8MF1.00-2AN30 8MF1.00-2AR02. 8MF100.-2HG12 IEC / EN MF1000-2HH 8MF1000-2HH. 8MF1000-2HS12 DANGER

Hasonló dokumentumok
8MF1...-2GS30 8MF1000-2C... 8MF18..-2GS.0 IEC / EN MF10..-2CD.. 8MF10..-2GS.0 8MF1000-2C... 8MF10.0-2CW 8MF12..-2GS.0 8MF1000-2HF...

8MF1 Walls 8MF1 Wände 8MF1 Parois 8MF1 Paredes 8MF1 Paredes 8MF1 Pareti 8MF1 Duvarlar 8MF1 Стены 8MF1 Ściany 8MF1 墙

Geberit Xeno2. Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

Geberit Xeno2. Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

Installation Manual. Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

Manual Anleitung Manuel Manuel Manual Manual Handleiding Instrukcja Használati útmutató Manuál Manuálny

VRT VRT 90

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 Инструкция по монтажу

Keypad Remote Mounting Kit

z.b. 01/18 IL... Paigaldusjuhend Szerelési utasítás Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

VELUX INTEGRA KLI 110

Protection Station 650/800

Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B &BDC TR Kullanma K lavuzu (02)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Montageanweisung Montagehandleiding Návod k montáži Navodila za montažo Notice d installation Montagevejledning Paigaldusjuhend Návod na montáž

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

ARZ-E FTP-V ELECTRO. CZ přes uživatele výrobku, architekta, montéra nebo majitele objektu.

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Solliciteren Referentie. Chinees

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E

ASUS Transformer Pad útmutató

Flange Kit Installation

OK C _ P C VRC-VCC 1 2 C VRT 220

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

PL BG RO RUS EST SLO LV HR SRB SK

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

HW 130. cod EY

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Utasítások. Üzembe helyezés

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.

Intelligens Ágensek Evolúciója (Evolution of Intelligent Agents) Készítette: Kovács Dániel László Budapest Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem V il l


List of nationally authorised medicinal products

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Montageanleitung // //

A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból:

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Dispensa TANDEM side * * Montageanleitung Dispensa TANDEM Türregal. Mounting Instructions Dispensa TANDEM door shelf. max

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Adócsalás elleni küzdelem: az Európai Bizottság tanulmányt adott ki az uniós szintű áfa-hiányról 2009 november 01., vasárnap 22:22

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

E D F GB I NL P DK SF S GR RUS PL H CN

Rohrabwicklung Pipe Tracing Solitax highline sc Solitax inline sc TSS sc inline

5TT3201-1VR01 1x20A 7m FR. IEC/EN IEC/EN IEC/EN Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望

Gypsyrobot DJ Technical Rider

Foglalkoztatottság összefüggései a szegénységgel és roma aspektusai április 22. Budapest, MTA

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

Anleitung für Montage und Wartung Garagentür, Ansicht wie Garagenschwingtore

NC 900 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

UZ 878 Operating Instructions

CABO VERDE ILHA DO SAL

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

Basic /

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

Alloy 718 UNS: N 07718

Együttműködési ajánlat Kulturális intézmények a köznevelés eredményességéért EFOP Véglegesített pályázat 3.0 (Forrás:

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

Xcellerex XDM Quad Single-Use Keverő


MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111.

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása PV4421 FL-PGC1A PEPTIDE, 100 UM

TARTALOM. III. ÉVFOLYAM, 14. SZÁM Ára: 1700 Ft JÚLIUS 15. oldal oldal. A köz tár sa sá gi el nök 101/2011. (V. 20.) KE ha tá ro za ta

IP/09/473. Brüsszel, március 25

Maintenance Manual Instandhaltungsanleitung Manuel d entretien Istruzioni per la manutenzione

A K+F és az innováció támogatása II. Nemzeti Fejlesztési Tervünkben ( ) Dr. Halm Tamás elnökhelyettes Nemzeti Fejlesztési Hivatal

ö é ö ó é é é ó é é é ő ó ü é ű é í ü é é ó é é é ö é é ó é é ü é ó é é é é ú ó é ő ő é é é ü é é é É ó í ú ü é é ő Ő é í é é é é é ő é ő ű é ó ö ö é

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.


t=o Lot dpcifkoncf-gmdud-e.mg ) dt DAI often [ A vfiunnatnyl REAKCLOISEBESSEIG ( v ) otfjmo VA 'nsg= Act ) LAO I Act Po T so www.

Modellszám MM TABLE SAW

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

Webasto Thermo Test 3

Átírás:

s 8MF1 19 inch fixed installation and swing frame 8MF1 19Zoll Festeinbau und Schwenkrahmen 8MF1 Montage fixe et sur cadre basculable 19" 8MF1 Marco fijo y basculante de 19 pulgadas 8MF1 19 polegadas Montagem fixa e estrutura oscilante 8MF1 Installazione fissa e telaio girevole da 19" 8MF1 19 inç sabit montaj ve salıncak çerçeve 8MF1 фиксированный монтаж на 19-дюймовой плате и поворотная рама 8MF1 konstrukcja montowana na sta?e 19 cali i rama wychylna 8MF1 19 英寸固定安装和旋架 8MF1.00-2AN30 8MF1.00-2AR02. 8MF100.-2HG12 IEC / EN 62208 8MF1000-2HH 8MF1000-2HH. 8MF1000-2HS12 Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明 EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. NOTICE Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. DE GEFAHR FR DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. HINWEIS Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen. Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. NOTIFICATION L'installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées. ES PELIGRO IT PERICOLO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente. NOTA La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado. Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. NOTA L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. PT PERIGO TR TEHLİKE Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. ATENÇÃO A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado. Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. NOT Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все источники питания этого устройства. ПРИМЕЧАНИЕ Установка и техническое обслуживание должны производиться квалифицированным персоналом. Technical Support: Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. UWAGA Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Last Update: 21 August 2017

中危险 HR OPASNOST 危险电压 可能导致生命危险或重伤危险 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施 注意安装和维护必须由具备专业资质的人员进行 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključivanja. NAPOMENA Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje. FI VAARA БГ ОПАСНОСТ Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä. Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството, изключете и обезопасете всички захранващи източници. HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал. EE OHT LV BĪSTAMI Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustöid Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülita- darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. mise takistamiseks. MÄRKUS BRĪDINĀJUMS Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbiniekiem. LT PAVOJUS DA FARE Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo šaltinius. NUORODA Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne enhed. BEMÆRK Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. MT PERIKLU NL GEVAAR Vultaġġ perikoluż. Riskju ta mewt jew korriment serju. Qabel taħdem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra xegħil mill-ġdid aċċidentali. AVVIŻ L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. OPMERKING Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. ΠΡΟΣΟΧΉ Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo. FÓGRA Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe. RO PERICOL SV FARA Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave. Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. ÎNŞTIINŢARE Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către personalul calificat. Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen stängas av. OBS Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal. CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody energie. POZNÁMKA Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej opravljate dela. OPOMBA Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje. SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napájacie prípojky tohto zariadenia. UPOZORNENIE Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kapcsolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. MEGJEGYZÉS A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet végezheti.

EN SIVACON 8MF is an empty enclosure. The equipment is integrated by the manufacturer of the switchgear and controlgear assembly, who is also responsible for ensuring compliance with all safety requirements of the relevant product standards. DE SIVACON 8MF ist ein Leergehäuse. Die Betriebsmittel werden durch den Hersteller der Schaltgerätekombination eingebaut, in dessen Verantwortung auch die Einhaltung sämtlicher Sicherheitsanforderungen der zutreffenden Produktnormen liegt.. FR SIVACON 8MF est une enveloppe vide. Les combinaisons d'appareils y sont montées par leur fabricant. I(l est responsable du respect de l'ensemble des exigences de sécurité des normes produits correspondantes. ES IT SIVACON 8MF es una envolvente vacía. El material eléctrico lo monta el fabricante de la combinación de aparamenta, quien tambien es responsable de respetar todos los requisitos de seguridad especificados por las normas de poductos aplicables. SIVACON 8MF è un involucro vuoto. I componenti operativi vongono montati dal produttore della combinazione di apparecchi di manovra. Il produttore è anche responsabile per l'osservanza di tutti i requisiti di sicurezza delle relative norme di prodotto. PT SIVACON 8MF é uma caixa vazia. Os meios operacionais são montados pelo fabricante da combinação de aparelhos de chaveamento, que também são responsáveis pelo seguimento dos requisitos de segurança das normas do produto aplicáveis. TR SIVACON 8MF, bir boş muhafazadır. İşletme araçları, ilgili ürün normlarının tüm güvenlik gerekliliklerine uyulmasından sorumlu olan anahtarlama cihazı kombinasyonu üreticisi tarafından monte edilir. РУ SIVACON 8MF это пустой корпус. Электрооборудование встраивается производителем блоков питания, который также несет ответственность за соблюдение всех норм безопасности соответсвующих продуктов. PL 中 SIVACON 8MF to puste opakowanie. Materiały eksploatacyjne zostały przez producenta wbudowane w kombinaję urządzeń sterowniczych, do jego odpowiedzialności należy również przestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa, zawartych w odnośnych normach produktów. SIVACON 8MF 为空的框架 该产品由组合开关设备的制造商负责安装, 并由其承担相关责任并遵守所有相关产品准则中的安全要求 cal. ISO 6789 8MF1.00-2AN30 H [mm] 8MF1100-2AN30 400 8MF1200-2AN30 600 8MF1300-2AN30 800 8MF1400-2AN30 1000 8MF1500-2AN30 1200 8MF1600-2AN30 1400 8MF1700-2AN30 1800 8MF1800-2AN30 2000 8MF1900-2AN30 2200 8x 3

&RQWHQWV /LHIHUXPIDQJ (WHQGXH GH OD OLYUDLVRQ &RQWHQLGR 栜巸 8MF1.00-2AR023 8MF1.00-2AR024 8MF1.00-2AR022 H [mm] H [mm] 8MF1800-2AR022 1800 8MF1800-2AR023 1800 8MF1200-2AR022 2000 8MF1000-2AR023 2000 8MF1300-2AR022 2200 8MF1200-2AR023 2200 8MF1800-2AR024 1800 8MF1000-2AR024 2000 8MF1200-2AR024 2200 + + 16 x M12 x 20 mm 16 x M12 x 20 mm 13 mm 13 mm 4

&RQWHQWV /LHIHUXPIDQJ (WHQGXH GH OD OLYUDLVRQ &RQWHQLGR 栜巸 8MF100.-2HG12 B [mm] 8MF1004-2HG12 400 8MF1006-2HG12 600 8MF1008-2HG12 800 8MF1000-2HG12 1000 M6 x 16 mm M6 8MF1000-2HS12 8x 8MF1...-2HH 8MF1...-2HH1 5

8MF1000-2HH2 8MF1000-2HH3 8MF1000-2HH4 M5 x 20 mm 6

8MF1.00-2AN30 8MF1.00-2AR022 1P 1P 7

8MF1.00-2AR022 1P 1P M12 x 20 mm 8MF1000-2HK1 8 M12 x 20 mm

EN When installing equipment with a voltage exceeding the low voltage in the swivel frame, the cross-section of the continuous protective conductor connection depends on the largest cross-section of the supply line for the equipment installed in the swivel frame DE Bei Einbau von Betriebsmitteln höherer Spannung als Kleinspannung in den Schwenkrahmen muss sich der Querschnitt der durchgehenden Schutzleiterverbindung nach dem größten Querschnitt der Zuleitung zu den in dem Schwenkrahmen angebrachten Betriebsmitteln richten FR Lorsque des appareils de tension supérieure à la très basse tension sont montés dans le cadre rabattable, le diamètre du conducteur de protection sortant doit être dimensionné en fonction du diamètre du câble d'alimentation des appareils installés dans le cadre rabattable. ES Si en el marco pivotante se monta material eléctrico para una tensión superior al nivel de muy baja tensión, entonces la sección de la conexión ininterrumpida al conductor de protección deberá ser similar a la mayor sección del cable de alimentación que va al material eléctrico montado en el marco pivotante IT Per l'installazione nel telaio girevole di apparecchiature che hanno una tensione maggiore della bassissima tensione, la sezione del conduttore di terra deve essere scelta in funzione della sezione più grande del cavo di alimentazione alle apparecchiature installate nel telaio girevole. PT Em caso de montagem de meios operacionais com uma tensão mais alta do que a baixa tensão na estrutura oscilante, a secção transversal da ligação contínua do condutor de proteção tem de estar em conformidade com a maior secção transversal do cabo de alimentação para os meios operacionais instalados na estrutura oscilante TR Düşük gerilimden daha yüksek gerilimdeki işletme araçlarının döner çerçeveye takılması durumunda, boydan boya topraklama iletkeni bağlantısının kesiti, döner çerçeveye takılan işletme araçlarının besleme hattının en büyük kesitine göre belirlenmelidir РУ При установке электрооборудования с более высоким напряжением, чем малое напряжение в поворотной рамке, поперечное сечение проходящего соединительного провода защитного заземления должно соответствовать наибольшему поперечному сечению питающей линии электрооборудования, установленного в поворотной рамке. PL W przypadku, gdy w ramie wychylnej montowane są urządzenia robocze o napięciu wyższym niż napięcie małe, przekrój niedzielonego połączenia przewodu ochronnego musi być dopasowany do największego przekroju przewodu doprowadzającego do zamontowanych w ramie wychylnej urządzeń roboczych. 中 如果安装的运行设备的电压高于摆动架所带的低电压 那么整个 PE 线的横 截面必须与连接安装在摆动架上的运行设备的最大导线横截面对应 8MF1.00-2AR022 1P 1P 9

8MF1.00-2AR023 8MF1.00-2AR024 1P 8MF1.00-2AR023 8MF1.00-2AR024 1P M12 x 20 mm 1P 1P M12 x 20 mm 10

8MF100.-2HG12 M6 x 16 mm 1P 8MF1000-2HS12 1P 11

,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ 㭤 8MF1000-2HH 8MF1000-2HH1 12

8MF1000-2HH2 EN DE FR ES IT PT TR РУ PL 中 EN DE FR ES IT PT TR РУ PL 中 EN DE FR ES IT PT TR РУ PL 中 Opción Opzione Opção Opsiyon Опция Opcja 选项 8MF1000-2HH3 Opción Opzione Opção Opsiyon Опция Opcja 选项 8MF1000-2HH4 Siemens AG 2013 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Opción Opzione Opção Opsiyon Опция Opcja 选项