HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ. Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register NL-1



Hasonló dokumentumok
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

11a 11b 21* 18 19* 12* 13* 14a* 14b* 23* 24* 20* 25* 17a* 26* 17b* 17c* Ref: ZR Ref: ZR Ref: WB

MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

UZ 878 Operating Instructions

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

Utasítások. Üzembe helyezés

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

Using the CW-Net in a user defined IP network

730278_RO47_silence force upgraded_chvec_ /01/10 10:00 Page / 03-10

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

PARTS LIST. Elna Lotus

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

SPLIT - TYPE TÍPUSÚ VERTU SOROZAT. A légkondicionáló beszerelése elõtt egyeztessen a helyi áramszolgáltatóval

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

Systém domáceho videovrátnika H1009

Széchenyi István Egyetem

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

Az Ön kézikönyve LG CS09AF

Modellszám MM TABLE SAW

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Contact us Toll free (800) fax (800)

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

Üzembe helyezési útmutató

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Felhasználói kézikönyv

Zephyr használati utasítás

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

HAKKO Alkatrészlista. Hegytisztítás HAKKO599B Cleaning wire

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

MODEL: DRY 300 PLASTIK DRY 400 PLASTIK DRY 500 SACIA PLASTIK

, Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

ControlBox WiFi. Electrolux légkondicionáló berendezésekhez

Formula Sound árlista

VB1600 VB1630 VB1710 VB1740 VB1820 VB1850 VB2050 Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK

AR5R11 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

ATTIX ATTIX PŘÍRUČKA S POKYNY PRÍRUČKA PRE POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS C366-CZ-SK-PL-H 03/2011

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Cég név: Készítette: Telefon:

AR5R12 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

CHANSON Miracle vízionizátor

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

Használati útmutató. Oldalfali split típusú légkondicionáló

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUCTION MANUAL

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GV63214

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

L, M, H PŘÍRUČKA S POKYNY PRÍRUČKA PRE POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS

KOMBI KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODEL: OCCM Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka

Kezelési utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU. Company information:

16F628A megszakítás kezelése

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

EasyFit. KÉRDÉSE VAN? FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Látogasson el a honlapunkra FIGYELEM. by WESLO. Típusszám: WLIVEL63010.

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO DD8L Adszorpciós

PREPARATION OF INSTRUMENTS / MŰSZEREK ELŐKÉSZÍTÉSE

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Tartozékok: 1 = varsás csapdatest 2 = csapdatetœ 3 = fogóedény 4 = tartópánt 5 = csapdatartó drótok 6 = gumidugó

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Tartalomjegyzék. Bevezetés Megfelelõ gondozás 1 SmartMedia kártya 1 Elemek 1 A csomag tartalma 1. A fénképezõgép megismerése Elöl 1 Hátul 2

Biztonsági útmutató Tartozékok és kiegészítõk A monitor használata Függelék

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO


PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA!

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Kanadai DOC közlemény Fontos biztonsági utasítások fejezet Üzembehelyezés A monitor kicsomagolása... 4

4 Programozás 4 Környezetvédelem 4 Óvintézkedések 5 Alkatrészek megnevezése

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor

ÁRLISTA 2015 EUREKA E36. with 12V-80Ah AKKUMULÁTOR, BEÉPÍTETT TÖLTŐ ÉS PPL KEFE Ft. E36 C cable powepiros V ÉS PPL KEFE.


PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

Átírás:

HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ mikosof s.r.o. HU Használati Használati útmutató útmutató SC 8570 SC 8570 mikosof h A készülék mûködtetése elôtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. h Csak beltéri használatra Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register NL-1 oldalunkon s.r.o.

FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. Olvassa el figyelmesen az összes utasítást. Mielôtt bekapcsolná, gyôzôdjön meg róla, hogy az ön hálózati feszültsége megegyezik-e a porszívó alján található géptörzslapon feltüntetettel. 2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a porszívót, amikor a szônyeg vagy a padló vizes. Ne használja víz felszippantására. 3. Szigorú felügyeletre van szükség, amikor a készüléket gyermek használja vagy gyermek van a közelben. Ne hagyja, hogy a porszívót játékszerként használják. Mûködés közben soha ne hagyja a porszívót ôrizetlenül. A porszívót csak a jelen útmutatóban leírt célokra használja. 4. Ne használja a porszívót porzsák nélkül. A legjobb mûködési jellemzôk megôrzéséért, a porzsákot még teljes megtelése elôtt ürítse ki. 5. Ne használja a porszívót gyufa, égô parázs vagy égô csikk felszippantására. Tartsa távol a porszívót a fôzôkészülékektôl vagy bármilyen más hôforrástól. A hô hatására az egység mûanyag részei deformálódhatnak vagy elszínezôdhetnek. mikosof s.r.o. 6. Kerülje a kemény, éles tárgyak felszippantását a porszívóval mivel ezek kárt tehetnek a porszívó alkotóelemeiben. Ne álljon a légtömlôre. Ne helyezzen súlyt a tömlôre. Ne zárja el a beszívó és a kifúvó nyílást. 7. Mielôtt a készülék dugóját kihúzná a hálózati csatlakozó aljzatból, a készülék házán található kapcsolóval, kapcsolja ki azt. Mielôtt kicserélné a portartályt vagy a porzsákot, húzza ki a készülék csatlakozó dugóját. A károsodás elkerülése végett, a dugó kihúzásakor magát a dugaszt ragadja meg, és ne a tápkábelt rángassa. 8. Ez a készülék nem fiatalok vagy fogyatékkal élô személyek általi használatra tervezôdött, kivéve, ha biztonságos használatára egy felelôs személy felügyel. Ügyelni kell a kisgyerekekre, hogy azok ne játszhassanak a készülékkel. 9. A készülék tisztítása vagy karbantartása elôtt ki kell húzni a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból. 10. Nem tanácsos hosszabbítót használni. 11. Ha az ön porszívója rendellenesen, kapcsolja ki az áramellátását, és forduljon egy hivatalos szervizelô szakemberhez. 12. Ha a tápkábel megsérült, a kockázat elkerülése végett azt a gyártóval, annak hivatalos szervizelô szakemberével vagy egy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni. 13. Ne hordozza a porszívót a a tömlôjétôl fogva. Használja erre a porszívó fogantyúját. s.r.o. HU-1 1 mikosof

1 A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE mikosof s.r.o. Nem minden típusnál mikosof Nem minden típusnál t Modelltôl függôen, a tartozékok eltérôek lehetnek. Figyelmeztetés: Ne a porzsáktartó fogantyújánál emelje a porszívót amikor szállítja. s.r.o. HU-2 2 Tároláskor vegye le a csô végét.

2 A PORSZÍVÓ MÛKÖDTETÉSE 2-1 TÁPKÁBEL 2-2 AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE (INFRAVÖRÖS VEZÉRLÉS) - TÖMLÔ Mielôtt használná a készüléket gyôzôdjön meg, hogy a vezeték teljesen kihúzható. mikosof s.r.o. JELKÜLDÔ MEGJEGYZÉS A dugasz csatlakozó aljzatból való kihúzásakor magát a dugót fogja meg ne tápkábelt. 1. Használat elôtt kérjük, gyôzôdjön meg, hogy a kábel teljesen le van tekerve. 2. Porszívó ÜZEMMÓD (+/-) a megfelelô üzemmód kiválasztása végett, nyomja meg többször egymás után a MODE (Üzemmód) gombot. (ON(MIN) MID MAX OFF) mikosof FOGANTYÚ VEZÉRLÉS 3. AUTOMATA ÜZEMMÓD Nyomja meg az AUTO (Automata) gombot, hogy a porszívó automata üzemmódban mûködjön. - KÉSZÜLÉKHÁZ A megfelelô üzemmód kiválasztásához, ismételten nyomogassa az áramellátást szabályozó gombot. (ON(MIN) MID MAX OFF) AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE Ha a szûrô telítettségét jelzô lámpa világít, tisztítsa meg a porzsákot Rész, amely infravörös sugarakat kap a csôtôl. s.r.o. MEGJEGYZÉS: Ha a porszívó nem lehet vezérelni a fogantyúról, akkor a készülékházon található VEZÉRLÔGOMBBAL mûködtetheti. HU-3 3 Ha a porszívót bekapcsolta, a negatív ionokat jelzô lámpa világít és elkezdôdik a negatív ionok generálása. Felméri a beszívott por mennyiségét és a szívóerôt ennek függvényében, automatikusan beállítja. A LED-es kijelzô megvilágítása megváltozik.

2-3 HOGYAN KELL HASZNÁLNI ÉS ÁPOLNI A TARTOZÉKOKAT Modelltôl függôen, a tartozékok eltérôek lehetnek. t CSÔ TARTOZÉK A teleszkópikus csô hosszát a a teleszkópikus csô közepén található hosszúságbeállító gomb hátra- és elôrecsúsztatásával állíthatja be. mikosof s.r.o. Válassza szét a teleszkópikus csövet és állítsa be rövidebbre. Távolítsa el a csövet eltömô szemetet. Nyomja be a tartozékot a tömlô fogantyújának végébe. Húzza ki a portalanító kefét és fordítsa el. mikosof Nyomja a tartozékot a tömlô fogantyújának másik végébe. KÖNYÖKCSÔ TOLDAT (NEM MINDEN TÍPUSNÁL) 1 2 3 4 5 1. Csatlakoztassa a hosszabbító könyökcsövet a tömlô és a teleszkópikus csô csatlakozó végébe. 2. Szerelje a teleszkópikus csövet a hosszabbító könyökcsô alsó részébe. 3. Nyomja meg a PUSH (NYOMNI) gombot. 4. A PUSH gomb megnyomása közben a hosszabbító könyökcsô behajlítható. 5. A hosszabbító könyökcsôvel nehezen hozzáférhetô helyeken is takaríthat, pl.: a bútorok alatt is könnyedén porszívózhat, anélkül, hogy letérdeljen. NEM MINDEN TÍPUSNÁL s s Szônyegtisztítás Csempe tisztítás A szívótorok karját a tisztítandó felületnek megfelelôen állítsa be. s.r.o. HU-4 Ha a szívótorok eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet.

NEM MINDEN TÍPUSNÁL NEM MINDEN TÍPUSNÁL A port széles felületen, egybôl felszippantja. mikosof s.r.o. A haj vagy a háziállatok szôrének gyakori felporszívózása a fordulatszám csökkenéséhez vezethet, mivel a dobban összegubancolódnak. Ebben az esetben óvatosan tisztítsa meg a dobot. 1 2 3 Nyomja meg az átlátszó fedôn lévô Open (Nyitás) gombot, levegye a fedelet. Ha a szívótorok eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet. Vegye ki a dobot az átlátszó házból. Távolítsa el a dob köré gubancolódott szemetet (port) A szôrt ollóval vágja le. mikosof Tökéletesen felszívja a kedvenc háziállat szôrét és a szálanyagokat a szônyegrôl. 4 5 6 Távolítsa el a kefében lévô port egy száraz törlôronggyal vagy egy résekhez használt szívótorokkal. Illessze be a dob hajtószíját a dob fogaskerekére, majd szerelje mindezt a kefére. Karbantartás után húzza ki az Open (Nyitás) gombot az átlátszó fedôn, hogy összeszerelhesse a készüléket. NEM MINDEN TÍPUSNÁL A turbina eltömôdése nem hagyja forogni a kefét. Ha ez az eset fennáll, takarítsa ki. Por vagy háziállat szôr felszippantására a padlóról vagy a szônyegrôl. Miután kitakarította, illessze rá a fedelet a Fordítsa el a lezáró gombot az UNLOCK készülékház elejére, és csukja be a fedelet. (KINYITÁS) irányába, és ha a szívótorok belseje eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet. lezáró gombot a LOCK (ZÁRÁS) Miután lecsukta, ne felejtse el elfordítani a irányba. Figyelmeztetés: Csak ágynemûhez használja. Vigyázzon, hogy a kefe tisztításakor, ne károsítsa meg azt. s.r.o. 5 HU-5

DJ68-00330D(neop)-HU-1 3/23/06 2:50 AM Page 8 3 6 CLICK ra h Vegye le a portartály fedelét. m ik 5 m ik 4 A portartályt a gomb megnyomásával veheti ki. of tp os of tp Ha az összegyûlt por egészen a portartály [DUST FULL] (TELE PORRAL) vonaláig ér, vagy a jelzôlámpa mûködés közben világít, ürítse ki a portartályt. os ra h a 2 a 1 s. r.o. s. r.o. 3 A SZEMÉTTARTÁLY KIÜRÍTÉSE Dobja ki a szemetet a tartályból. Csukja le a tartály tetejét. Használat elôtt helyezze be a portartályt a porszívó házába, addig nyomva amíg egy kattanást hall. r.o. r.o. - A szemetet egy mûanyag zacskóba ürítse (asztmásoknak vagy allergiásoknak ajánlott) s. s. MEGJEGYZÉS a ah ik o so ft pr HU-6 6 m m ik o so ft pr ah a A portartályt hideg vízzel is kiöblítheti.

4 A PORFOGÓ MEGTISZTÍTÁSA 4-1. MIKOR KELL MEGTISZTÍTANI A PORFOGÓT - A következô esetekben, még akkor is, ha nincs benne szemét, vizsgálja meg a porfogó belsô részeit. Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard. JELKÜLDÔ FOGANTYÚS VEZÉRLÉS AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE mikosof s.r.o. Állítsa a porszívó teljesítményét a MAX (maximum)-ra. mikosof Ha a szûrôt ellenôrzô kijelzô piros színûvé válik, amikor a szívótorok 10 cm-re van a sima padló felett, takarítsa ki. Amint a jelzôfény világít, kérjük, ürítse ki a porfogót (4-2) a következô ábrán látható módon. s.r.o. HU-7 7

4-2 A PORFOGÓ MEGTISZTÍTÁSA 1 2 3 Vegye ki a porfogót. Vegye ki a porfogó fedél rögzített keretét a porfogó fedelébôl. 4 5 6 mikosof s.r.o. Vegye ki a szivacsot a porfogóból. mikosof Mossa ki vízzel a porfogó szivacsát és szûrôjét. Legalább 12 órán át hagyja száradni árnyékban a szivacsot és a szûrôt. Tegye vissza a szivacsot a porfogóba. 7 8 Mielôtt összeszerelné, nyomja vissza a porfogó fedelének kemény keretét a porfogón kiképzett nyílásba. Tegye vissza az összeszerelt porfogót a készülékbe. MEGJEGYZÉS: Gyôzôdjön meg róla, hogy a szûrô teljesen száraz, mielôtt visszatenné a porszívóba. Hagyja 12 órát száradni. s.r.o. HU-8 8

5 6 A MOTORVÉDÔ SZÛRÔ MEGTISZTÍTÁSA Vegye ki a portartályt és a porfogót is. A KIMENETI SZÛRÔ MEGTISZTÍTÁSA mikosof s.r.o. Vegye ki a motorvédô szûrôt a porszívóból, rázza ki belôle a port, és tegye vissza. mikosof Fogja meg a fogantyút. Fogja meg a kivezetô szûrô fogantyúját és nyomja felfele, hogy kivehesse. Távolítsa el a kivezetô szûrô tetejének rögzített keretét. Porolja ki a kivezetô szûrôt. CLICK Összeszerelés elôtt találtassa a kivezetô szûrô tetejét a kivezetô szûrôhöz, és addig nyomja befele a kivezetô szûrôt, amíg egy kattanást hall. s.r.o. 9 HU-9 CLICK Addig nyomja be a kivezetô szûrôt a porszívó testébe, amíg egy kattanást hall.

7 ELEMCSERE (NEM MINDEN TÍPUSNÁL) FIGYELMEZTETÉS : - HA PROBLÉMÁJA VAN PROBLÉMA OK MEGOLDÁS 0 A motor nem indul. A szívóerô fokozatosan csökken. A tápkábel nem csavarodik fel teljesen. A porszívó nem szívja fel a szemetet. Gyenge vagy csökkenô szívás. AZ ELEM TÍPUSA: AA méret mikosof s.r.o. MEGJEGYZÉS 1. Amikor a porszívó nem mûködik, cserélje ki az elemeket. Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, keresse fel hivatalos márkakereskedônket. 2. Használjon 2 AA méretû elemet. 1. Soha ne szedje szét vagy töltse újra az elemeket. 2. Soha ne hevítse fel az elemeket és ne dobja tûzbe ôket. 3. Ne cserélje össze a (+) és ( ) pólusokat. 4. Az elemektôl az elôírt módon szabaduljon meg. Nincs áramellátás. Kiégett a biztosíték. A szívónyílás, a tömlô vagy a csô el van tömôdve. Ellenôrizze, hogy a tápkábel nincs-e összecsavarodva, vagy megsérülve. Repedés vagy lyuk a tömlôn. A szûrô tele van porral. mikosof Ellenôrizze a tápkábelt, a dugót és az aljzatot. Hagyja lehûlni. Keresse meg a dugulást, és távolítsa el. 2-3 métert húzza ki a tápkábelt, majd nyomja meg a kábelcsévélô gombot. Ellenôrizze a tömlôt, és ha szükséges, cserélje ki. Kérjük, ellenôrizze a szûrôt, és ha szükséges, az útmutatóban leírt módon tisztítsa meg. Aporszívó megfelel a következœ elœírásoknak: EMC elœírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség biztonsági elœírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz 06 40 985 985 www.samsung.com/hu s.r.o. 10 HU-10

8 MINÔSÉGTANÚSÍTÁS (MÜSZAKI ADATOK) A 2/1984 (III. 10.) BkM-IpM számú rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányú SC8570 típusú háztartási porszívó megfelel az alábbi mûszaki elôírásoknak. Model SC8570 Model Szín SC8570 Karmen Névleges feszültség Szín 230V, Karmen 50Hz Névleges Érintésvédelmi feszültség osztály 230V, II. 50Hz Érintésvédelmi osztálymax, W 1800 II. Teljesítményfelvétel W 1800 Teljesítményfelvétel Névleges, W 1600 Szívóteljesítmény Névleges, W W 1600 360 Szívóteljesítmény Zajszint Wd(BA) 360 78 77 Zajszint Twister szûrô d(ba) Nincs 77 Twister Porzsákszûrô Nincs Nincs Porzsák Portartály (l) Nincs 1,5 Portartály Teljesítményszabályozás (l) Kézi 1,5 (Auto) Teljesítményszabályozás Szûrés Kézi HEPA(Auto) H13 Szûrés Digitális jel HEPA IgenH13 Digitális Szûrések jel száma Igen 6 Szûrések Hálózati kábel száma visszatekercselés Van 6 Hálózati Telítettségjelzés kábel visszatekercselés Van Van Telítettségjelzés Szívócsô Aluminium Van(Állítható) Szívócsô Aluminium Smart (Állítható) plus Szívófej Smart plus Szívófej Power Turbo Plus Mûködési hossz (m) Power 10,5 Turbo Plus Mûködési Bútorvédelem hossz (m) 10,5 Van Bútorvédelem Tartozékok Van 3 Tartozékok Résszívó Van 3 Résszívó Porolókefe Van Van Porolókefe Kárpitkefe Van Van Kárpitkefe Van Tömeg Készülék (kg) 5,8 Tömeg Készülék Csomagolva (kg) (kg) 5,8 9,1 Méretek Nettó Csomagolva (Szé.xMa.xMé.) (kg) 283 / 300 9,1 / 420 Méretek Nettó Csomagolva (Szé.xMa.xMé.) 283 336 / 300 334 / 420 614 Csomagolva 336 / 334 / 614 mikosof s.r.o. s.r.o. HU-11 mikosof

VYSAVAČ CS mikosof s.r.o. Návod k použití mikosof Pfied použitím pfiístroje si peãlivû pfieãtûte návod. Jen pro použití v místnostech. s.r.o.

DÒLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNùNÍ 1. Peãlivû si pfieãtûte všechny pokyny. Pfied zapnutím pfiístroje zkontrolujte, zda napûtí v elektrorozvodné síti odpovídá ùdaji na typovém štítku na dolní stranû vysavaãe. 2. UPOZORNúNÍ : vysavaã nepoužívejte na mokré koberce nebo podlahy. Nepoužívejte jej k vysávání vody. 3. Pfii práci s pfiístrojem poblíž dûtí nebo pfii obsluze pfiístroje dûtmi je nutný peãlivý dozor. Vysavaã není hraãka. Nenechávejte vysavaã bûžet bez dozoru. Vysavaã používejte jen kùãelu popsanému v tomto návodu. 4. Vysavaã nepoužívejte bez sáãku na prach. Sáãek vyprázdnûte dfiív, než se zcela zaplní, jinak klesne ùãinnost vysavaãe. 5. Vysavaã nepoužívejte k sesbírání rozsypaných zápalek, horkého popela nebo cigaretových oharkû. Vysavaã se nesmí dostat do blízkosti kamen a jiných zdrojû tepla. Horko by mohlo zdeformovat nebo odbarvit plastové ãásti pfiístroje. 6. Vysavaã nepoužívejte k sesbírání tvrdých, ostrých pfiedmûtû, protože by hrozilo poškození souãástí pfiístroje. ZabraÀte pošlapání hadice. Na hadici nestavte tûžké pfiedmûty. Neblokujte sací a výfukový otvor. mikosof s.r.o. 7. Pfied vytažením síèového kabelu ze zásuvky vypnûte vysavaã na nûm umístûným vypínaãem. Pfied výmûnou sáãku na prach nebo kontejneru vytáhnûte síèový kabel ze zásuvky. Pfii odpojování tahejte za koncovku kabelu, ne za kabel, jinak hrozí poškození kabelu. 8. Pfiístroj nesmí bez dozoru obsluhovat pfiíliš mladé nebo staré osoby, protože by použití pfiístroje nebylo bezpeãné. Malé dûti musí být pod dozorem, aby si s pfiístrojem nehrály. 9. Pfied zahájením ãištûní nebo ùdržby pfiístroje je nutno vytáhnout koncovku síèového kabelu ze zásuvky. 10. Nedoporuãujeme používat prodlužovací kabely. 11. Pokud vysavaã nefunguje, jak má, vypnûte jej vypínaãem a obraète se na autorizovaný servis. 12. V pfiípadû poškození síèového kabelu musí jeho výmûnu v zájmu omezení rizika provést výrobce, servis nebo osoba s podobnou kvalifikací. 13. Vysavaã nepfienášejte za hadici. Vždy použijte rukojeè. s.r.o. CS-1 mikosof

1 SESTAVENÍ VYSAVAČE mikosof s.r.o. VOLITELNÉ mikosof VOLITELNÉ Vybavenost funkcemi se mûže lišit podle modelu. VYSAVAâE : Prosíme, nepoužívejte madlo prachového kontejneru pfienášení pfiístroje. s.r.o. CS-2 Pfied uložením zaparkujte podlahovou hubici.

2 POUŽITÍ VYSAVAČE 2-1 SÍËOVÝ KABEL 2-2 OVLÁDÁNÍ VÝKONU (INFRAČEVENÉ OVLÁDÁNÍ) - HADICE Prosíme, ujistûte se, ze pfiívodní kabel plnû vysunut. mikosof s.r.o. VYSÍLAâ POZNÁMKA Pfii odpojování tahejte za koncovku kabelu, ne za kabel. 1. Pfied použitím se ujistûte, že je kabel plnû vytažen. 2. Tlaãítko vysavaãe POWER (+/-) Opakovaným stiskem tohoto tlaãítka nastavte správný režim. (ZAP.) MIN ST EDNÍ MAX mikosof OVLÁDÁNÍ RUKOJETI [Výkon vysavaãe je ovládán infraãervebým signálem.] - TùLO VYSAVAČE 3. Použití tlaãítka AUTO Stisknûte tlaãítko AUTO, chcete-li obsluhovat vysavaã v automatickém režimu. Požadovaný režim aktivujete opakovaným stiskem tlaãítka. (ON(MAX) OFF) OVLADAÃ VÝKONU Po rozsvícení kontrolního indikátoru filtru. signály z hadice. s.r.o. POZNÁMKA: pokud vysavaã není ovládán ovládáním na rukojeti, mûžete jej ovládat tlaãítkem CONTROL na tûle vysavaãe. CS-3 Je-li hlavní jednotka zapnutá, zapne se zobrazovací lampa a zaãne generovat nabité ionty. Zaznamenává mnoïství vysátého prachu a automaticky nastavuje sací sílu.

2-3 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA P ÍSLUŠENSTVÍ Vybavenost funkcemi se mûže lišit podle modelu. TRUBKA P ÍSLUŠENSTVÍ Délku teleskopické trubky nastavíte vysunutím nebo zasunutím knoflíku nastavení délky, který je umístûn uprostfied teleskopické trubky. mikosof s.r.o. Odpojte teleskopickou trubku a nastavte ji na kratší délku. Pfiitom z ní odstraàte neãistoty. Zatlaãte pfiíslušenství na špiãku (konec) rukojeti hadice. Vytáhnûte kartáã na prach a zapnûte jej. mikosof Zatlaãte pfiíslušenství na špiãku (konec) rukojeti hadice.v obrácené poloze. ÚHLOVÝ NÁSTAVEC (VOLITELNÉ) 1 2 3 4 5 1. Pfiipojte prodlužovací koleno ke spojovacímu dílu koncovky hadice a teleskopické trubky. 2. Namontujte teleskopickou trubku na dolní ãást prodlužovacího kolena. 3. Stisknûte tlaãítko PUSH. 4. Po stisku tlaãítka PUSH se prodlužovací koleno ohne. 5. Prodlužovací koleno usnadàuje ãištûní obtížnû dostupných míst, napfi. pod nábytkem, aniž byste si museli klekat. VOLITELNÉ âištûní kobercû âištûní kachliãek Nastavte páku sání podle toho, jaký povrch chcete ãistit. s.r.o. CS-4 Pokud se sání ucpe, okamžitû z nûj odstraàte neãistoty..

VOLITELNÉ VOLITELNÉ Vysávání prachu v širokém pásu mikosof s.r.o. 1 2 3 Sejmûte víko po stisku tlaãítka Open na prûhledném krytu. Vyjmûte buben zprûhledného krytu. Pokud se sání ucpe, okamžitû z nûj odstraàte neãistoty. Pokud ãasto vysáváte vlasy nebo chlupy. hrozí zastavení rotace kartáãû zdûvodu namotání vláken. V tom pfiípadû buben s kartáãi opatrnû oãistûte. Pomocí nûžek odstraàte neãistoty namotané na bubnu, napfiíklad vlasy achlupy. mikosof Pro lepší vysávní vláken a zvífiecích chlupû. 4 5 6 OdstraÀte prach zevnitfi kartáãû pomocí prachovky nebo štûrbinového vstupu. Hnací kolo bubnu nasaìte k fiemenu a pak namontujte do kartáãe. Poté vytáhnûte tlaãítko Open na prûhledném krytu a vše znovu smontujte. VOLITELNÉ Neãistoty na turbínû brání otáãení kartáãû. Pfiípadné neãistoty odstraàte. Kartáã na pfiehoz K vysávání prachu nebo zvífiecí srsti z podlahy nebo kobercû. Pokud se sání ucpe, odstraàte z nûj všechny neãistoty. Pokud se sání ucpe, dejte aretaãní tlaãítko do polohy UNLOCK a odstraàte neãistoty. CS-5 Kryt po oãištûní nasaìte do správné polohy na pfiední stranu vysavaãe a pak kryt zavfiete. Po zavfiení krytu nezapomeàte otoãit aretaãní tlaãítko do polohy LOCK. Upozornûní: používejte jen na povleãení postelí. Pfii ãištûní nepoškoìte kartáã. s.r.o.

DJ68-00330D(neop)-CS-2 3/23/06 2:53 AM Page 8 3 6 ra h Vyjmûte kontejner na prach. CLICK m ik 5 m ik 4 Stisknûte tlaãítko a uvolnûte kontejner na prach. of tp os of tp Pokud se nahromadí velké množství prachu až po znaãku [DUST FULL] nebo pokud se za provozu rozsvítí "kontrolka", vyprázdnûte kontejner na prach. os ra h a 2 a 1 s. r.o. s. r.o. 3 VYPRÁZDNùNÍ KONTEJNERU NA PRACH Vyprázdnûte kontej ner na prach. Zavfiete kryt kontejneru na prach. Pfied použitím vložte kontej ner na prach zpût do tûla vysavaãe a zatlaãte, až se ozve "cvaknutí". r.o. r.o. - Kontejner vyprazdàujte do plastového sáãku (doporuãujeme pro osoby trpící astmatem/alergií) s. s. POZNÁMKA a ah ik o so ft pr CS-6 m m ik o so ft pr ah a Kontejner na prach lze vypláchnout studenou vodou

4 ČIŠTùNÍ FILTRU NA PRACH 4-1. KDY JE NUTNO ČISTIT FILTR NA PRACH - Vnitfiní díly filtru na prach ãistûte v níže uvedených pfiípadech, i pokud nedošlo k ucpání. Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard. OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI Ovladaã výkonu mikosof s.r.o. Nastavte výkon na 'MAX' mikosof Pokud se kontrolka filtru rozsvítí ãervenû i když je sání 10 cm nad rovnou podlahou, vyãistûte filtr. Pokud se kontrolka rozsvítí, vyãistûte filtr na prach (4-2) podle níže uvedeného obrázku. s.r.o. CS-7

4-2 ČIŠTùNÍ FILTRU NA PRACH 1 2 Vyjmûte filtr na prach. 4 mikosof s.r.o. 5 Oddûlte pevný rám filtru na prach. 3 Vyjmûte z filtru na prach pûnovku. 6 mikosof Pûnovku a filtr omyjte vodou. Pûnovku a filtr nechte ve stínu vyschnout nejménû 12 hodin. Vložte pûnovku zpût do filtru na prach. 7 8 Pfied smontováním vložte pevný výstupek krytu filtru na prach do otvoru. Smontovaný filtr na prach vložte do tûla vysavaãe. POZNÁMKA: pfied zpûtnou montáží filtru do tûla vysavaãe zkontrolujte, zda je dokonale suchý. Nechte jej vyschnout 12 hodin. s.r.o. CS-8

5 6 ČIŠTùNÍ FILTRU CHRÁNÍCÍHO MOTOR Vyjmûte kontejner na prach i filtr na prach. ČIŠTùNÍ VÝSTUPNÍHO FILTRU mikosof s.r.o. Vyjmûte z vysavaãe filtr chránící motor, vyklepejte z nûj prach a vraète filtr na místo. mikosof Zdvihnûte rukojeè. OdstraÀte rukojeè zvýstupního filtru azatáhnûte za ní smûrem vzhûru. OdstraÀte pevný rám zkrytu výstupního filtru. Oprašte výstupní filtr. CLICK s.r.o. CLICK Pfied opûtovným sestavením nejprve vyrovnejte kryt výstupního filtru s filtrem a zatlaãte na filtr tak, aby zaklapl. CS-9 ZasuÀte výstupní filtr do hlavní jednotky tak, abys klapnutím dosedl na místo.

7 VÝMùNA BATERIE (VOLITELNÉ) UPOZORNùNÍ - POKUD NARAZÍTE NA PROBLÉM PROBLÉM P ÍČINA EŠENÍ 0 Motor se nerozbûhne. Postupnû klesá sací síla. Kabel se zcela nenavine. Vysavaã nevysává neãistoty. TYP BATERIE : velikost AA (tužková) mikosof s.r.o. POZNÁMKA 1. Pokud vysavaã nefunguje, vymûàte baterie. Pokud problém pfietrvává, obraète se na autorizovaného prodejce. 2. Použijte 2 baterie AA. 1. Baterie nikdy nerozebírejte a nenabíjejte. 2. Baterie nezahfiívejte a neodhazujte do ohnû. 3. Nesmí dojít k zámûnû vývodû (+), (-). 4. Baterie likvidujte v souladu s pfiedpisy. Chybí napájení. Zásah tepelné ochrany. Koncovka, hadice nebo trubka jsou ucpané. Zkontrolujte, zda kabel není zkroucený nebo nerovnomûrnû navinutý. Díra nebo prasklina v hadici. mikosof Zkontrolujte kabel, koncovku a zásuvku. Nechte pfiístroj vychladnout. Zkontrolujte ucpání, odstraàte. Vytáhnûte kabel o 2-3 m a stisknûte tlaãítko navíjení kabelu. Zkontrolujte hadici, dle potfieby ji vymûàte. Slabá nebo klesající sací síla. Ucpání filtru prachem. Zkontrolujte filtr, dle potfieby vyãistûte podle obrázku v návodu. Tento vysavaã splàuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC s.r.o. CH-10

mikosof s.r.o. mikosof s.r.o. DJ68-00330D REV(0.0)

VYSÁVAČ SK mikosof s.r.o. Návod na obsluhu mikosof Pred tým, ako zaãnete pracovaè s prístrojom, pozorne si preãítajte návod. Len na použitie v interiéri. s.r.o.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1. Pozorne si preãítajte návod na použitie. Pred tým, ako prístroj zapnete sa uistite, že napätie v elektrickej zásuvke je rovnaké ako napätie uvedené na informaãnom štítku na spodnej ãasti vysávaãa. 2. UPOZORNENIE: Nepoužívajte vysávaã, ak sù koberec alebo podlaha vlhké. Nepoužívajte na vysávanie vody. 3. V prípade používania akéhokoºvek spotrebiãa deèmi alebo v ich blízkosti je potrebný starostlivý dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã používal ako hraãka. Nedovoºte, aby bol vysávaã zapnutý bez dozoru. Používajte vysávaã iba na ùãely uvedené v tomto návode. 4. Nepoužívajte vysávaã bez prachového kontajnera. VyprázdÀujte kontajner pred ùplným naplnením, aby sa zachovala najvyššia ùãinnosè prístroja. 5. Nepoužívajte vysávaã na vysávanie zápaliek, tlejùceho popola alebo cigaretových ohorkov. ZabráÀte kontaktu vysávaãa so sporákom a ostatnými tepelnými zdrojmi. Teplo môže zdeformovaè a zmeniè farbu plastových ãastí prístroja. 6. Vyhnite sa vysávaniu Èažkých a ostrých predmetov, ktoré by mohli poškodiè ãistiace ãasti prístroja. Nestojte na hadici. NezaÈažujte hadicu. Neblokujte satie alebo výfukový kanál. mikosof s.r.o. 7. Vypnite vysávaã tlaãidlom na prístroji pred odpojením z elektrickej siete. Odpojte prístroj z elektrickej siete pred výmenou prachového vrecka alebo kontajnera. Aby ste sa vyhli poškodeniu, odpojte prístroj uchopením vidlice, nie Èahaním šnùry. 8. Tento spotrebiã by bez dozoru nemali používaè mladiství alebo nestabilné osoby, ak nemajù primeraný dohºad zodpovednej osoby na zabezpeãenie bezpeãného použitia spotrebiãa. Malé deti by mali byè pri používaní spotrebiãa pod dozorom aby sa zabezpeãilo, že ho nepoužijù na hranie. 9. Zástrãka musí byè odpojená zo zásuvky pred ãistením alebo ùdržbou spotrebiãa. 10. Neodporùãa sa používaè predlžovaciu šnùru. 11. Ak vysávaã dobre nefunguje, vypnite prívod elektrickej energie a poraìte sa s oprávneným servisným zástupcom. 12. Ak sa poškodí prívodná šnùra, jej výmenu musí zabezpeãiè výrobca, servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku. 13. Neprenášajte vysávaã držaním hadice. Použite držadlo na prístroji. s.r.o. SK-1 mikosof

1 USKLADANIE PRÍSTROJA mikosof s.r.o. VOLITEªNÉ mikosof VOLITEªNÉ Vlastnosti sa môžu meniè v závislosti od modelu. UPOZORNENIE: Zariadenie pri prenášaní nedržte za rukoväť na zásobníku na nečistoty. s.r.o. SK-2 Pri uskladàovaní zaparkujte podlahovù hubicu.

2 NARÁBANIE S PRÍSTROJOM 2-1 PRÍVODNÁ ŠNÚRA 2-2 OVLÁDANIE SACIEHO VÝKONU (INFRAČERVENÉ OVLÁDANIE) - HADICA Pred pužitím sa presvedãite, že šnùra je vybrata na celkovù dlžku. mikosof s.r.o. VYSIELAÂ POZNÁMKA Pri vyèahovaní zástrãky zo zásuvky Èahajte za vidlicu, nie za šnùru. 1. Pred pužitím sa presvedãite, že šnùra je vybrata na celkovù dlžku. 2. Prevádzkový stav vysávaãa (+/-) Viackrát stlaãte tlaãidlo MODE pre voºbu potrebného režimu. (ON) MIN MID MAX mikosof OVLÁDANIE NA RUKOVÄTI [The cleaner is controlled by using infrared signals.] - VYSÁVAČ 3. Použitie v režime AUTO Pre pracu vysávaãa v automatickom režime stlaãte tlaãidlo AUTO (ON) MIN MID MAX Na vybratie správneho módu opätovne stlaãte tlaãidlo ovládajùce silu satia. (ON(MIN) MID MAX OFF) OVLÁDANIE TLAČIDLOM Keì sa zapáli žiarovka - indikátor filtru, je treba preãistiè zberaã prachu Diel na ktorý dochádzajù impulzy infraãerveného žiarenia nasávaciej hadici s.r.o. POZNÁMKA Ak sa vysávaã nedá ovládaè ovládaním na rukoväti, môžete ho ovládaè TLAâIDLOM na tele prístroja. SK-3 Keì prístroj je zapnùty, sa zapáli žiarovka indikátor negatívnych ionov, zaãina sa generovanie negatívnych ionov. Registruje množstvo vstrebávaného prachu a automaticky reguluje Èažnu silu. Intenzita žiarenia LED displeja sa meni.

2-3 AKO POUŽÍVAË A UDRŽIAVAË PRÍSLUŠENSTVO Vlastnosti sa môžu meniè v závislosti od modelu. TRUBICA PRÍDAVNÉ PRÍSLUŠENSTVO Upravte dæžku teleskopickej trubice posunutím tlaãidla na ovládanie dæžky umiestneného v strede teleskopickej trubice smerom dozadu a dopredu. mikosof s.r.o. Rozpojte trubicu, upravte a skráète ju. OdstráÀte odpad upchávajùci trubicu. Nasaìte príslušenstvo na koniec rukoväte hadice. Vytiahnite prachovù kefu a otoãte Àou. mikosof Nasaìte príslušenstvo na koniec rukoväte hadice v opaãnom smere. ELBOW EXTENDING TUBE (VOLITEªNÉ) 1 2 3 4 5 1. Nasaìte predlžovací kæb trubice na spájaciu ãasè hadice a teleskopickej trubice. 2. Primontujte teleskopickù trubicu k spodnej ãasti kæbu predlžujùceho trubicu. 3. Stlaãte tlaãidlo PUSH. 4. Pri stlaãení tlaãidla PUSH sa kæbová predlžovacia trubica zloží. 5. S kæbovou predlžovacou trubicou môžete ãistiè Èažko dostupné miesta, ako napr. miesta pod nábytkom bez toho, aby ste sa museli zohnùè. VOLITEªNÉ âistenie kobercov âistenie dlažby Upravte páãku na hubici podºa povrchu, ktorý chcete vyãistiè. s.r.o. SK-4 V prípade upchania prívodu dôkladne odstráàte neãistoty.

VOLITEªNÉ VOLITEªNÉ Vákuové vysávanie so širokým záberom. âasté vysávanie vlasov a zvieracích chlpov môže zapríãiniè spomalenie rotácie vplyvom neãistôt omotaných okolo bubna. V takom prípade opatrne vyãistite bubon. 1 2 3 Stlaãte tlaãidlo s nápisom Vyberte bubon z Open na veku priehºadného priehºadného krytu. krytu, aby ste ju otvorili. mikosof s.r.o. V prípade upchania prívodu dôkladne odstráàte neãistoty. Pomocou nožníc odstráàte neãistoty ako prach a chlpy omotané okolo bubna. mikosof Dokonalejšie vysávanie zvieracej srsti a vlákien z kobercov 4 5 6 OdstráÀte prach z vnùtra kefy pomocou suchej prachovky alebo vysatím. Nasaìte remeà na sùkolie bubna a primontujte k nemu kefu. Po skonãení vytiahnite tlaãidlo Open z veka priehºadného krytu a zmontujte. OPTION Neãistoty na turbíne bránia jej otáãaniu. Ak sù na turbíne, odstráàte ich. V prípade upchania prívodu dôk- Stlaãte odomykacie tlaãidlo vyãistení a zavrite veko. Po zavretí Vložte kryt k prednej ãasti prístroja po Kefa na poèahy Vákuové vysávanie alebo ladne odstráàte UNLOCK a v prípade upchania odstráàte neãistoty. tlaãidlo do zamykacej polohy LOCK. veka nezabudnite otoãiè odomykacie odstraàovanie zvieracích chlpov z neãistoty. dlážky alebo kobercov. Upozornenie: Používajte iba na ãistenie posteºného prádla. Poãas ãistenia dávajte pozor, aby ste nepoškodili kefu. s.r.o. SK-5

DJ68-00330D(neop)-SK-3 3/23/06 2:56 AM Page 8 3 6 CLICK ra h Oddeºte kryt prachového kontajnera. m ik 5 m ik 4 Vyberte prachový kontajner stlaãením tlaãidla. of tp os of tp Ak je prach nav šený po ãiaru [DUST FULL], alebo poãas vysávania svieti indikaãné svetlo, vyprázdnite prachový kontajner. os ra h a 2 a 1 s. r.o. s. r.o. 3 VYPRÁZD OVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA OdstráÀte prach z kontajnera. Zavrite kryt prachového kontajnera. Pred použitím zatlaãte prachový kontajner hlavnej ãasti vysávaãa, kým nebudete poãuè cvaknutie. r.o. r.o. - Prach vyprázdàujte do plastovej tašky (odporùãanie pre astmatikov/alergikov) s. s. POZNÁMKA a ah ik o so ft pr SK-6 m m ik o so ft pr ah a Prachový kontajner môžete vypláchnuè studenou vodou

4 ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECKA 4-1. KEDY ČISTIË PRACHOVÉ VRECKO - V nasledovných prípadoch, aj keì nedošlo k upchaniu, skontrolujte vnùtorné ãasti prachového vrecka. Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard. OVLÁDANIE NA RUKOVÄTI OVLÁDANIE TLAČIDLOM mikosof s.r.o. Zapnite vysávaã na MAX mikosof Ak podržíte sací otvor 10 cm nad zemou a indikátor kontrolky filtra svieti na ãerveno, vyãistite filter. Keì zaãne svietiè indikaãné svetlo, vyprázdnite prachové vrecko (4-2) podºa nasledovných inštrukcií. s.r.o. SK-7

4-2 ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECKA 1 2 Vyberte prachové vrecko. 4 mikosof s.r.o. OdstráÀte fixaãný rámik z prachového vrecka. 5 3 Z prachového vrecka vyberte špongiu. 6 mikosof Umyte špongiu a filter prachového vrecka vodou. Sušte špongiu a filter v tieni po dobu dlhšiu ako 12 hodín. Vložte špongiu do prachového vrecka. 7 8 Pred montážou vsuàte fixaãný výbežok prachového vrecka do priehlbiny v prachovom kryte. Vložte zmontované prachové vrecko späè do vysávaãa. POZNÁMKA: Uistite sa že filter je ùplne suchý pred tým, ako ho vložíte späè do vysávaãa. Nechajte ho schnùè 12 hodín. s.r.o. SK-8

5 6 ČISTENIE MOTORA OCHRANNÝ FILTER Vyberte prachový kontajner aj prachové vrecko. ČISTENIE VÝFUKOVÉHO FILTRA mikosof s.r.o. Vyberte ochranný filter motora z vysávaãa, oprášte z neho prach a vložte ho späè. mikosof Vztýãte kºuku. Aby vybraè vypùšèaci filter je treba sa chytiè držadla filtra a potiahnuè hore. Odstránite stacionárny rám od panelu vypùšèacieho filtru. Vyãistite vypùšèaci filter. CLICK s.r.o. SK-9 CLICK Pred tym, ak zmontovaè vypùšèaci filter na miesto, je treba správne spojiè vypùšèaci filter s panelom a natlaãiè na filter tak, aby sa poãulo cvaknutie ZmontovaÈ vypùšèaci filter do prístroja a natlaãiè na filter tak, aby sa poãulo cvaknutie.

7 VÝMENA BATÉRIÍ (VOLITEªNÉ) UPOZORNENIE - AK MÁTE PROBLÉM PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE 0 Motor sa nezapína. Sila satia postupne slabne. Šnùra sa ùplne nenavíja. Vysávaã nevysáva. TYP BATÉRIE: VEªKOSË AA mikosof s.r.o. POZNÁMKA 1. Ak vysávaã prestane fungovaè, vymeàte batérie. Ak problém pretrváva, prosíme kontaktujte svojho autorizovaného predajcu. 2. Použite batérie veºkosti AA. 1. Nikdy batérie nerozoberajte alebo nedobíjajte. 2. Nikdy batérie nezahrievajte a nehádžte ich do ohàa. 3. Neprehadzujte (+),(-) koncovky. 4. Batérie vkladajte správnym spôsobom. Prístroj nie je zapojený v el. sieti. Prehriatie. Hubica, hadica alebo trubica je upchaná. Skontrolujte, ãi šnùra nie je skrùtená alebo nesprávne navinutá. Prasklina alebo diera v hadici. Skontrolujte kábel, pripojenie a zásuvku. Nechajte prístroj vychladnùè. Skontrolujte príãinu upchania a v prípade potreby vyãistite. Vytiahnite šnùru 2 3 m a stlaãte tlaãidlo na navíjanie šnùry. Skontrolujte hadicu a v prípade potreby ju vymeàte. Slabé alebo slabnùce satie. Prachový filter je plný. Prosíme skontrolujte filter a v prípade potreby ho vymeàte podºa návodu. mikosof Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäèových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC s.r.o. SK-10

mikosof s.r.o. mikosof s.r.o. DJ68-00330D REV(0.0)

EN VACUUM CLEANER mikosof s.r.o. Operating Instructions mikosof Before operating this unit, please read the instructions carefully. Indoor use only. Register your product at www.samsung.com/global/register s.r.o.

IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner. 2. WARNING : Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet. Do not use to suck up water. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions. 4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in order to maintain the best efficiency. 5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit. mikosof s.r.o. 6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port. 7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord. 8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. 10. The use of an extension cord is not recommended. 11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent. 12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 13. Don t carry the vacuum cleaner by holding the hose. Use the handle on the vacuum cleaner set. s.r.o. EN-1 mikosof

1 ASSEMBLING THE CLEANER mikosof s.r.o. OPTION mikosof OPTION Features may vary according to model. CAUTION : Please do not use dust bin handle when carrying machine. s.r.o. EN-2 For storage, park the floor nozzle.

2 OPERATING THE CLEANER 2-1 POWER CORD 2-2 POWER CONTROL (INFRARED CONTROL) - HOSE Please make sure your cable is fully extended before use. mikosof s.r.o. SENDER NOTE When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord. 1. Vacuum cleaner ON/OFF Press the ON/OFF button to operate the vacuum cleaner. Press again to stop the vacuum cleaner. 2. Vacuum cleaner MODE (+/-) Press the MODE button repeatedly to select the correct mode. (ON) MIN MID MAX mikosof HANDLE CONTROL [The cleaner is controlled by using infrared signals.] - BODY 3. Using Auto mode Press the Auto button to operate the vacuum cleaner automatically. Press the power control button repeatedly to select the correct mode. (ON(MAX) OFF) The filter light is illuminated when the dust pack requires checking or emptying. An audio signal will also sound. The IR light indicates the part that receives the infra-red signal from the handle control. s.r.o. NOTE : If the remote handle control is not working, the cleaner can be operated using the control button on the body of the machine. EN-3 This shows the generation of negative ions when the vacuum cleaner is in operation. This indicates that the automatic suction mode is selected. The level of suction is indicated by the LED display.

2-3 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES Features may vary according to model. PIPE ACCESSORY Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe back and forth. mikosof s.r.o. To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube. Push the accessory on to the end of the hose handle. Pull out and turn the dusting brush for cleaning delicate areas. mikosof To use the upholstery tool, push the accessory on to the end of the hose handle in the opposite direction. ELBOW EXTENDING TUBE (OPTION) 1 2 3 4 5 1. Connect the elbow extending tube to connecting part for hose knob and telescopic pipe. 2. Fit the telescopic pipe to the lower part of the elbow extending tube. 3. Press the PUSH button. 4. With the PUSH button pressed, the elbow extending tube is folded. 5. Using the elbow extending tube allows hard to reach areas (e.g. under furniture)to be cleaned without having to kneel down. OPTION Carpet Cleaning Floor Cleaning Adjust the inlet lever according to the floor surface. s.r.o. EN-4 Remove waste matter completely if the inlet is blocked.

OPTION OPTION Vacuum dust in wide area at once 1 2 3 Push the Open button of Remove the brushbar the transparent screen from the transparent cover to separate the cover. screen. mikosof s.r.o. Remove waste matter completely if the inlet is blocked. Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care. Remove waste matter such as dust and hair tangled around the brushbar using scissors. mikosof For improved pickup of pet hair and fibre on carpets 4 5 6 Remove dust inside the brush housing using a dry duster or crevice tool. Insert brushbar into rotating belt and assemble. Click the transparent screen cover back into place to reassemble. OPTION Clogs on turbine keeps brush from turning, and in this case, take care of it. Brush for blanket For picking up pet hair and fibre on upholstery and bed linen. Remove waste matter completely when inlet is blocked. Turn the lock button to UNLOCK, and remove waste matter. EN-5 To reassemble, align the cover to the front of the main body and close. After closing the cover, ensure that the lock button is turned to the LOCK position. Warning : Use for bedclothes only. Be cautious not to damage brush during unclogging. s.r.o.

DJ68-00330D(neop)-EN-4 3/23/06 2:59 AM Page 8 3 6 ra h Separate the dust bin cover. CLICK m ik 5 m ik 4 Take the dust bin out by pressing the button. of tp os of tp Once dust reaches the dust full mark, or once the filter check light is on, empty the dust bin. os ra h a 2 a 1 s. r.o. s. r.o. 3 EMPTYING THE DUST BIN Throw away dust in the bin. Close the dust bin cover. Before use, push the dust bin into the main body of the vacuum cleaner until you hear the "click" sound. r.o. s. s. NOTE r.o. - Empty into a plastic bag (recommended for asthma/allergy sufferers) a ah ik o so ft pr EN-6 m m ik o so ft pr ah a You may rinse the dust bin with cold water

4 CLEANING THE DUST PACK 4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK - If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated below. Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard. HANDLE CONTROL mikosof s.r.o. Turn the vacuum power to 'MAX' mikosof If the filter check indicator turns red with the inlet floating 10 cm above flat floor, clean it. When the indicator light comes on, please empty the Dust Pack(4-2) as shown in the following illustrations. s.r.o. EN-7

4-2 CLEANING THE DUST PACK 1 2 Remove the dust bin and dust pack as shown. 4 Remove the fixed frame of the dust pack cover. mikosof s.r.o. 5 3 Remove the sponge pad from the dust pack. 6 mikosof Wash the sponge and the filter of the dust pack with water. Let the sponge and dust pack dry in the shade for more than 12 hours. Put the sponge into the dust pack. 7 8 Before reassembly, align the dust pack cover and dust pack correctly. Put the assembled dust pack into the main body. NOTE : Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum cleaner. Allow 12 hours for it to dry. s.r.o. EN-8

5 6 CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER Take out both the dust bin and the dust pack. CLEANING THE OUTLET FILTER mikosof s.r.o. Remove the motor protection filter from the vacuum cleaner. Shake and tap the dust from it and put back in machine. mikosof Lift the handle. Hold the handle of the outlet filter and lift to remove. Remove the fixed frame of the outlet filter cover. CLICK CLICK Dust off the outlet filter by gently tapping. Before reassembly, align the outlet filter cover and the outlet filter correctly, and push the outlet filter until you hear a click sound. s.r.o. EN-9 Push the outlet filter into the main body until you hear a click sound. CLICK

7 CHANGE THE BATTERY(OPTIONAL) WARNING - IF YOU HAVE A PROBLEM PROBLEM CAUSE REMEDY 0 Motor does not start. No power supply. Check cable, plug and socket. Thermal cut-out. Leave to cool. Suction force is gradually decreasing. Cord does not rewind fully. BATTERY TYPE : AA Size 1. Never disassemble or recharge the batteries. 2. Never heat up the batteries or throw them into fire. 3. Do not reverse (+),(-) poles. 4. Dispose of the batteries properly. mikosof s.r.o. NOTE 1. When the vacuum cleaner does not work, replace the batteries. If the problem persists, please contact our authorized dealer. 2. Use 2 batteries of size AA. Nozzle, suction hose or tube is blocked. Check that the cord is not twisted or wound unevenly. mikosof Check for blockage and remove it. Pull the cord out 2-3m and push the cord rewind button. Vacuum cleaner does not pick up dirt. Crack or hole in hose. Check hose and replace if required. Low or decreasing suction Filter is full of dust. Please check filter and, if necessary, clean as illustrated in the instructions. This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC s.r.o. EN-10

mikosof s.r.o. mikosof s.r.o. DJ68-00330D REV(0.2)