Emberi Jogok Európai Bírósága. Első szekció. IMPROTA kontra OLASZORSZÁG ügy. (66396/14. sz. kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG május 4.

Hasonló dokumentumok
EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA MÁSODIK SZEKCIÓ. KOVÁCS FERENCNÉ kontra MAGYARORSZÁG ÜGY. (19325/09. sz. kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG december 20.

EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA

MÁSODIK SZEKCIÓ. KALLÓ kontra MAGYARORSZÁG ÜGY. (30081/02 sz. Kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG április 11.

EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA MÁSODIK SZEKCIÓ. SZÉL kontra MAGYARORSZÁG ÜGY. (30221/06. sz. kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG június 7.

EU jogrendszere október 11.

EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA MÁSODIK SZEKCIÓ. GAZSÓ kontra MAGYARORSZÁG ÜGY. (48322/12. sz. kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG július 16.

ítéletet: A másodfokú bíróság az elsőfokú bíróság ítéletét megváltoztatja és a felperes keresetét elutasítja.

Tájékoztató óta folyamatban lévő munkaügyi perről. Előterjesztő: Dr. Árvay István elnök. Mosonmagyaróvár Térségi Társulás. 7. sz.

Az Alkotmánybíróság tanácsa alkotmányjogi panasz tárgyában meghozta a következő

31/2002. (VII.26.) sz. önkormányzati rendelete

ELŐTERJESZTÉS A Képviselő-testület január 27-i ülésére

ítéletet: A Kaposvári Törvényszék, mint másodfokú bíróság 2.PÍ /2016/6. szám

A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE (negyedik tanács) október 6.*

A bírósági közvetítői eljárás

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

A gyermekvédelemről szóló törvény rendelkezései A szociális, a gyermekvédelmi és a gyermekjóléti ellátások kapcsolata

Jogi terminológia szószedete

Budai Központi Kerületi Bíróság 2.P.20410/2016/3. számú ítélete

Fővárosi Ítélőtábla 12.Pk /2014/3.

Lőrinci Város Önkormányzata Képviselőtestületének. 8/2006. (V. 25.) önkormányzati RENDELETE. A gyermekek védelméről. Rendelet-módosítási javaslat

TIZENNEGYEDIK JEGYZÕKÖNYV AZ EMBERI JOGOK ÉS AZ ALAPVETÕ SZABADSÁGOK VÉDELMÉRÕL SZÓLÓ EGYEZMÉNYHEZ, AZ EGYEZMÉNY ELLENÕRZÕ RENDSZERÉNEK MÓDOSÍTÁSÁRÓL

Űrlap kizárási indítvány bejelentéséhez B-36 nyomtatvány

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

2012. szeptember 12.

Az OTP Bank Nyrt. 2012/2013. évi Forint. Keretösszegű Kötvényprogramja. Összevont Alaptájékoztatójának. 3. számú kiegészítése

V É G Z É S T : Ezt meghaladó mértékben a felülvizsgálati kérelmet elutasítja. I N D O K O L Á S :

HÁZASSÁG FELBONTÁSA IRÁNTI KERESET

v é g z é s t: A Fővárosi Ítélőtábla a Fővárosi Választási Bizottság határozatát helybenhagyja.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK HUN A BÍRÓSÁG HIVATALA

A Fővárosi Ítélőtábla 2.Kpkf /2006/3.

Szervezeti kisokos ORSZÁGOS BÍRÓSÁGI HIVATAL január 1-től

TÁJÉKOZTATÓ ÉS MINTA Házasság felbontása iránti keresetlevél benyújtásához

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

[1] f e g y e l m i h a t á r o z a t o t:

A gyermekjóléti szolgálatok működésének bemutatása. Az együttműködés lehetőségei

A TÁRSASÁG LÉTESÍTŐ OKIRAT MÓDOSÍTÁSI KÖTELEZETTSÉGE KOGENCIA DISZPOZITIVITÁS

TÁJÉKOZTATÓ ÉS MINTA Házasság felbontása iránti keresetlevél benyújtásához

TÁJÉKOZTATÓ ÉS MINTA Házasság felbontása iránti keresetlevél benyújtásához

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

Közszolgálati Nemzetközi Képzési Központ

Emberi Jogok Európai Bírósága. Kérdések és Válaszok

MAKÓ VÁROS NÉPESSÉGÉNEK ALAKULÁSA. MEGNEVEZÉS Állandó lakosok száma: Születések száma:

H A T Á R O Z A T O T

Válás utáni családi körkép a nagyvilágban. dr. Kozák Henriett Fővárosi Törvényszék

EURÓPAI EMBERI JOGI BÍRÓSÁG

EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA MÁSODIK SZEKCIÓ. DARVAS kontra MAGYARORSZÁG ÜGY. (19547/07. sz. kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG január 11.

Az EUB jogalkalmazási feladatai Eljárási típusok az EUB előtt

A tárgyalást megelızı szakasz. elıadás

v é g z é s t : A Fővárosi Ítélőtábla a Fővárosi Választási Bizottság 302/2014. (X. 17.) FVB számú határozatát helybenhagyja. I n d o k o l á s :

3. Milyen korlátozások vannak ha vannak egyáltalán a videokonferencia útján beszerezhető bizonyítéktípusok tekintetében?

AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG 3130/2015. (VII. 9.) AB VÉGZÉSE. Az Alkotmánybíróság tanácsa alkotmányjogi panasz tárgyában meghozta a következő.

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Tekintettel arra, hogy a tagállamok közül Dánia nem vett részt e rendelet elfogadásában, rá nézve e rendelet nem kötelező, és nem alkalmazható.

8/2012. (III.30.) önkormányzati rendelete. a gyermekvédelem helyi szabályairól

v é g z é s t: A Fővárosi Ítélőtábla a Fővárosi Választási Bizottság 298/2014. (X.17.) FVB számú határozatát helybenhagyja.

DÖNTÉS AZ ADELMANNÉ KERTÉSZ JUDIT KONTRA MAGYARORSZÁG ÜGYBEN

í t é l e t e t : A Legfelsőbb Bíróság a Fővárosi Bíróság 11.K /2006/9. számú ítéletét hatályában fenntartja.

Fejér Megyei Területi Választási Bizottság 34/2014. (IX.15.) számú határozata

AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG 3022/2015. (I. 27.) AB VÉGZÉSE. Az Alkotmány bíróság tanácsa alkotmány jogi panasz tárgyában meghozta a következő.

MOZGÁSSÉRÜLTEK MEZŐKÖVESDI EGYESÜLETE

G y e r m e k e i n k

KÉRELEM ÁTMENETI SEGÉLY MEGÁLLAPÍTÁSÁRA

2. Az Egyezmény eredeti angol nyelvû szövege és hivatalos magyar nyelvû fordítása a következõ:

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Vanyola Község Önkormányzatának 10/2006. (V. 31.) r e n d e l e t e a helyi gyermekvédelmi ellátásokról

Kömlő Község Önkormányzata Képviselő Testületének 5/2007. /VI. 28./ Rendelete A gyermekek védelméről és a gyámügyi igazgatásról

2009. évi törvény. a közérdeksérelem veszélyét vagy magvalósulását bejelentő foglalkoztatottak védelméről

Gyermekkor. A bírósági szervezetrendszer jogalkalmazásának javítása az ítélkezési tevékenység hatékonyságának fokozása érdekében

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG LEGFELSŐBB BÍRÓSÁGA mint felülvizsgálati bíróság A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

Szekszárd Megyei Jogú Város Helyi Választási Bizottság 7100 Szekszárd, Béla király tér 8. Tel.: 74/ ; ; Fax: 74/ HATÁROZATOT:

Közigazgatási hatósági eljárásjog 8. Előzetes megjegyzések. A közigazgatás kontrollja

EU közjogi alapjai május 7.

AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG 3153/2015. (VII. 24.) AB VÉGZÉSE. Az Alkotmánybíróság tanácsa alkotmányjogi panasz tárgyában meghozta a következő.

A rendelet célja. A rendelet hatálya

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16915/09 ANTIDUMPING 94 COMER 190

AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG 3180/2015. (IX. 23.) AB VÉGZÉSE. Az Alkotmánybíróság tanácsa alkotmányjogi panasz tárgyában meghozta a következő.

AZ ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG 3014/2015. (I. 27.) AB VÉGZÉSE. Az Alkotmány bíróság tanácsa alkotmány jogi panasz tárgyában meghozta az alábbi.

V É G Z É S - t. Az eljárás során felmerült költségeiket ezt meghaladóan a felek maguk viselik.

Alkalmazott jogszabályok: A Ptk (1) és (2) bekezdése, 348. (1) bekezdése

A KÚRIA mint felülvizsgálati bíróság

Az Alkotmánybíróság tanácsa alkotmányjogi panasz tárgyában meghozta a következő

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

A rokonság. Alapja: leszármazás, örökbefogadás - teljes rokonság (4:97. )

í t é l e t e t: A másodfokú bíróság az elsőfokú bíróság ítéletét helybenhagyja.

í t é l e t e t : A Legfelsőbb Bíróság a Fővárosi Bíróság 11.K /2006/7. számú ítéletét hatályában fenntartja.

V É G Z É S - t. I N D O K O L Á S

A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Médiatanácsának. 119/2018. (II. 13.) számú HATÁROZATA

az alkotmánybíróság határozatai

EBH2017. K.8. A felülvizsgálat alapjául szolgáló tényállás

G Y O R S T Á J É K O Z T A T Ó. a Magyar Köztársaság ügyészi szerveinek évi büntetőjogi ügyforgalmáról

Kollokviumi kérdések büntetőeljárási jogból 2011/12-es tanévtől visszavonásig

Elsőfokú kötelezést kiszabó határozat

A Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyeletének JÉ-I-10020/2012. számú végzése a Nyúl és Vidéke Takarékszövetkezet számára kérelme elutasításáról

J e g y z ő k ö n y v nyilvános tárgyalásról. J e l e n v a n n a k: és képviseletében dr. Kis Kálmán ügyvéd

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

A VISEGRÁDI NÉGYEK LEGFŐBB ÜGYÉSZEINEK SOPOTI NYILATKOZATA

A KAPOSVÁRI MUNKAÜGYI BÍRÓSÁG

v é g z é s t : I n d o k o l á s

Átírás:

Emberi Jogok Európai Bírósága Első szekció IMPROTA kontra OLASZORSZÁG ügy (66396/14. sz. kérelem) ÍTÉLET STRASBOURG 2017. május 4.-i ítélet 1 Ezen határozat az Egyezmény 44. Cikkének 2. bekezdésében foglalt körülmények beálltával válik véglegessé. Szerkesztői változtatás alá eshet. Az Improta kontra Olaszország ügyben, az Emberi Jogok Európai Bírósága (Első Szekció) Kamaraként tartott ülésén, melynek tagjai voltak: Linos-Alexandre Sicilianos, elnök Kristina Pardalos, Guido Raimondi, Ledi Bianku, Robert Spano, Armen Harutyunyan, Pauliine Koskelo, bírák és Abel Campos, a Szekció hivatalvezetője, 2017. április 4-én zárt ülésen tartott tanácskozás után az azon időpontban elfogadott alábbi határozatot hozza: AZ ELJÁRÁS 1. Az ügy alapja egy Olaszország ellen benyújtott kérelem (13323/02. sz.), amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló egyezmény (az Egyezmény ) 34. Cikke alapján egy olasz állampolgár, Giammarco Improta (a kérelmező ) 2014. október 6-án terjesztett a Bíróság elé. 2. A kérelmezőt A. Mascia, veronai ügyvéd, képviselte. Az Olasz Kormányt (a Kormány ) E. Spatafora képviselte. 3. 2016. május 19-én a kérelmet közölték a Kormánnyal. A TÉNYEK 1 Kiemelések a fordítótól. 1

I. AZ ÜGY KÖRÜLMÉNYEI 4. A kérelmező 1969-ben született, és Pozzuoliban lakik. 5. 2010. március 25-én megszületett C.-vel közös kislányuk. Röviddel ezután a szülők szétváltak. 2010. április 30-án C. lecseréltette a családi otthon zárát, és kérelmező többet nem mehetett be a lakásba. 6. C. önkényesen úgy határozott, hogy kérelmező csak heti két alkalommal láthatja a gyermekek egy-egy fél órára; akkor is csak anyuka felügyelete alatt. 7. 2010. nov. 16-án kérelmező a nápolyi gyermekjogi bírósághoz fordult. Váltott felügyeletet, és több láthatást kért. 8. A bíróság 2011. május 3-ra tűzte ki a tárgyalást. 2011. febr. 14.-én C. megkapta a keresetet. 9. 2011. ápr. 13. C. alperes lett. 10. 2011. május 3: első tárgyalás. A bíróság a feleket megegyezésre szólította fel. 11. 2011. júl. 25: második tárgyalás. Meghallgatások. Kérelmező sürgősségi intézkedésben kérte a láthatás kiszélesítését, mert ekkor még mindig csak fél órákra láthatta a kislányát. Nyáron C. még ettől is meg kívánta fosztani. 12. 2011. okt. 3: az ügyészség arra kérte a bíróságot, hogy a gyermeket az anyánál helyezze el, kérelmezőnek ítéljen meg heti két láthatást, a gyermek 3 éves korától pedig minden második hétvégét, Karácsony és Húsvét, valamint az évfordulók (születésnap, névnap) megosztását, és 500 euro gyermektartásdíjat. 13. 2011. okt. 4: a bíróság elrendelte, hogy az adóhivatal végezze el a felek vagyonvizsgálatát, és tegyen jelentést az írnokságon. Határidő: 2012. márc. 31. Ezzel egy időben elrendelte a szülők alkalmasságának, illetve a saját családjukkal való viszonyuknak a vizsgálatát. Kereste, hogy az érintettek családi környezetében ki lenne alkalmas a közvetítésre. A szakértői vizsgálatnak azt a kérdést kellett megválaszolnia, hogy a gyermek elhelyezését illetően mi a legoptimálisabb megoldás, nem zárva ki a harmadik személynél való elhelyezés lehetőségét sem. A bíróság két szakértőt rendelt ki, akiknek 120 napot adott a szakvéleményük elkészítésére; megítélte az 500 eurós havi tartásdíjat; ellenben nem rendelkezett a láthatásról. 14. 2011. nov. 17-én kérelmező ismételten kérte a láthatás szabályozását, mert még mindig a C. által annak idején önkényesen eldöntött heti kétszer félórás láthatás volt csak számára lehetséges. 15. 2011. nov. 22: a bíróság által kinevezett szakértők esküt tettek. A bíróság a tárgyalást 2012. ápr. 10.-re halasztotta. 16. 2011. nov. 23: a bíróság kérelmezőnek heti kétszeri másfél órás felügyelt láthatást ítélt meg, amelynek végrehajtását az illetékes gyermekvédelmi szolgálatra bízta. 17. 2011 decembere és 2012 márciusa között a szülők több alkalommal találkoztak a szakértőkkel. Egy alkalommal a kislány is jelen volt. 18. 2012 januárja és márciusa között kérelmező három alkalommal találkozott a gyermekvédelmi szolgálat illetékeseivel, akik lehetővé tették számára, hogy a védett környezeten kívül találkozhasson a kislányával. 19. Ezt követően kérelmező heti két alkalommal láthatta kislányát másfél-másfél órára; ellenben mindig csak C. jelenlétében. 2

20. 2012. ápr. 10: mivel a szakértői jelentések nem készültek el időben a bíróság május 15-re halasztotta a tárgyalás. 21. 2012. május 8: a szakértők újabb 60 napot kértek a jelentésük elkészítéséhez. 22. 2012. május 15: a bíróság szept. 25-re halasztotta a tárgyalást. Felszólította a szakértőket, hogy legalább 5 nappal a tárgyalás előtt adják le szakvéleményüket, hogy azt a felek megismerhessék. 23. 2012. szept.: a szakértők ideiglenes jelentést adtak le. Ebben leírták, hogy a felek kapcsolata konfliktussal terhelt; pszichopatológiai problémákat nem észleltek; mindketten alkalmasak a gyermek gondozására; C. tagadta az apa szükségességét, és túlzottan aggódott vonta kérelmező szülői alkalmassága miatt; kérelmező elismerte az anyaságot; a gyermek józanul ragaszkodott mindkét szülőhöz; a felek családjában pedig egyetlen mediációra alkalmas személyt sem találtak; végezetül pedig megállapították, hogy kérelmező nem volt következetes a kislányával való kapcsolattartásban. 24. 2012. szept. 7.-i beadványában kérelmező vitatta a szakértői jelentés utolsó pontját (következetlenség a kapcsolattartásban). Kiemelte, C. önkényes magatartása miatt amelyet a bíróság is helyben hagyott nem tud folyamatos kapcsolatot tartani a silányával. Panaszt tett amiatt, hogy C. mindig jelen volt/van a láthatáson. Tévesen és megalapozatlanul róják fel neki, hogy nem kellőképpen határozott a kapcsolattartásban. 25. Kérelmező rámutatott arra, hogy a szakértői jelentésből kiviláglik, hogy C. akadályozza a kislányával való kapcsolattartást, és C.-nek komoly problémát okoz, hogy a kislánynak engedélyezze az apjával való kapcsolattartást. 26. 2012. szept. 25: mivel a szakértők végleges jelentése még nem készült el, ezért a bíróság 2013. febr. 12.-re halasztotta a tárgyalást. 27. 2012. szept. szept. 27: a szakértők megválaszolták a felek észrevételeit. Kiemelték, hogy kérelmezőnek hiányzott az apai tapasztalata, mert nem tarthatott folyamatos kapcsolatot a lányával. Szerintük elsődlegesen szükség lenne ennek a kapcsolatnak a fejlesztésére és a megerősítésére. 28. 2013. jan.: A szakértők végleges szakvéleményüket leadták a jegyzőnek. Tartalma megegyezett az ideiglenes szakvélemény tartalmával. A szakértők hangsúlyosan ajánlották a közös szülői felügyeletet, és kiemelték, hogy kérelmezőnek biztosítani kell az anya felügyelete nélküli gyermekláthatást. 29. Összegző észrevételében kérelmező ismételten kérte a közös szülői felügyeletet, és láthatási jogának kiszélesítését. 30. 2013. júl. 2: a bíróság megítélte a közös szülői felügyeletet, és a gyermek állandó lakóhelyét C.-nél jelölte ki. 31. Kérelmező láthatási jogának tekintetében a bíróság úgy döntött, hogy a kislány 3 éves koráig kérelmező minden héten két alkalommal 3-3 órára, és minden második vasárnap láthatja a gyermeket. A kislány 3 éves kora után minden második hétvégén nála lehet a kislány, valamint Karácsonykor, Húsvétkor és az évfordulókkor. A bíróság 1500 eurós gyermektartásdíjat ítélt meg. 32. Kérelmező megfellebbezte az ítéletet, és többek között a láthatási jogának kiszélesítését kérte. 33. 2014. ápr. 7: a jegyzőnél ezen a napon letétbe helyezett, 2014. márc. 19.-i keltezésű ítéletében a fellebbviteli bíróság (törvényszék) kérelmező fellebbezését újabb szakértői vizsgálat elrendelése nélkül elutasította; ellenben a tartásdíjat 1000 euróra mérsékelte. 3

34. A fellebbviteli bíróság (törvényszék) úgy ítélte meg, hogy az első fokú bíróság ítélete helyben hagyható, mert a (2013. januári) szakértői vélemény szerint kérelmező nem rendelkezett azokkal az érzelmi, pszichológiai és kapcsolati feltételekkel, amelyek indokolták volna, hogy láthatási joga gyakorlásának mikéntjén változtassanak. 35. 2014. okt.: kérelmező az ítélet felülvizsgálatát kérte. Arra hivatkozott, hogy a közös felügyeleti jogot semmi nem garantálta. 36. Jelen pillanatban [vagyis 2017. május 4-én] az ügy elbírálása még mindig függőben van az olasz Kúrián. II. VONATKOZÓ BELSŐ JOGSZABÁLY 37. Az esetre vonatkozó belső jogszabályt a Strumia kontra Olaszország ügyben hozott ítélet írja le (n 53377/13, 73-78, 2016. jún. 23). A JOG I. AZ EGYEZMÉNY 8. CIKKE 1. BEKEZDÉSÉNEK ÁLLÍTÓLAGOS MEGSÉRTÉSE 2 38. Kérelmező a családi élethez való jogának megsértését sérelmezte. Megítélése szerint az olasz jogrend nem tartotta tiszteletben és nem garantálta a gyermekláthatási jogát. Sérelmezte, hogy a gyermek életének első éveiben a kislánnyal való kapcsolatát helyrehozhatatlanul károsították a láthatás során megtapasztalt nehézségek. Állítása szerint a bírósági eljárás időbeni elhúzódása a kislányával való kapcsolattartásba való túlzott és önkényes beavatkozást jelentett. Kérelmező a következőkre hivatkozott: 1. Mindenkinek joga van arra, hogy magán- és családi életét ( ) tiszteletben tartsák. 2. E jog gyakorlásába hatóság csak a törvényben meghatározott, olyan esetekben avatkozhat be, amikor az egy demokratikus társadalomban a nemzetbiztonság, a közbiztonság vagy az ország gazdasági jóléte érdekében, zavargás vagy bűncselekmény megelőzése, a közegészség vagy az erkölcsök védelme, avagy mások jogainak és szabadságainak védelme érdekében szükséges. 39. Az olasz kormány visszautasítja kérelmező vádjait. A. Elfogadhatóság 40. Mivel a kérelem megalapozott (Egyezmény 35 cikk 3 a ), és semmilyen más akadályba nem ütközik, ezért az Európai Bíróság azt befogadta. B. Érdem 1. A felek állításai 41. Az Európai Bíróság precedens értékű döntéseire hivatkozva kérelmező álláspontja szerint az olasz hatóságok válasza megsértette azokat a kötelezettségvállalásokat, amelyek az Egyezmény 8. cikkéből levezethetők. 2 Emberi Jogok Európai Egyezménye: http://www.echr.coe.int/documents/convention_hun.pdf (ford.). 4

42. Az olasz kormány álláspontja szerint az olasz igazságszolgáltatási szervek kellő figyelemmel bírálták el az ügyet, és minden szükséges intézkedést meghoztak annak érdekében, hogy a kérelmező és kislánya kapcsolatát biztosítsák. Megítélésük szerint az ügyre fordított hosszú idő szükséges volt ahhoz, hogy a kérelmező kérésének eleget tudjanak tenni, hiszen most már heti két alkalommal gyakorolhatja a láthatási jogát. Az olasz kormány álláspontja szerint az olasz igazságügyi szervek, amelyek az elvégzett szakvizsgálatok szakvéleményei alapján döntöttek, többször is ellenőrzött határozatot hoztak, amelyet az érvényben levő jogszabályokra alapoztak (McMichael az Egyesült Királyság ellen, 1995. febr. 24, 87, A n 307-B). 2. A Bíróság értékelése 43. A Bíróság kihangsúlyozza, hogy a szülő és a gyermek együttléte a családi élet alapvető eleme (Kutzner Németország ellen, 46544/99, 58, CEDH 2002), és minden olyan belső szabályozás, amely ezt akadályozza beavatkozást jelent az Egyezmény 8. cikke által védett és garantált jogba (K. és T. Finnország ellen [GC], n 25702/94, 151, CEDH 2001-VII). 44. A Bíróság emlékeztet arra, hogy az Egyezmény 8. cikke elsősorban az egyént védelmezi a közhatalom önkényes beavatkozásaival szemben, és mindenképpen a családi élet tényleges tiszteletben tartásához szervesen kapcsolódó pozitív kötelezettségeket eredményezhet. Az államnak a szóban forgó rendelkezéshez kapcsolódó pozitív és negatív kötelezettségei közötti határ nincsen pontosan megfogalmazva/rögzítve; az alkalmazandó elvek azonban mindenképpen hasonlóak. Mindkét esetben figyelni kell az egyén és a társadalom egésze közötti versengő érdek igazságos egyensúlyára. Ebben az esetben a gyermek érdeke meghatározó fontossággal bír (Gnahoré Franciaország ellen, n 40031/98, 59, CEDH 2000-IX), és természeténél és súlyánál fogva, még a szülők érdekénél is előbbre való lehet (Sahin Németország ellen [GC], n 30943/96, 66, CEDH 2003-VIII). 45. A Bíróság ugyanakkor arra is felhívja a figyelmet, hogy a nemzeti szerveknek nem abszolút kötelessége, hogy a szülő és a gyermek közötti kapcsolattatás megkönnyítését célzó intézkedéseket hozzanak. A döntő kérdés annak vizsgálata, hogy a nemzeti szervek meghoztak-e minden olyan intézkedést, ami ésszerűen elvárható volt tőlük annak érdekében, hogy elősegítsék a kapcsolattartást (uo. 58)? Az ilyen típusú ügyekben az intézkedés megfelelőségét az alkalmazás gyorsaságának mércéjével kell mérni, mert az idő múlása visszafordíthatatlanul károsíthatja a gyermek és a különélő szülő kapcsolatát (Maumousseau és Washington Franciaország ellen, n 39388/05 83, 2007, dec. 6; Zhou Olaszország ellen, n 33773611, 48, 2014. jan. 21 és Kuppinger Németország ellen, n 62198/11, 102, 2015. jan. 15). Az időtényező tehát rendkívüli fontossággal bír, mivel a bírósági eljárás késlekedéseinek következtében a vita tárgyát képező problémát végül a kialakult gyakorlat dönti el (H. az Egyesült Királyság ellen, 1987. júl. 8, 89-90, A sorozat n 120; és P. F. Lengyelország ellen, n 2210/12, 56, 2014. szept. 16). 46. Mivel a nemzeti hatóságok közvetlen kapcsolatban állnak minden érdekelttel a Bíróság egyben nyomatékosítja, hogy nem feladata a szülői felügyelet és kapcsolattartás szabályozása. Az Egyezmény szemszögéből fakadóan azonban hatáskörébe tartozik azoknak a végzéseknek/ítéleteknek a vizsgálata, amelyeket ezek a nemzeti hatóságok az értékelési hatalmuk gyakorlása közben meghoztak. Az illetékes nemzeti hatóságoknak meghagyott értékelési mozgástér a vitás kérdések természetének és az érdekek fontosságának függvényében változik. 47. A vizsgált eset tényállásaira visszatérve a Bíróság kijelenti, hogy a kérelmező és a gyermeke közötti kapcsolat kérdése vitathatatlanul az Egyezmény 8. cikke által meghatározott családi élet kérdéskörébe tartozik. 5

48. A Bíróság elsőnek azt emeli ki, hogy a szétválás pillanatában C. oly módon cserélte le a családi otthon bejáratán a zárat, hogy kérelmező többet nem mehetett be a lakásba. A Bíróság megállapítja, hogy C. úgy határozott, hogy a kérelmező csak heti két alkalommal egy-egy fél órára láthatja a gyermekét, és hogy az apa és a lánya találkozása kizárólag az anya jelenlétében történhet meg. A Bíróság megállapítja, hogy C. kezdettől fogva ellenezte a kérelmező láthatását, sőt minden kapcsolattartást a kérelmező és a gyermek között. 49. A Bíróság ugyanakkor azt is megállapítja, hogy miután megtapasztalta a láthatás nehézségeit a kérelmező 2010. nov. 26-án keresettel fordult a nápolyi bírósághoz, és kérelmezte a közös szülői felügyeletet, valamint a láthatás kiszélesítését. A Bíróság megállapítja, hogy a kérelmező 2011. júl. 23-án benyújtott, a láthatás szabályozását sürgősségi eljárásban kérelmező beadványát a nápolyi bíróság csak 2011. nov.-ben bírálta el. 50. A Bíróság felhívja a figyelmet, hogy amikor a jelentkező nehézségek elsődlegesen abból fakadnak, hogy a nevelő szülő akadályozza a gyermek és a különélő szülő rendszeres kapcsolatát, akkor az illetékes nemzeti hatóságok feladata meghozni az együttműködés elutasítását büntető intézkedéseket (lásd, mutatis mutandis, Tocarenco a Moldvai Köztársaság ellen, n 789/13, 60, 2014. nov. 4; Strumia, már idézett, 121-122). 51. A Bíróság megállapítja, hogy a nemzeti bíróság a kérelmezőnek csak egy évvel az eljárás megindítása után engedélyezte, hogy védett környezetben láthassa a kislányát. Egy éven keresztül az anyának lehetővé tette, hogy egyoldalúan maga dönthessen a kérelmező és a gyermeke közötti kapcsolattartás módjáról. A Bíróság azt is megállapítja, hogy a bíróság kizárólag a védett környezetben való felügyelt kapcsolattartást engedélyezte, jóllehet semmiféle veszélyhelyzet nem állt fenn. Négy hónappal később ugyanis, a gyermekvédelmi szolgálat lehetővé tette a szabad láthatást. A Bíróság egyben azt is megállapítja, hogy a szakértőknek 15 hónapra volt szükségük, hogy a gyermekről kiállítsák a végleges szakvéleményt. 52. A Bíróság felhívja a figyelmet, hogy az Egyezmény 8. cikke alapján módjában áll figyelembe venni mind a nemzeti hatóságok döntéshozási folyamatának, mind pedig a kapcsolódó bírósági eljárások időtartamát. Egy ilyen esetben ugyanis az eljárás elhúzódása azzal a veszéllyel fenyeget, hogy a vitás kérdést a kialakult kész tényállás dönti el. Ellenben a családi élet tényleges tiszteletben tartása megköveteli, hogy a szülő és a gyermek közötti jövőbeni kapcsolat szabályozása a releváns tényezők együttes figyelembe vételével, nem pedig az idő egyszerű múlásával történjen (W. az Egyesült Királyság ellen, 1987. júl. 8, 64-65, A sorozat n 121, és Covezzi és Morselli Olaszország ellen, n 52763/99, 136, 2003. máj. 9; Solarino Olaszország ellen, n 76171/13, 39, 2017. febr. 9; D Alconzo Olaszország ellen, n 64297/12, 64, 2017. febr. 23). 53. A Bíróság megállapítja, hogy a kérelmező végeredményben 2010. ápr. 30 óta nem láthatja zavartalanul a kislányát, és hogy az eljárás első 12 hónapjában a nemzeti hatóságok eltűrték, hogy az anya egyoldalúan meghatározhassa a családi otthonból kizárt kérelmező láthatási jogát. A Bíróság úgy értékeli, hogy a nemzeti hatóságok engedélyezték, hogy magatartása révén C. megakadályozhassa a tényleges szülő-gyermek kapcsolat kialakulását a kérelmező és a kislánya között. 54. A Bíróság megítélése szerint az Egyezmény 8. cikke által garantált jogot érintő döntésben fokozott gondoskodással és gyorsasággal kellett volna eljárni. A kérelmező számára ugyanis az eljárás tétje megkövetelte a gyors intézkedést, mivel az idő múlása visszafordíthatatlan következményekkel járhatott a gyermek és a különélő szülő kapcsolatát illetően. A Bíróság ismételten felhívja a figyelmet arra, hogy a kapcsolatnak a nagyon fiatalkorú gyermekkel való megszakadása elvezethet a szülővel való kapcsolat egyre nagyobb megromlásához. 6

55. A Bíróság nincs meggyőződve arról, hogy a nemzeti bíróságnak tényleg egy évre lett volna szüksége ahhoz, hogy eldöntse a kérelmező láthatási jogára vonatkozó kérelmet. Annál is inkább, mivel az elrendelt pénzügyi vizsgálatnak nem volt köze a láthatás kérdésének eldöntéséhez. Következésképpen a Bíróság úgy ítéli meg, hogy a nemzeti hatóságokat illetően fennáll az indokolatlan késedelem tényállása. 56. A Bíróság ugyanakkor megjegyzi, hogy a fellebbviteli bíróság (törvényszék) a kérelmező fellebbezését régi/elavult szakvéleményekre alapozva utasította el, nem vette figyelembe, hogy időközben megvalósult az apa és a gyermek rendszeres kapcsolattartása, és nem kérte a szakvélemény revízióját annak ellenőrzése érdekében, hogy adott pillanatban megismerje a gyermek helyzetét, valamint a kérelmezősel való kapcsolatát. 57. Az eljárás folyamán tapasztalható hiányosságok ismeretében a Bíróság nem állíthatja, hogy az olasz hatóságok a maguk részéről meghozták volna azokat a szükséges intézkedéseket, amelyek ésszerűen elvárhatóak voltak a kérelmező és gyermeke családi kapcsolatának biztosítása érdekében. 58. A fentiek ismeretében a Bíróság megállapítja az Egyezmény 8. cikkének megsértését. II. AZ EGYEZMÉNY 41. CIKKÉNEK ALKALMAZÁSA 59. Az Egyezmény 41. Cikke kimondja Ha a Bíróság az Egyezmény vagy az ahhoz kapcsolódó jegyzőkönyvek megsértését állapítja meg és az érdekelt Magas Szerződő Fél belső joga csak részleges jóvátételt tesz lehetővé, a Bíróság szükség esetén igazságos elégtételt ítél meg a sértett félnek. A. Károk 60. Kérelmező 15.000 euró erkölcsi kártérítést követel. 61. Az olasz kormány ezt vitatja. 62. A Bíróság a kérelmezőnek 3.000 euró erkölcsi kártérítést ítél meg. B. Költségek és kiadások 63. Számlák alapján kérelmező a nemzeti hatóságok eljárásaira 9.783 euró, az Európai Bíróság eljárásaira pedig 11.520 euró költségtérítési igényt fogalmazott meg. 64. Az olasz kormány vitatja ezeket az igényeket. 65. A Bíróság gyakorlata szerint, amennyiben megállapításra kerül, hogy valósak, szükségesek voltak és ésszerűek, a kérelmező elérheti a kiadásai megtérítését. Ennek fényében, a rendelkezésre álló dokumentumok és a joggyakorlat alapján a Bíróság, minden költséget egybevetve, 12.000 euró költségtérítést tart ésszerűen megítélhetőnek, és azt a kérelmező számára meg is ítéli. C. Késedelmi kamat 64. A Bíróság úgy találja megfelelőnek, hogy a késedelmi kamatnak az Európai Központi Bank marginális hitelkamatán kell alapulnia, s ahhoz további három százalékpontot kell hozzáadni. EZEN INDOKOK ALAPJÁN A BÍRÓSÁG EGYHANGÚLAG 7

1. Nyilatkozik a kérelem elfogadhatóságáról; 2. Kimondja, hogy az Egyezmény 8. cikkét megsértették; 3. Kimondja a) hogy a védekező államnak az Egyezmény 44 cikke 2. bekezdése értelmében a végzés véglegessé válásától számított három hónapon belül a kérelmezőnek a következő összegeket kell megfizetnie: i. 3.000 eurót és az ezen összeget terhelő adók összegét, morális kártérítés gyanánt, ii. 12.000 eurót és az ezen összeget terhelő adók összegét, kiadás és költségtérítés gyanánt. b) a fent említett három hónap lejártát követően a kifizetés időpontjáig a késedelmes időszakra az Európai Központi Bank marginális kamatát három százalékponttal meghaladó mértékű kamatot kell fizetni a fent említett összegek után; 4. A kérelmező igazságos elégtétellel kapcsolatos többi igényét elutasítja. Készült francia nyelven, írásbeli kihirdetésre került 2017. május 4-én, a Bíróság eljárási szabályzata 77. cikke 2. és 3. bekezdéseinek megfelelően. Abel Campos Hivatalvezető Linos-Alexandre Sicilianos Elnök 8