VERSO BCM PMR Verso 350 AF PN
v * a r (x2) b c d q (x2) u (x2) f e p (x8) g h o (x8) i (x2) n m l k j s (x2) (x2) (x2) * M12 (x4) M10 (x4) 8x22 (x8) t * v * 2
Ø 10 & 8mm 13 + 17 + 19 Silicone Grease 3
I p.16 I = 20mm I 100mm I = 50mm I 100mm II = 185mm III = 400mm 480mm IV = 1100mm 1300mm II III IV 97mm 350 mm 1 A OK 0K 230mm A = 180mm 2-1 A = 230mm 2-2 4
2-1 l 2-2 l 3 ➊ ➋ M12 (x4) (x2) 4 r M10 (x4) 5
5 6 7 17 m n 8 9 10 Ø10mm > 70mm 17 m 6
11 12 13 p k 14 15 Silicone o 13 o 13 v BE, NER, LUX : Ø 90 13 t o UK, FR : Ø 100 BE, NER, LUX, DEU, PL : Ø 110 7
16 ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ a b 8
17 ➊ h Silicone Grease ➌ s ➋ h s ➍ ➎ ➏ 9
➐ ➑ ➒ 10
18 ➊ ➋ 19 d 20 u f j Notice User manual 5065 32 g 11
21 CZ: Na zadní stran balení naleznete m pevného podkladu. ítko pro vytvoení otvor. Kryt musí být upevnn do DAN: Fremstil beklædningen. Anvend skabelonen bag på kartonen til udskæring af de forskellige huller. Beklædningen skal monteres direkte på stativets struktur. DEU: Verkleidung einbauen. Für den Zuschnitt der verschiedenen Löcher nutzen sie die Schablone auf der Kartonrückseite. Die Verkleidung muss unbedingt fest mit dem Gestell verbunden werden. ESP: Proceder a clocar la cubierta, para hacer los agujeros utilice el esquema que se encuentra en la cara detrás de la caja. La cubierta debe estar totalmente adosada a la estructura de la edificación. FRA: Réaliser l'habillage, pour la découpe des différents trous utiliser le gabarit au dos du carton. L'habillage doit être impérativement solidaire à la structure du bâti. GB: Make the cladding, for the preliminary punching out of the various holes use the measuring guage on the back of the packing.the covering must be fixed to the support structure. GRE: Για την τοποθέτηση του καλύµµατος, ανοίξτε τις διαφορετικές τρύπες, χρησιµοποιώντας το χάρτινο πατρόν που ßρίσκεται µέσα στη συσκευασία. Το κάλυµµα πρέπει να στερεωθεί στο πλαίσιο στήριξης. H: A lyukak el zetes kiütéséhez a mér eszköz a csomagolás hátsó részében található. A tet t rögzíteni kell, hogy a szerkezetet tartsa. LT: Atlikti apdail, skyli išpjovimui naudoti šablon ant kartono. Apdailos detal s turi atitikti karkaso strukt r. NER: De bekleding aanbrengen. Om de verschillende gaten uit te snijden, de mal op de achterzijde van het karton gebruiken. De bekleding moet verplicht één geheel vormen met de structuur van het onderstel. NOR: Utfør bekledningen, for å skjære ut de forskjellige hullene anvendes malen bak på kartongen. Bekledningen skal nødvendigvis være solid festet til bygningsstrukturen. PL: Wykona ustawianie, w celu krojenia rozmaitych dziur u ywa wzornik z tyłu tektury. Ustawianie musi koniecznie by sztywno poł czone z budow podstawy. ROM: Realiza i îmbr c mintea, pentru decuparea diferitelor g uri folosi i ablonul pe spatele cartonului. Îmbr c mintea trebuie s fie neap rat solidar cu structura construc iei. RUS: SK: Na zadnej strane sa nachádza merítko pre vytvorenie otvorov. Kryt musí by upevnený do pevného podkladu. 12
22 ➊ ➋ h Silicone Grease h s s ➌ ➍ 23 13
24 ➊ ➋ ➌ ➍ 25 ➊ 25-1 ➋ 25-2 14
Notice User manual 25-1 25-2 B B + 20mm l j 26 27 19 15
28 ➊ 28-1 ➋ 28-2 * * 28-1 28-2 Instructions *Sold separalety *Vendu séparément 16
MAINTENANCE ➊ 1 ➊ 2 ➋ ➌ 17
➍ ➎ 3 2 1 ➏ ➐ ➑ ➒ 18
10 11 3 2 1 Ref. : 34 5302 00 12 19
FRA: Hors pièces en caoutchouc et soufflets GB: Except rubber plays and bellows CZ: Kromě gumových částí a harmonikových krytů DAN: Gummidele og bælge ikke inkluderet. DEU: Gilt nicht für Teile aus Gummi und Bälge. ESP: No incluye las partes de goma ni los fuelles. GRE: Δεν συμπεριλαμβάνονται τα εξαρτήματα από καουτσούκ και η επένδυση H: A gumi alkatrészekre és az összekötő elemre nem vonatkozik. H: Netaikoma dalims iš kaučiuko ir dumplėms. NER: Rubberen onderdelen en balgen niet inbegrepen NOR: Gummideler og belger ikke inkludert. PL: Gwarancja nie dotyczy elementów gumowych i złącz harmonijkowych. ROM: Nu include piesele din cauciuc şi burdufurile. RUS: Гарантия не распространяется на резиновые части и на гофры. SK: Okrem gumených častí a harmonikových krytov F La société se réserve le droit de modifier le produit sans préavis tout en assurant la permanence de ses fonctions. UK The company reserves the right to modify the product without notice while ensuring the permanence of its functions. Ref. 50 6662 00 20