Használati utasítás

EXCENTERCSISZOLÓ BO6030. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás TD020D

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

Akkumulátoros sarokcsiszoló gép

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

EXCENTERCSISZOLÓ. Használati utasítás BO5012

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS3200. Használati utasítás

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás

Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

GV5010 GV6010. Korongcsiszoló gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓFŰRÉSZ LS1013. Használati utasítás

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

Levegős szegezőgép. Használati utasítás. A gép használatba vétele előtt olvassa el ezt a Használati utasítást.

Gyalugép HASZNÁLATI UTASÍTÁS KP0810 KP0810C

Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW0200

DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

Építoipari táras szegezogép

Építoipari táras szegezogép

HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT. GB Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI

Sarokcsiszoló gép GA7030 / GA7030F GA7030S / GA7030SF GA7040S / GA7040SF GA9030 / GA9030F GA9030S / GA9030SF GA9040S / GA9040SF

FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230. Használati utasítás

Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130

Akkumulátoros vágógép

HP1640 HP1640F HP1641 HP1641F. GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI

MAKITA. GYALU KP312S Használati utasítás

ASZTALI FŰRÉSZGÉP. Használati utasítás

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

LS1214 LS1214F. Csúszószános kombinált keretfűrész

REZGŐCSISZOLÓ. Használati utasítás

BTM40 BTM50. GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL. PL Bezprzewodowe Narz dzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBS UGI

6935FD. GB Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy Wkr tak Udarowy INSTRUKCJA OBS UGI

FS4000 FS4200 FS4300 FS4300A FS6300 FS6300A FS6300R. GB Drywall Screwdriver INSTRUCTION MANUAL. PL Wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

SKR60 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

DDF470 DDF480. GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI. DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

RT0700C. GB Trimmer INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat unimanual MANUAL DE INSTRUC IUNI

2414NB. GB Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL. PL Przecinarka cierna INSTRUKCJA OBS UGI. RO Debitor pentru metale portabil MANUAL DE INSTRUC IUNI

GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI

Használati útmutató. A muszer rendeltetése. Szimbólumok. Megengede tt használat Távolságmérés függvények (pl. terület és térfogat) kiszámítása

Használati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik:

A B FZP 6005-E

SZALAGCSISZOLÓ GÉP. Használati utasítás

Átírás:

MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCS BHR200 Használati utasítás SH Ni-MH 1,7 Ah SF Ni-MH 3,0 Ah

Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Gomb (2) Blokkakkumulátor (3) Kapocsburkolat (4) Akkumulátortöltő (5) Töltésjelző lámpák (6) Kioldó kapcsoló (7) Irányváltó kapcsolókar (8) A oldal (9) B oldal (10) Forgás jobbra (az óra járásával egyező irányban) (11) Forgás balra (az óra járásával ellentétes irányban) (12) Fúró- és ütögető hatás együtt szimbólum (13) Rögzítőgomb (14) Mutató (15) Váltókar (16) Csak fúróhatás szimbólum (17) Csak ütögető hatás szimbólum (18) Szerszámnyak (19) Szerszám-kenőzsír (20) Szerszám (bit) (21) Tokmányburkolat (22) Mélységbeállító (23) Szorítócsavar (24) Meghúzás iránya (25) Meglazítás iránya (26) Oldalsó markolat (27) Fúrótokmány (28) Porgyűjtő csésze (29) Határjelzés (30) Kefetartó rögzítősapkája (31) Csavarhúzó SPECIFIKÁCIÓK Típus BHR200 Teljesítmény Beton 20 mm Fa 27 mm Acél 13 mm Üresjárati sebesség (percenkénti fordulatszám) 0-1.100 Percenkénti ütésszám 0-4.700 Teljes hosszúság 316 mm Nettó súly 4,2 kg Névleges feszültség 24 V egyenáram

A folyamatos kutatási és fejlesztési munka következtében az itt megadott specifikációk előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. Megjegyzés: A specifikációk országonként változhatnak. Munkavédelmi előírások Kérjük, hogy saját biztonsága érdekében olvassa el a mellékelt munkavédelmi utasításokat. FONTOS MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK AZ AKKUTÖLTŐRE ÉS A BLOKKAKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST : Ez a Használati utasítás című kézikönyv fontos munkavédelmi és kezelési utasításokat tartalmaz az akkumulátortöltőre vonatkozóan. 2. Az akkumulátortöltő használata előtt tanulmányozza át (1) az akkumulátortöltőn, (2) az akkumulátoron és (3) az akkumulátorral működtetett gyártmányon olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. 3. FIGYELEM! A sérülésveszély csökkentése érdekében az akkumulátortöltővel csak MAKITA gyártmányú, újratölthető akkumulátorokat szabad tölteni. Más fajta akkumulátor felrobbanhat, ami személyi sérülést és károkat okozhat. 4. Tilos a töltőt eső vagy hó hatásának kitenni. 5. A nem az akkumulátortöltő gyártója által ajánlott vagy forgalmazott szerelékek használata tűz, elektromos áramütés vagy személyi sérülés veszélyével járhat együtt. 6. Az elektromos csatlakozódugasz és csatlakozózsinór megrongálódási veszélyének csökkentése érdekében ne a zsinór, hanem a dugasz meghúzásával oldja le a töltőt az akkumulátorról. 7. A csatlakozózsinórt úgy kell elvezetni, hogy senki ne léphessen rá vagy botolhasson bele, illetve semmilyen más módon ne legyen kitéve a károsodás vagy megfeszülés veszélyének. 8. Tilos a töltő sérült csatlakozózsinórral vagy csatlakozódugasszal való működtetése. Az ilyen szerelékeket haladéktalanul ki kell cserélni. 9. Tilos a töltőt működésbe hozni, ha az korábban erőteljes ütődést szenvedett, leejtették vagy bármilyen más módon megsérült. Az ilyen töltővel hozzáértő javító szakemberhez kell fordulni. 10. Tilos a töltőt vagy a blokkakkumulátort szétszerelni. Ha a töltő vagy a blokkakkumulátor karbantartásra vagy javításra szorul, vigye hozzáértő javító szakemberhez. A helytelen összeszerelés ugyanis áramütés- vagy tűzveszélyt eredményezhet. 11. Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében mindig húzza ki a töltő csatlakozózsinórját a hálózatból, mielőtt a töltőn bármilyen karbantartási vagy tisztítási munkába fogna. A kezelőszervek puszta lekapcsolása az ilyen veszélyt nem zárja ki. 12. Gyermekek vagy betegek felügyelet nélkül nem használhatják az akkumulátortöltőt. 13. Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játszhassanak az akkumulátortöltővel.

KIEGÉSZÍTŐ MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK AZ AKKU- TÖLTŐRE ÉS A BLOKKAKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. Tilos a blokkakkumulátort 10 C (50 F) ALATTI vagy 40 C (104 F) FÖLÖTTI hőmérsékleten tölteni. 2. Tilos megkísérelni feszültségnövelő transzformátor, motorgenerátor vagy egyenáramú áramforrás használatát. 3. Tilos a töltő szellőzőnyílásait bármivel letakarni vagy eltömni. 4. Tilos az akkumulátort rövidre zárni: 1) Tilos a kapcsokhoz bármilyen elektromosan vezető anyaggal hozzáérni. 2) Kerülje a blokkakkumulátor olyan tartályban történő tárolását, amelyben másfajta fém tárgyak, például szegek, érmék, stb. is vannak. 3) Ne tegye ki a blokkakkumulátort víz vagy eső hatásának. Az akkumulátor zárlata nagy átfolyó áramerősséget, túlmelegedést, esetleges égéseket és akár tönkremenetelt is okozhat. 5. Tilos a gépet és a blokkakkumulátort olyan helyen tartani, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 C-ot (122 F-ot). 6. Tilos a blokkakkumulátort elégetni, még akkor is, ha komoly károsodást szenvedett vagy teljesen elhasználódott. Tűzben a blokkakkumulátor felrobbanhat. 7. Kerülje az akkumulátor leejtését, rázását vagy odaütését valamihez. 8. Tilos a töltést bármiféle doboz vagy tartály belsejében végezni. Az akkumulátort a töltés idejére egy jól szellőztetett térségben kell elhelyezni. KIEGÉSZÍTŐ MUNKAVÉDELMI SZABÁLYOK A GÉPRE VONATKOZÓAN ENB028-1 1. Ne feledje, hogy ez a gép mindig üzemállapotban van, mivel nem kell hálózati aljzathoz csatlakoztatni. 2. Olyan munkaműveletek végzésekor, amelyek közben előfordulhat, hogy a szerszám rejtett vezetékekbe ütközik, a gépet a szigetelt markolási felületeknél fogva kell tartani. A feszültség alatt lévő vezetékek érintése nyomán a gép szabadon lévő fém alkatrészei is feszültség alá kerülnek és áramütést okoznak a gép kezelőjének. 3. A gép hosszabb idejű használata közben használjon fülvédőt. Ha ugyanis hosszú ideig erős zaj hatásának van kitéve, halláskárosodást szenvedhet. 4. Használjon kemény fejfedőt (védősisakot), védőszemüveget és/vagy arcvédő pajzsot. Erősen ajánlott a porvédő maszk és a vastagon bélelt kesztyű használata is. 5. Működtetés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám rögzítve van-e a helyén. 6. Normál üzemeltetési feltételek mellett a gép rezgésbe jön. A csavarok könnyen kilazulhatnak, ami üzemzavarhoz vagy balesethez vezethet. Működtetés előtt gondosan ellenőrizze a csavarok szoros meghúzását.

7. Hideg időben vagy miután a gép hosszú ideig nem volt használatban, néhány perces terheletlen járatással hagyja a gépet bemelegedni. Ezáltal felenged a kenőanyag. Megfelelő bemelegítés nélkül a gép nehezen fejti ki ütögető hatását. 8. Minden esetben ügyeljen arra, hogy jól megvesse a lábát. 9. A gép magasban történő használatkor győződjön meg arról, hogy lent nem tartózkodike valaki. 10. Mindkét kezével tartsa szilárdan a gépet. 11. Ne nyúljon a mozgó alkatrészekhez. 12. Ne hagyja a gépet magában járni. Csak kézben tartva működtesse. 13. Ne fordítsa a működő gépet a munkaterületen tartózkodó személyek felé. Megtörténhet, hogy a szerszám kirepül és valakit súlyosan megsebesít. 14. Közvetlenül működtetés után a szerszám és az annak közelében található alkatrészek érintése tilos. Ezek ugyanis rendkívül forróak lehetnek és égési sérülést okozhatnak a bőrön. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A blokkakkumulátor beszerelése és kiszerelése (1. ábra) A blokkakkumulátor behelyezése vagy eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet. Ha ki akarja venni a blokkakkumulátort, tartsa benyomva az oldalán lévő nyomógombot, és húzza ki az akkumulátort a gépből. Ha be akarja helyezni a blokkakkumulátort, hozza egy vonalba a blokkakkumulátoron lévő nyelvet a gép köpenyén található horonnyal, és csúsztassa be az akkumulátort a helyére. Minden esetben teljes terjedelmével csúsztassa be a blokkakkumulátort, hogy halk kattanással a helyére rögzüljön. Ha a gomb felső oldalán a pirossal jelölt rész látható maradt, akkor az akkumulátor még nincs teljesen a helyén. Tolja be annyira, hogy a pirossal jelölt rész ne látszódjék. Ennek elmulasztása esetén az akkumulátor véletlenül kieshet a gépből és sérülést okozhat akár a gépkezelőnek, akár a közelében lévő személyeknek. A blokkakkumulátor beillesztését ne erőltesse. Ha nem tudja könnyedén becsúsztatni, akkor minden bizonnyal nem is a megfelelő módon próbálkozik. Töltés (2. ábra) 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő csatlakozózsinórját a rendelkezésre álló áramforráshoz. Ekkor két töltésjelző lámpa zöld fénnyel villogni kezd. 2. A töltő vezetősínjeihez illesztve, tolja be a blokkakkumulátort a töltőbe ütközésig. A töltő kapocsburkolata a blokkakkumulátor behelyezésével nyitható fel ill. kihúzásával zárható le. 3. A blokkakkumulátor behelyezése után a töltésjelző lámpák színe zöldről pirosra vált, és megkezdődik a töltés. Töltés közben a jelzőfény folyamatosan világít. Egyetlen piros töltésjelző lámpa 0-80%-os, két piros lámpa pedig 80-100%-os töltöttséget jelez.

4. A töltés befejeztével a két töltésjelző lámpa színe pirosról zöldre vált. A töltési idő a következő: B2417-es akkumulátor: kb. 30 perc B2430-as akkumulátor: kb. 60 perc 5. Ha a blokkakkumulátort a töltési ciklus befejeződése után is a töltőben hagyjuk, akkor a töltő csepptöltés (karbantartó töltés) üzemmódba kapcsol át, amely kb. 24 órán keresztül tart. 6. Töltés után húzza ki a töltő csatlakozózsinórját az áramforrásból. A hűtőrendszer Forró akkumulátor töltésének esetére ez a töltő fel van szerelve egy hűtőventilátorral, hogy az akkumulátor megőrizhesse teljesítőképességét. Hűtés közben hallható a hűtőlevegő zaja, ami nem utal a töltő meghibásodására. Az alábbi esetekben a töltőn sárga figyelmeztető fényjelzés villog: Hiba a hűtőventilátorban Akkumulátor elégtelen lehűlése, pl. a szellőzőnyílások eltömődése miatt Az akkumulátor a világító sárga jelzőfény ellenére is tölthető, a töltési idő viszont hosszabb lesz a szokásosnál. Ellenőrizze a hűtőventilátor keltette zajt, valamint a töltő és az akkumulátor szellőzőnyílásait, amelyek néha eltömődhetnek a portól. Ameddig a sárga jelzőfény nem villog, a hűtőrendszer akkor is rendben van, ha nem szűrődik ki a hűtőventilátor zaja. Mindig tartsa tisztán a töltő és az akkumulátor hűtésre szolgáló szellőzőnyílásait. Ha a sárga figyelmeztető jelzőlámpa gyakran villog, végeztesse el a termék javítását vagy karbantartását. Kondícionáló töltés Mivel minden körülmények között automatikusan az akkumulátor optimális töltési állapotának beállítására törekszik, a kondícionáló töltés meghosszabbíthatja az akkumulátor élettartamát. Az ismételten az alábbi feltételek mellett használt akkumulátor rövid idő alatt elhasználódik, és a sárga figyelmeztető fényjelzés villogása is jelentkezhet. 1. Magas hőmérsékletű akkumulátor újratöltése 2. Alacsony hőmérsékletű akkumulátor újratöltése 3. Teljesen feltöltött akkumulátor újratöltése 4. Az akkumulátor túlzott kisütése (az akkumulátor kisütésének folytatása az alacsony feszültségszint ellenére) 5. Újratöltés működésképtelen hűtőrendszer mellett Az ilyen akkumulátor töltési ideje hosszabb a szokásosnál.

Csepptöltés (karbantartó töltés) Ha a teljes feltöltést követően a spontán kisülés megelőzése végett benne hagyjuk a blokkakkumulátort a töltőben, akkor a töltő csepptöltés (karbantartó töltés) üzemmódra kapcsol át, ami a blokkakkumulátort friss és teljesen feltöltött állapotban tartja. Ötletek az akkumulátor élettartamának meghosszabbítására 1. Töltse fel a blokkakkumulátort, még mielőtt teljesen lemerül. Amikor a gépteljesítmény csökkenését tapasztalja, minden esetben állítsa le a gép működését, és töltse fel a blokkakkumulátort. 2. Tilos a teljesen feltöltött blokkakkumulátort újratölteni. A túltöltés megrövidíti az akkumulátor élettartamát. 3. A blokkakkumulátor töltését 10 C és 40 C (50 F és 104 F) közötti szobahőmérsékleten végezze. Töltés előtt hagyja lehűlni a forró akkumulátort. 4. A hat hónapnál hosszabb ideig nem használt Ni-MH (=fém-hidrid) akkumulátort újra kell tölteni. Az akkumulátortöltő Makita gyártmányú blokkakkumulátorok töltésére szolgál. Tilos a töltőt más célra vagy másfajta gyártmányú akkumulátorok töltésére használni. Új vagy hosszú ideig nem használt blokkakkumulátor töltésekor előfordulhat, hogy az akkumulátor nem veszi fel a teljes töltést. Ez normális jelenség, nem utal hibára. Néhányszori teljes kisütés és újratöltés után a blokkakkumulátor teljesen újratölthető lesz. Közvetlenül működtetés után a gépből kivett, illetve hosszabb ideig közvetlen napsütés hatásának kitett helyen lévő blokkakkumulátor töltésekor előfordulhat, hogy a töltésjelző lámpa piros fénnyel villogni kezd. Ilyenkor várjon egy kicsit. Amint a töltő beépített hűtőventilátora lehűtötte az akkumulátort, megindul a töltés. Amikor az akkumulátor hőmérséklete meghaladja a kb. 70 C-ot, két töltésjelző lámpa villog piros fénnyel, kb. 50 C és 70 C között pedig egyetlen töltésjelző lámpa villog piros fénnyel. Ha a töltésjelző lámpa felváltva zöld és piros fénnyel villog, a töltés nem lehetséges. Ennek az az oka, hogy eltömődtek a portól a töltő vagy a blokkakkumulátor kapcsai, illetve a blokkakkumulátor elhasználódott vagy megsérült. Az alábbi jelenségek bármelyike a töltő és/vagy a blokkakkumulátor sérülésére utal. Ellenőriztesse a készüléket a Makita valamelyik erre felhatalmazott javítóműhelyével vagy gyári szervízközpontjával. 1. A töltésjelző lámpa nem villog (zöld fénnyel), amikor az akkumulátortöltő csatlakozózsinórját csatlakoztatjuk az áramforráshoz. 2. A töltésjelző lámpa nem gyullad ki ill. nem villog (piros fénnyel), amikor az akkumulátort behelyezzük a töltőn kialakított üregbe. 3. A töltés több, mint két órával azután sem fejeződik be, hogy a töltés kezdetekor kigyulladt a piros jelzőlámpa. Akkumulátor típusa Kapacitás (mah) Cellák száma B2430 3.000 20

A kapcsoló működtetése (3. ábra) Mielőtt behelyezné a blokkakkumulátort a gépbe, mindig ellenőrizze, hogy a kioldó kapcsoló megfelelően működésbe lép-e, majd elengedéskor visszatér-e KI helyzetébe. A gép beindításához egyszerűen nyomja be a kioldó kapcsolót. A gép sebessége a kioldóra gyakorolt nyomás fokozásával párhuzamosan növekszik. A gép leállításához engedje el a kioldó kapcsolót. Az irányváltó kapcsoló működtetése (4. ábra) A gép használatba vétele előtt mindig ellenőrizze a forgásirányt. Az irányváltó kapcsolót csak a szerszám forgásának teljes leállása után szabad működésbe hozni. Ha a gép leállása előtt vált forgásirányt, ezzel kárt tehet a gépben. Az üzemen kívüli gép irányváltó kapcsolókarját mindig semleges állásba kell helyezni. A gép a forgásirány megváltoztatására fel van szerelve egy irányváltó kapcsolóval. Jobbra (az óra járásával egyező irányú) forgáshoz az A oldalról, balra (az óra járásával ellentétes irányú) forgáshoz pedig a B oldalról nyomja le az irányváltó kapcsolókart. Az irányváltó kapcsolókar semleges helyzetében nem lehet benyomni a kioldó kapcsolót. Az üzemmód megválasztása Fúró- és ütögető hatás együtt (5. ábra) Beton, falazat, stb. fúrásakor nyomja be a rögzítőgombot, és forgassa el a váltókart úgy, hogy a mutató a kalapács és fúró szimbólumra mutasson. Használjon volfrámkarbid-lapkás szerszámot. Csak fúróhatás (6. ábra) Fa-, fém- vagy műanyagok fúrásánál nyomja be a rögzítőgombot, és forgassa el a váltókart úgy, hogy a mutató a fúró szimbólumra mutasson. Használjon csigafúró vagy fafúró szerszámot. Csak ütögető hatás (7. ábra) Vésési, rozsdátlanítási és bontási munkáknál nyomja be a rögzítőgombot, és forgassa el a váltókart úgy, hogy a mutató a kalapács szimbólumra mutasson. Szerszámnak használjon fúrórudat, bontóvésőt, rozsdátlanító vésőt, stb. Terhelés alatt járó gépen tilos elforgatni a váltókart, ettől ugyanis kárt szenvedhet a gép. Az üzemmód-átállító mechanizmus gyors elkopását megakadályozandó ügyeljen arra, hogy a váltókar minden esetben ütközésig legyen beállítva a három üzemmód-helyzet valamelyikébe.

A szerszám (bit) beszerelése vagy kiszerelése Fontos tudnivaló: A szerszám beszerelése vagy kiszerelése előtt minden esetben ellenőrizze, hogy a gép ki lett-e kapcsolva, és a blokkakkumulátor ki lett-e húzva a gépből. A szerszám beszerelése előtt tisztítsa meg a szerszámnyakat és kenje meg a készletébe tartozó szerszám-kenőzsírral. (8. ábra) Illessze be a szerszámot a gépbe. Fordítsa el a szerszámot és addig nyomja befelé, amíg be nem kattan a helyére. (9. ábra) Ha a szerszámot nem lehet benyomni, vegye ki. Néhányszor húzza lefelé a befogótokmány burkolatát, majd helyezze be ismét a szerszámot. Fordítsa el a szerszámot és addig nyomja befelé, amíg be nem kattan a helyére. (10. ábra) A beszerelést követően a szerszám kifelé húzogatásával mindig győződjön meg arról, hogy a szerszám szilárdan rögzítve van-e. A szerszám kiszereléséhez ütközésig húzza le a befogótokmány burkolatát, majd húzza ki a szerszámot. (11. ábra) A mélységbeállító (12. ábra) A mélységbeállító használata akkor praktikus, amikor egyforma mélységű furatokat kell készíteni. Lazítsa meg a szorítócsavart, és állítsa be a mélységbeállítót a kívánt mélységi értékre. A beállítás után szorosan húzza meg a szorítócsavart. MEGJEGYZÉS: A mélységbeállítót nem szabad használni olyan helyzetben, ahol nekiütődhet a fogaskerékháznak vagy a motorháznak. Az oldalsó markolat (13. ábra) Beton, falazat, stb. fúrásakor az üzembiztonság érdekében mindig használni kell az oldalsó markolatot. Az oldalsó markolat bármelyik oldalra kihajlítható, így a géppel bármilyen helyzetben könnyen lehet bánni. Balra történő elforgatással oldja ki az oldalsó markolat rögzítését, hajlítsa ki a markolatot a kívánt helyzetbe, majd jobbra történő elforgatással szorítsa meg. A szerszám szöge (vésési, rozsdátlanítási vagy bontási munkáknál) Fontos tudnivaló: A szerszám szögének megváltoztatása előtt mindig ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kapcsolva, és a blokkakkumulátor ki lett-e húzva a gépből.

Ha meg akarja változtatni a szerszám szögét, akkor nyomja be a rögzítőgombot, és forgassa el a váltókart úgy, hogy a mutató az Ο szimbólumra mutasson. Fordítsa el a szerszámot a kívánt szögbe. (14. ábra) Nyomja be a rögzítőgombot, és forgassa el a váltókart úgy, hogy a mutató a kalapács szimbólumra mutasson. (15. ábra) Végül finoman elforgatva a szerszámot, ellenőrizze, hogy biztonságosan rögzítve van-e a helyén. Működtetés ütvefúró üzemmódban (16. ábra) Állítsa a váltókart a kalapács és fúró szimbólumra. Helyezze a szerszámot az elkészítendő furat helyére, majd nyomja be a kioldó kapcsolót. Ne erőltesse a gépet. A legjobb eredmény enyhe nyomóerővel érhető el. Tartsa a gépet egy helyben, és akadályozza meg, hogy kicsússzon a furatból. Amikor a forgács vagy törmelék eltömi a lyukat, ne próbálkozzon nagyobb nyomóerő kifejtésével. Ehelyett járassa üresben a gépet, majd húzza ki a lyukból. Néhányszor megismételve ezt a műveletet, ki lehet tisztítani a lyukat. Amikor a szerszám kezdi áttörni a betont vagy a betonba ágyazott betonacélnak ütközik, előfordulhat, hogy a gép veszélyesen reagál. A gép veszélyes reakciójának megakadályozása érdekében őrizze meg jó egyensúlyi helyzetét és biztonságosan vesse meg a lábát, miközben mindkét kézzel szilárdan tartja a gépet. A nyomatékkorlátozó Egy bizonyos nyomatékszint elérésekor működésbe lép a nyomatékkorlátozó. A motor lekapcsolódik a kimenőtengelyről. Amikor ez bekövetkezik, a szerszám forgása leáll. Amint működésbe lép a nyomatékkorlátozó, azonnal kapcsolja ki a gépet. Ezzel megelőzheti a gép idő előtti elhasználódását. Vésés / rozsdátlanítás / bontás (17. ábra) Kapcsolja a váltókart a kalapács szimbólummal jelölt helyzetbe. Mindkét kezével fogja meg erősen a gépet. Kapcsolja be a gépet és gyakoroljon rá enyhe nyomást, hogy ne mozoghasson szabadon összevissza. A gépre gyakorolt túlzottan nagy nyomóerő nem növeli a gép hatásfokát. Működtetés fúró üzemmódban (18. ábra) Használja az opcionálisan megrendelhető fúrótokmány-szerelvényt. A beszerelésével kapcsolatos tudnivalókat lásd A szerszám (bit) beszerelése vagy kiszerelése című pontban. Fém anyagokban maximálisan 13 mm, fában maximálisan 27 mm átmérőjű furatokat lehet kifúrni. Állítsa a váltókart a fúró szimbólumra.

Fémek fúrásakor használjon hűtő-kenő folyadékot. Kivétel a sárgaréz, amelyet szárazon ajánlatos fúrni. Ha túlságosan erősen nyomjuk a gépet, az nem fogja felgyorsítani a fúrást. Ezzel szemben kárt tesz a szerszámlapkában, csökkenti a gép teljesítményét és megrövidíti hasznos élettartamát. Tilos a fúró- és ütögető hatás együtt üzemmód használata akkor, amikor a fúrótokmányszerelvény van felszerelve a gépre. Ez ugyanis kárt tehet a fúrótokmány-szerelvényben. A labdafecskendő (19. ábra) A furatok kitisztításához használja a labdafecskendőt. A porgyűjtő csésze (20. ábra) Amikor magasban végez fúrási munkát, a porgyűjtő csésze alkalmazásával akadályozhatja meg, hogy por hullhasson a gépre vagy önmagára. A porgyűjtő csészét a szerszámra lehet felerősíteni. A porgyűjtő csésze az alábbi méretű szerszámokra szerelhető fel: Szerszám-átmérő (mm) 5-ös porgyűjtő csésze 6-14,5 9-es porgyűjtő csésze 12-16 KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen munkát végezne a gépen, minden esetben győződjön meg arról, hogy a gép ki lett-e kapcsolva, és a blokkakkumulátor ki lett-e húzva a gépből. A szénkefék cseréje (21. és 22. ábra) A határjelzésig lekopott szénkeféket ki kell cserélni. A két azonos típusú szénkefe cseréjét egyszerre ajánlatos elvégezni. A termék biztonságos és megbízható voltának megőrzése érdekében mindennemű javítást, karbantartást vagy beszabályozást a Makita erre felhatalmazott szervízközpontjával célszerű végeztetni. Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. Csak az EU-tagországok számára: Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EG európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésnek megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.

GARANCIA A jogszabályi / sajátos nemzeti rendelkezéseknek megfelelően garanciát vállalunk a Makita gyártmányú gépekre. A garancia nem terjed ki a normál kopásból és elhasználódásból, a túlterhelésből és a nem rendeltetésszerű használatból eredő károsodásokra. Reklamáció esetén a gépet szétszerelés nélkül és a GARANCIALEVÉL melléklésével küldje el saját márkakereskedőjéhez vagy a Makita szervízközpontjához. TARTOZÉKOK A jelen kézikönyvben ismertetett Makita gyártmányú géphez ezeket a tartozékokat vagy készülékeket ajánljuk használni. Bármilyen egyéb tartozék vagy készülék használata a személyi sérülés veszélyével járhat együtt. A tartozékokat és készülékeket csak rendeltetésszerűen és a célnak megfelelő módon szabad alkalmazni. SDS Plus volfrámkarbid-lapkás szerszám (D = átmérő; L = hosszúság) Fúrórúd (W = szélesség; L = hosszúság) Bontóvéső (W = szélesség; L = hosszúság) Porgyűjtő csésze Oldalsó markolat Műanyag hordtáska Szerszám-kenőzsír (100 g) Porelszívó szerelvény Mélységbeállító Fúrótokmány Tűzőkulcs, S13-as Gumi labdafecskendő Védőszemüveg Ni-MH (nikkel / fém-hidrid) akkumulátor, B2417/B2430 Akkumulátortöltő DC24SA A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

EC MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Alulírott Yasuhiko Kanzaki a Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446 Japán megbízásából kijelentem, hogy ez, a Makita Corporation által Japánban előállított termék (Gyártási szám : gyártási sorozat) a 89/336/EEC és 98/37/EC számú Tanácsi Direktívák értelmében megfelel az alábbi szabványoknak, illetve szabványosítási dokumentumoknak: EN50260, EN55014 Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Igazgató MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Egyesült Királyság EC MEGFELELÉSI NYILATKOZAT Alulírott Yasuhiko Kanzaki a Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd., No. 4 Industry 1 st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Tajvan megbízásából kijelentem, hogy ez, a Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. által Tajvanon előállított akkumulátortöltő (Gyártási szám : gyártási sorozat) a 73/23/EEC és 89/336/EEC számú Tanácsi Direktívák értelmében megfelel az alábbi szabványoknak, illetve szabványosítási dokumentumoknak: EN60335, EN55014, EN61000* *2001. január 1-étől Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Igazgató MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Egyesült Királyság A BHR200 típus zaj- és rezgésadatai Tipikus A-súlyozású zajszintek: hangnyomásszint: 89 db (A) hangteljesítményszint: 102 db (A) - Használjon zajártalom elleni védőfelszerelést. - A gyorsulás tipikus súlyozott négyzetes középértéke 9 m/s 2.