AM 20T Gebruikershandleiding

Hasonló dokumentumok
AM 20T Használati útmutató

AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep AMX I10x

VELUX INTEGRA KLI 110

FAVORIT50502IM0 FAVORIT50502ID0 FAVORIT50502IW0 NL HU PT ES

Solliciteren Referentie

Immigratie Huisvesting

ϸͷͷᴑԣԧԟԟԣԣԥᴒԙͻᴒԟͻͷᴒԣԙԥԕԥԟԟԥͷ

Történet 4. Hollandia Aladár szemével Történet 4. Elektriciteit

Üzleti élet Levél. Levél - Cím. Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Használati útmutató LED-es powerbank, 6000 PB-60

Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

Jelentkezés Motivációs levél

A. Mettler-Toledo GmbH Issued on: Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland

(Hongarije) Virághagyma és Facsemete Királyi Kereskedelmi Társaság (Anthos)

Inburgeringscursus 24 (iskola)

Inburgeringscursus 22 (busz, vonat, villamos)

EN3613MOX. NL Koel-vriescombinatie Gebruiksaanwijzing 2 HU Hűtő - fagyasztó Használati útmutató 12

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen


BU 1152 HCA BU 1152 A++ BU 1150 HCA. Koelkast Hűtőszekrény Chladnička Frigorifero

Koelkast. Gebruiksaanwijzing. Hűtőszekrény. Lednice. Frigorifero. Használati útmutató. Návod k použití. Manuale utente

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

EN EU Declaration of Conformity. DE EU-Konformitätserklärung. FR Déclaration de conformité UE. ES Declaración de conformidad UE A

Inburgeringscursus mondatok 5

SH 15 SLi SHU 10 SL GB. SH 15 SL GB 3,3 kw

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

1. A kárenyhítés iránti igénylőlapok

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Duits Hongaars Eltévedtem. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van? Hol találom/találok?

Website beoordeling itd.hu

HANDLEIDING UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TX-48CX400E

HANDLEIDING UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TX-24C300E

Reizen Accommodatie. Accommodatie - Vinden. Accommodatie - Boeking. Om de weg naar je accommodatie vragen

G C F. 49UM7100PLB 49UM71007LB 55UM7100PLB 55UM71007LB 60UM7100PLB 60UM71007LB 70UM7100PLA 75UM7110PLB Power requirement. AC V ~ 50 / 60 Hz

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Om hulp vragen. Vragen of iemand Engels spreekt

Downloaded from

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

ATTACK EKO, PLQ, KLV, KLQ, E, EZ, P ÁLLÓ GÁZKAZÁN

OLE40350TI-B ES MANUAL DE INSTRUCCIONES HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40 DVB-T/-C-S2 FJERNSYN // TELEVISIÓN 40 DVB-T/-C-S2 // TELEVÍZIÓ 40 DVB-T/-C-S2

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera

Aplicația Scrisoarea de recomandare


Basic /

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

TE15. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Labortápegység VSP sorozat HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ oldal

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

MELCO SYNCRETS INC. Kayabacho Tower Building 16th Shinkawa Chuo-ku Tokyo Japan

handleiding voor montage, gebruik en onderhoud

Buffalo Inc. AKAMONDORI Bldg., 30-20, Ohsu 3-chome, Naka-ku, Nagoya , Japan

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Buffalo Inc. AKAMONDORI Bldg., 30-20, Ohsu 3-chome, Naka-ku, Nagoya , Japan

EU Declaration of Conformity

*MFL *

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

104. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 26., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1150, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Wilo-DrainLift KH 32-0,4 Beépítési és üzemeltetési utasítás

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

utilizator Chladnička s mrazničkou Koelkast-Vriezer Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator ZRB632FW ZRB634FW ZRB638FW

EU Declaration of Conformity

Inhoudsopgave. Nederlands - 1 -

HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Xin chào! Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Immigratie Huisvesting

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Kösd össze az összeillı szórészeket!

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2007: CXXVI. tv. Egyes adótör vények mó do sí tás áról

GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ

Zenei tábor Bózsva

Személyes Levél. Levél - Cím. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2013 EC-DECLARATION OF CONFORMITY 2013 DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CE, Die Firma Manufacturer La compagnie

Roel-Jan Verduijn & Bogi Demény

A Kormány 58/2007. (III. 31.) Korm. rendelete

Downloaded from

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Kookplaat Varná deska Varný panel Fõzõlap P³yta grzejna

HOLLAND NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

Cse resz nyés le pény

Downloaded from

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Felsőasztalos kombinált gérvágó C 12YB. Használat előtt olvassa el és értse meg a Használati utasítást. Használati utasítás

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

MIHALY NOVAK NOVÁK MIHÁLY

A KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSÁNAK HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok magyar-holland

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

Átírás:

AM 20T 01.07- Gebruikershandleiding H 51105830 07.08

e Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad / Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai yhteisömaassa oleva edustaja / V robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) / Κατασκευαστής ή όμιλος τοπικών αντιπροσώπων/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU / Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas Typ / Type / Tipo / Modello / Tyyppi / Tipo / ΤΥΠΟΣ / Típus / Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp AM 22 / AM 30 / AM 15l / AM 20t / AM G20 / AM V05 / AMX 10 Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje / Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / Συμπληρωματικές οδηγίες/ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения / Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./ Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına / κατ' εντολή Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ημερομηνία 51165743 1-2 09.09 D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. G EU DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned hereby declare that the powered industrial truck described below in detail complies with the European Directives 2006/42/EC (Machinery Directive) including amendments as well as the legislative decree to incorporate the directives in national law. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents. F DECLARATION DE CONFORMITE CE Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont respectivement et individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. H EG-CONFORMITEITSVERKLARING De ondertekenaars verklaren hiermee, dat de hieronder genoemde energiegedreven interne transportmiddelen voldoen aan de Europese richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn), inclusief de wijzigingen en wetgeving voor de omzetting van de richtlijnen in nationaal recht. Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen. E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con la Directiva Europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de la directiva al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica. P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Os signatários vêm por este meio certificar que os veículos industriais motorizados descritos em pormenor cumprem as directivas europeias 2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) incluindo as suas alterações e o respectivo documento legal com vista ao cumprimento das directivas no enquadramento legal nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos. I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente i firmatari attestano che il veicolo a motore per movimentazione interna è conforme alla direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine), comprese le relative modifiche, nonché al documento legale per la trasposizione di tali direttive nel diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica. K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede erklærer hermed, at følgende kraftdrevne truck overholder de væsentligste krav i Rådets direktiv 2006/42/EF (Maskindirektivet) om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. Alle undertegnede har fuldmagt til selvstændigt at sammensætte det tekniske materiale.

51165743 2-2 09.09 r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că utilajul de transport uzinal cu motor, descris individual, corespunde directivelor europene 2006/42/CE (Directiva privind maşinile) inclusiv modificărilor lor, precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în dreptul naţional. Semnatarii sunt împuterniciţi individual să redacteze documentaţia tehnică. N EU-KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift overensstemmer med de europeiske retningslinjene 2006/42/EC (masinretningslinje) med endringer, samt den tilsvarende rettsforordning til implementering i nasjonal lovgivning. De undertegnede er hver for seg bemyndiget til å sammenstille de tekniske dokumentene. S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING Undertecknad intygar härmed att den specificerade trucken är tillverkad i överensstämmelse med de Europeiska direktiven 2006/42/EG (Maskindirektivet), inklusive ändringarna i dessa och motsvarande harmoniseringar i nationell rätt.undertecknade är var och en för sig berättigad att sammanställa de tekniska dokumenten. s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS Allekirjoittavat todistavat täten, että yksilöity moottoriajoneuvo vastaa eurooppalaista direktiiviä 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkine muutoksineen sekä säädöksiä, jolla direktiivi on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä. Allekirjoittajilla on kullakin erikseen valtuudet laatia teknisiä dokumentteja. C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných je jednotlivě zplnomocněn k vytvoření technických podkladů. U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt, gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EK (Gép Irányelv) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló, megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt. p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE Sygnatariusze potwierdzają niniejszym, że wyszczególniony wózek jezdniowy z napędem odpowiada dyrektywie europejskiej 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa) wraz ze zmianami oraz rozporządzeniem prawnym dotyczącym wdrożenia dyrektywy do prawa krajowego. Każdy z sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej. g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ Οι υπογράφοντες βεβαιώνουν διά της παρούσης ότι ο λεπτομερώς περιγραφόμενος μηχανοκίνητος φορέας διαδρόμου συμμορφώνεται προς την Κοινοτική Οδηγία 2006/42/ΕΚ («Μηχανές»), συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεων, καθώς και των νομοθετικών διαταγμάτων για τη μεταφορά Οδηγιών στην εθνική νομοθεσία. Οι υπογράφοντες είναι σε κάθε περίπτωση εξουσιοδοτημένοι ατομικά να καταρτίσουν τα τεχνικά έγγραφα. T AB Uygunluk Açıklaması İmza sahipleri bu yazı ile, belirtilen kuvvet tahrikli istif aracının Avrupa Yönetmeliklerine 2006/42/EG (Makine Yönetmeliği), bunun getirdiği değişikliklere ve yasal yönetmeliklerin ulusal yasaya göre değişmesi için olan yasal genelgeye uygun olduğunu onaylamaktadırlar. Her bir imza sahibi teknik belgeleri oluşturma konusunda yetkilidir. L EU IZJAVA O SKLADNOSTI Podpisani potrjujemo, da podrobno opisano gnano vozilo za talni transport ustreza Evropski direktivi 2006/42/ES (Direktiva o strojih), vključno z njenimi spremembami in ustrezno pravno uredbo za izvajanje direktiv v nacionalno zakonodajo. Podpisniki so posamično pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. k vyhlásenie o zhode Podpísané osoby týmto potvrdzujú, že podrobne popísaný mechanicky poháňaný pozemný dopravník zodpovedá európskym smerniciam 2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach) vrátane ich zmien, ako aj príslušnému právnemu výnosu na uplatnenie smerníc v národnom práve. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené na zostavovanie technickej dokumentácie. R Декларация соответствия стандартам ЕС Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъёмно-транспортное средство с силовым приводом в указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. X EL vastavusavaldus Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъёмно-транспортное средство с силовым приводом в указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. v ES atbilstības deklarācija Ar šo zemāk parakstījušās personas apliecina, ka detalizēti aprakstītais mehāniskās piedziņas iekrāvējs atbilst Eiropas Savienības direktīvām 2006/42/EK (Mašīnu direktīva), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošo tiesisko rīkojumu direktīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai. Parakstījušās personas ir atsevišķi pilnvarotas sastādīt tehniskās dokumentācijas.dokumentācijas. t ES atitikimơ deklaracija Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas elektra varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvą 2006/42/EB (Mašinų direktyva), įskaitant ir jos pakeitimus bei tai atitinkantį teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionaliniuose teisės aktuose. Pasirašę asmenys yra atskirai atitinkamai įgalioti sudaryti techninius dokumentus. b EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото подписаните удостоверяват, че специфицираното тук моторно подемно-транспортно средство отговаря на Европейските директиви 2006/42/EО (Директива за машините), включително на техните изменения, както и на съответното постановление за прилагане на директивите в националното право. Подписаните са съответно упълномощени поотделно да съставят техническата документация.

Voorwoord Voor een veilig gebruik van het interne transportmiddel is kennis nodig, die u in deze ORIGINELE HANDLEIDING vindt. De informatie is weergegeven in korte, overzichtelijke vorm. De hoofdstukken zijn alfabetisch gerangschikt. Ieder hoofdstuk begint met pagina 1. De pagina-aanduiding wordt gevormd door een hoofdstukletter en paginanummer. Voorbeeld: pagina B 2 is de tweede pagina in hoofdstuk B. Deze handleiding beschrijft verscheidene voertuigvarianten. Let er bij de bediening en de uitvoering van onderhoudswerkzaamheden op dat u de beschrijving voor het juiste voertuigtype gebruikt. F M Z t o De volgende pictogrammen markeren veiligheidsaanwijzingen en belangrijke uitleg. Staat voor veiligheidsinstructies die u moet opvolgen, om gevaren voor mensen te vermijden. Staat voor instructies die u moet opvolgen, om materiële schade te vermijden. Staat voor aanwijzingen en toelichting. Duidt op de standaarduitvoering. Duidt op de optionele uitvoering. Onze apparaten worden continu verder ontwikkeld. Wij vragen om uw begrip voor het feit dat wij een voorbehoud moeten maken voor wijzigingen in vorm, uitrusting en techniek. Uit de inhoud van deze handleiding kunnen op grond hiervan geen claims met betrekking tot bepaalde eigenschappen van het apparaat worden afgeleid. Auteursrecht Het auteursrecht voor deze handleiding blijft in het bezit van JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - DUITSLAND Telefoon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108.NL

0108.NL

Inhoudsopgave A B Reglementair gebruik Beschrijving van de hefwagen 1 Beschrijving van de toepassing... B 1 2 Beschrijving van modules en functies... B 1 3 Technische gegevens van de standaarduitvoering... B 2 3.1 Prestatiegegevens voor standaard hefwagens... B 2 3.2 Afmetingen... B 3 4 Gebruiksvoorwaarden... B 3 5 Kentekenplaatsen en typeplaatjes... B 4 5.1 Typeplaatje... B 4 C Transport en eerste inbedrijfstelling 1 Transport... C 1 1.1 Handvorkhefwagen demonteren... C 1 1.2 Handvorkhefwagen transporteren... C 2 1.3 Handvorkhefwagen monteren... C 3 2 De hefwagen vastzetten wanneer hij zelf wordt vervoerd... C 4 3 Eerste inbedrijfstelling... C 4 D Bediening 1 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik van het interne transportmiddel... D 1 2 Beschrijving van de bedienelementen... D 2 3 Hefwagen in gebruik nemen... D 2 3.1 Controles en handelingen vóór de dagelijkse inbedrijfstelling... D 2 4 Werken met het interne transportmiddel... D 3 4.1 Veiligheidsregels voor het rijden... D 3 4.2 Rijden, sturen, remmen... D 4 4.3 Het opnemen en wegzetten van lasten... D 5 5 De hefwagen veilig neerzetten... D 5 6 Montage van de wieldrager met vorkschoenen (o)... D 6 0708.NL I 1

E Onderhoud van het interne transport-middel 1 Bedrijfsveiligheid en milieubescherming... E 1 2 Veiligheidsvoorschriften voor het onderhoud... E 1 3 Onderhoud en inspectie... E 2 4 Weer in gebruik nemen... E 2 5 Het interne transportmiddel stilleggen... E 3 5.1 Maatregelen vóór de stillegging... E 3 5.2 Maatregelen tijdens de stillegging... E 3 5.3 Het interne transportmiddel na de stillegging weer in gebruik nemen... E 3 6 Veiligheidscontrole naar tijd en buitengewone gebeurtenissen... E 4 7 Definitief buiten bedrijf stellen; afvoeren... E 4 0708.NL I 2

A Z Reglementair gebruik De leveromvang van dit apparaat omvat de "richtlijn voor correct gebruik van vloertransportmiddelen" (VDMA). De richtlijn is onderdeel van de handleiding en moet onvoorwaardelijk worden opgevolgd. Landelijke voorschriften zijn zonder beperking van toepassing. De hefwagen in deze handleiding is een intern transportmiddel, dat is bedoeld voor het heffen en transporteren van lasten. U moet hem gebruiken, bedienen en onderhouden volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Een andere toepassing is niet reglementair en kan leiden tot persoonlijk letsel en tot schade aan het voertuig of voorwerpen van waarde. Vermijd in de eerste plaats overbelasting of belasting door eenzijdig opgenomen lasten. Het typeschildje of het lastdiagram dat aangebracht is op het voertuig, is bindend voor de maximaal op te nemen last. U mag het interne transportmiddel niet in vuurgevaarlijke omgevingen en niet in corrosie veroorzakende of zeer stoffige omgevingen gebruiken. Verplichtingen van de exploitant: Exploitant in de zin van deze handleiding is elke natuurlijke of juridische persoon die het interne transportmiddel zelf gebruikt of in wiens opdracht het wordt gebruikt. In bijzondere situaties (bijvoorbeeld leasen of huren) is de exploitant de persoon die overeenkomstig de bestaande contractovereenkomst tussen eigenaar en gebruiker van het interne transportmiddel de genoemde bedrijfsplichten moet waarnemen. M De exploitant moet ervoor zorgen dat de hefwagen uitsluitend reglementair wordt gebruikt, en dat allerlei soorten gevaren voor leven en gezondheid van de gebruiker en derden worden vermeden. Bovendien moet hij de naleving van veiligheidsvoorschriften, overige veiligheidstechnische regels en de bedrijfs- en onderhoudsrichtlijnen bewaken. De exploitant moet kunnen garanderen dat alle gebruikers deze handleiding hebben gelezen en begrepen. Bij het niet naleven van deze handleiding vervalt onze garantie. De garantie vervalt ook wanneer de klant en / of derden ondeskundige werkzaamheden aan het object verrichten, zonder toestemming van de klantendienst van de producent. Aanbouwen van toebehoren: de aan- of inbouw van extra inrichtingen, die de functies van het interne transportmiddel beïnvloeden of uitbreiden, is uitsluitend toegestaan na schriftelijke toestemming van de producent. Eventueel moet u toestemming van de plaatselijke autoriteiten hebben. De toestemming van autoriteiten vervangt echter niet de toestemming van de producent. A 1

A 2

B Beschrijving van de hefwagen 1 Beschrijving van de toepassing Het betreft hier een handvorkhefwagen die bedoeld is voor gebruik op een effen vloer, voor transport van goederen. U kunt pallets met open bodemsteunen of met dwarslatten buiten het bereik van de lastwielen opnemen. In de demonteerbare uitvoering kan de handvorkhefwagen ter verbetering van de transportmogelijkheid zonder gereedschap in twee delen worden gedemonteerd. Door gebruik van de optionele wieldrager met vorkschoenen is de handvorkwagen beter geschikt voor verschillende terreinen. Transportwegen op oneven vloeren door rails, los teelgrond of gazongaatstenen zijn goed passeerbaar door de optionele wieldrager met vorkschoenen. De hefcapaciteit is aangegeven op het typeplaatje en ook op het hefcapaciteitplaatje Qmax. 2 Beschrijving van modules en functies H 5 S 4 3 2 6 1 8 7 9 Pos. Omschrijving 1 t Stuurwielen 2 t Dissel 3 t Handgreep "Lastvork heffen/dalen" 4 t Beugelgreep 5 t Rij- en parkeerrem 6 t Lastvork 7 t Lastrollen 8 t Typeplaatje 9 t Voet-parkeerrem t = Standaard o = Optie B 1

3 Technische gegevens van de standaarduitvoering Z Technische gegevens volgens VDI 2198. Technische veranderingen en aanvullingen voorbehouden. 3.1 Prestatiegegevens voor standaard hefwagens Omschrijving AM20T (795 mm) AM20T (1150 mm) Aandrijving handmatig handmatig Q Nominale hefcapaciteit 2000 2000 kg c Lastzwaartepunt-afstand 400 600 mm x Lastafstand 535 890 mm Daalsnelheid met / zonder last 0,09 / 0,02 0,09 / 0,02 m/s B 2

3.2 Afmetingen Omschrijving AM20T (795 mm) AM20T (1150 mm) h 3 Hef 122 122 mm h 13 Hoogte gedaald 83 83 mm h 14 Hoogte dissel in ruststand 1234 1234 mm y Wielstand 755 1110 mm s / e / Vorkmaten l 53/150/795 53/150/1150 mm L 1 Totaallengte 1165 1520 mm L 2 Totaallengte, inclusief vorkruggen 373 373 mm b 1/ b 2 Totaalbreedte 520/680 520/680 mm b 5 Afstand lastvorken buiten 520/680 520/680 mm m 2 Bodemvrijheid 30 30 mm Werkgangbreedte 800 x 1200 in Gang lengterichting 1784 1784 mm Werkgangbreedte 1000 x 1200 in Gang lengterichting 1584 1734 mm Wa Draaicirkel 919 1274 mm 4 Gebruiksvoorwaarden Omgevingstemperatuur - in bedrijf: -10 C tot 50 C Omgevingsverlichting - bij bedrijf minstens 50 Lux B 3

5 Kentekenplaatsen en typeplaatjes 8 Pos. Omschrijving 8 Typeplaatje 5.1 Typeplaatje 10 11 12 13 14 15 16 Z Pos. Omschrijving 10 Type 11 Optie 12 Serienummer 13 Bouwjaar 14 Nominale hefcapaciteit in kg 15 Eigengewicht 16 Producent Vermeld bij vragen over de hefwagen of bij het bestellen van onderdelen het serienummer (12). B 4

C Transport en eerste inbedrijfstelling 1 Transport 1.1 Handvorkhefwagen demonteren Plaats de handvorkhefwagen op een vlakke vloer. Laat de lastvork volledig dalen Klap beide veiligheidsbeugel (1) naar buiten weg. 1 Trek de ontgrendelingshendel (3) naar de vorkpunten en houd tegelijkertijd de handgreep "Lastvork heffen/ dalen" (2) aangetrokken (daalpositie). 3 2 Kantel bij aangetrokken ontgrendelingshendel en aangetrokken bedienhendel de dissel (4) naar de vorkpunten. 4 De opnametappen (5) glijden uit de lagers (6) van de vleugel en de kogelkop (9) komt los uit de opname (8). 7 8 9 5 De handvorkhefwagen is in twee delen gedemonteerd. 6 C 1

1.2 Handvorkhefwagen transporteren Draag dissel-/ en vorkcomponenten zoals aangegeven in de afbeelding. C 2

1.3 Handvorkhefwagen monteren Plaats de lastvork (7) op een vlakke vloer. Open beide veiligheidsbeugels (1). Handgreep "Lastvork heffen/dalen" aangetrokken gehouden (gedaaalde positie). Dissel (4) verticaal gezet met de kogelkop (9) onder de opname (8) van de lastvork zetten. Zet dissel verticaal, let er daarbij op dat de opnametappen (5) in de lagers (6) van de vleugels passen. 7 8 9 4 5 6 Sluit de veiligheidsbeugel (1) aan beide zijden. 1 Z Ontlucht de hefwagen na iedere assemblage. Pomp de lastvork volledig omhoog. Breng de dissel (4) in horizontale stand en laat de lastvork volledig dalen. Plaats de dissel weer verticaal. 4 C 3

2 De hefwagen vastzetten wanneer hij zelf wordt vervoerd Bij transport op een vrachtwagen of aanhanger moet u de hefwagen vakkundig laden, en borgen met behulp van wiggen tegen de wielen. 3 Eerste inbedrijfstelling Voer de volgende werkzaamheden uit om de hefwagen na de aflevering bedrijfsgereed te maken: Z Controleer de volledigheid en de toestand van de uitrusting. Assembleer de hefwagen volgens de voorschriften (zie hoofdstuk C). Na het plaatsen kunnen de loopvlakken van de banden afplattingen vertonen. Deze verdwijnen na een tijdje rijden weer. C 4

D Bediening 1 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik van het interne transportmiddel Rechten, plichten en gedragregels voor de bediener: de bediener moet onderricht hebben ontvangen in zijn rechten en plichten en in de bediening van het interne transportmiddel, en moet vertrouwd zijn met de inhoud van deze handleiding. De vereiste rechten moeten hem worden verleend. Verbod op gebruik door onbevoegden: de bediener is tijdens de gebruikstijd verantwoordelijk voor het interne transportmiddel. U moet onbevoegden verbieden met het interne transportmiddel te bedienen. U mag geen personen meenemen of optillen. Beschadigingen en gebreken: beschadigingen en overige gebreken aan het interne transportmiddel of aanbouwapparaat moet u onmiddellijk melden aan de toezichthouder. U mag bedrijfsonveilige interne transportmiddelen (bijvoorbeeld met versleten wielen) niet gebruiken voordat ze zijn gerepareerd volgens de voorschriften. Reparaties: de bediener mag zonder speciale opleiding en toestemming geen reparaties of veranderingen aan het interne transportmiddel doorvoeren. U mag het functioneren van de veiligheidsvoorzieningen in geen geval veranderen of blokkeren. Z Gevarenbereik: het bereik waarbinnen rij- en hefbewegingen van het interne transportmiddel, diens lastvork (bijvoorbeeld vorktanden of aanbouwapparaten) of de last een gevaar betekenen voor personen. Hiertoe behoort ook het bereik waar vallende last of een dalende / vallende werkinrichting kan terechtkomen. U moet onbevoegden uit het gevarenbereik sturen. Bij gevaar voor personen moet u tijdig een waarschuwing geven. Wanneer onbevoegden ondanks opdracht daartoe het gevarenbereik niet verlaten, moet u het interne transportmiddel onmiddellijk tot stilstand brengen. Veiligheidsvoorzieningen en waarschuwingsplaten: leef de hier beschreven veiligheidsvoorzieningen en -aanwijzingen beslist na. D 1

2 Beschrijving van de bedienelementen 1 2 Pos. Bedien- respectievelijk indicatieelement Functie 1 Handgreep "Lastvork heffen/dalen" t Lastvork handmatig heffen / dalen. 2 Dissel t Beweegt en stuurt de hefwagen. t = Standaard o = Optie 3 Hefwagen in gebruik nemen F Voordat de bediener de hefwagen in gebruik neemt, bedient of voordat hij een last heft, moet hij zich ervan overtuigen dat zich niemand in het gevarenbereik bevindt. 3.1 Controles en handelingen vóór de dagelijkse inbedrijfstelling Controleer de gehele hefwagen (met name wielen en lastvork) op beschadigingen. D 2

4 Werken met het interne transportmiddel 4.1 Veiligheidsregels voor het rijden Rijpaden en werkbereiken: rijd uitsluitend op de paden die zijn vrijgegeven voor verkeer. Onbevoegde derden mogen niet in het werkbereik komen. U mag de last uitsluitend op de daarvoor bedoelde locaties neerzetten. Gedrag bij het rijden: u moet de rijsnelheid aanpassen aan de plaatselijke omstandigheden. U moet langzaam rijden in bijvoorbeeld bochten en in nauwe doorgangen, bij het rijden door strokengordijnen / klapdeuren, en op onoverzichtelijke plaatsen. U moet altijd een veilige remafstand bewaren tot de voertuigen die zich in de rijrichting gezien vóór u bevinden, en u dient het interne transportmiddel altijd onder controle te hebben. Onverwacht stoppen (behalve in noodgevallen), snel omkeren, en inhalen op gevaarlijke of onoverzichtelijke plaatsen is verboden. Zichtverhoudingen bij het rijden: u moet in de rijrichting kijken en altijd voldoende overzicht hebben over het traject dat u rijdt. Wanneer u lasten transporteert die het zicht beïnvloeden, moet de last zich in rijrichting gezien aan de achterkant van het interne transportmiddel bevinden. Wanneer dit niet mogelijk is, moet een tweede persoon als uitkijk vóór het interne transportmiddel uit lopen. Rijden op hellingen: u mag uitsluitend op hellingen rijden, wanneer deze als verkeersweg zijn bedoeld, schoon en stroef zijn en u er volgens de technische hefwagenspecificaties veilig op kunt rijden. Rijd zodanig dat de last zich altijd aan de hoogste zijde van het interne transportmiddel bevindt. U mag niet omkeren, niet schuin rijden en het interne transportmiddel niet uitschakelen op hellingen. Rijd op hellingen uitsluitend met lage snelheid, en wees altijd gereed om te remmen. In liften en op laadbruggen rijden: u mag uitsluitend in liften en op laadbruggen rijden wanneer deze voldoende hefcapaciteit hebben, constructief geschikt zijn om te worden bereden, en door de exploitant zijn vrijgegeven om te worden bereden. Controleer dit voordat u in de lift of op de laadbrug rijdt. Rijd het interne transportmiddel met de last naar voren in de lift, en neem een positie in die contact met de schachtwanden uitsluit. Personen, die meegaan in de lift, mogen de lift pas betreden, wanneer het vloertransportmiddel veilig staat, en ze moeten de lift eerder verlaten dan het vloertransportmiddel. Conditie van de te transporteren last: de bediener moet controleren of de lasten correct zijn geplaatst. Hij mag uitsluitend veilig en zorgvuldig geplaatste lasten transporteren. Wanneer het gevaar bestaat dat delen van de last kantelen of eraf vallen, moet u geschikte veiligheidsmaatregelen nemen, bijvoorbeeld een lastbeschermtralie gebruiken. D 3

4.2 Rijden, sturen, remmen F Er mag beslist niet worden meegereden op de hefwagen. Rijden Neem de hefwagen in gebruik (zie hoofdstuk C). U kunt de hefwagen aan de beugelgreep (4) van de dissel (2) trekken of duwen. Sturen Zwenk de dissel (2) naar links of rechts, zwenkbereik circa 115. Remmen H 3 S 4 1 2 o o F U kunt de hefwagen in geval van nood afremmen door de last neer te laten. Druk de handgreep (1) in de richting "S", de last wordt neergelaten. Remmen met dissel-parkeerrem Bedien de dissel-parkeerrem (3) tot de rem vastklikt. U kunt de vork-hefwagen tijdens het rijden afremmen door de hendel licht aan te trekken. Remmen met de voet-parkeerrem Druk de voet-parkeerrem (5) in richting "A" tot aan de aanslag. De remschoen wordt op de wielen gedrukt, en blokkeert de wielen. Wanneer u de voet-parkeerrem wilt lossen, drukt u de linker zijde van het pedaal in richting "B". De veer drukt dan de remschoen terug en geeft de wielen vrij. Probeer nooit de voet-parkeerrem met de hand te bedienen. 5 D 4

4.3 Het opnemen en wegzetten van lasten M Heffen De bediener moet, voordat hij een last opneemt, controleren of deze op juiste wijze op pallets is geplaatst en of de last niet de hefcapaciteit van de hefwagen overschrijdt. U mag lange lasten niet overdwars opnemen. Z Breng de hefwagen met de lastvork volledig onder de last. Druk de handgreep (1) in de richting "H". Breng de lastvork omhoog door de dissel (2) omhoog en omlaag te bewegen, tot de gewenste hefhoogte is bereikt. De snelhef werkt tot 120 kg. Bij pallets die zwaarder zijn dan 120 kg werkt de snelle hef voor de weg onder de pallet. Zodra de last wordt opgetild, schakelt de hefwagen naar de normale hef. Dalen H S 1 2 Z Druk de handgreep (1) in de richting "S", de last wordt neergelaten. Druk de handgreep (1) in de stand "Neutraal". Tijdens de bewegingen onder last moet de handgreep (1) in de stand Neutraal staan. 5 De hefwagen veilig neerzetten F Plaats de hefwagen altijd veilig. Plaats de hefwagen niet op hellingen. F Laat de vork dalen. Wanneer de hefwagen staat, moet de vork altijd geheel zijn gedaald. D 5

6 Montage van de wieldrager met vorkschoenen (o) Steek de vorkschoenen op de vorktanden en borg ze aan beide zijden met de vergrendeling (6). Rij de hefwagen in de pallet. Hef de lastvork tot de maximale hefhoogte. Hang de wieldrager met tappen (8) in de vorkpunten (7). 6 7 8 Zet de wieldrager vast met de rode vergrendelingshendels (9) en laat de lastvork dalen. Nu staat het apparaat aan de lastzijde op de aangepaste wielen en biedt zodoende meer vloervrijheid. 9 D 6

E Onderhoud van het interne transportmiddel 1 Bedrijfsveiligheid en milieubescherming F M Verricht de controles en onderhoudswerkzaamheden die in dit hoofdstuk worden vermeld, volgens de intervallen. Iedere verandering aan het interne transportmiddel (met name veiligheidsvoorzieningen) is verboden. Verander de werksnelheden van het interne transportmiddel in geen geval. Uitsluitend originele onderdelen vallen onder onze kwaliteitscontrole. Gebruik uitsluitend onderdelen van de producent, teneinde een veilig en betrouwbaar bedrijf te garanderen. Oude onderdelen en gebruiksmiddelen moet u vakkundig afvoeren volgens de geldende milieuvoorschriften. De olieservice van de producent staat u ter beschikking voor het verversen van de olie. Voer na de controles en onderhoudswerkzaamheden de handelingen uit die worden beschreven in de paragraaf "Weer in gebruik nemen". 2 Veiligheidsvoorschriften voor het onderhoud Personeel voor het onderhoud: uitsluitend vakkundig personeel van de producent mag de interne transportmiddelen onderhouden en repareren. De serviceorganisatie van de producent beschikt over buitendienstmonteurs die speciaal zijn opgeleid voor deze taken. Daarom adviseren we u een onderhoudscontract af te sluiten met het betreffende servicesteunpunt van de producent. Heffen en opbokken: bevestig bij het heffen van het interne transportmiddel de bevestigingsmiddelen uitsluitend aan de daarvoor bestemde plaatsen. Sluit bij het opbokken uit dat het interne transportmiddel wegglijdt of kantelt, door geschikte middelen (wiggen, houten klossen) te gebruiken. M Reinigingswerkzaamheden: reinig het interne transportmiddel niet met brandbare vloeistoffen. Vóór het begin van alle reinigingswerkzaamheden moet u alle veiligheidsmaatregelen treffen die nodig zijn om vonkvorming uit te sluiten. Reiniging met een stoomstraal is niet toegestaan. Voer na de reiniging de werkzaamheden uit die zijn beschreven in de paragraaf "Weer in gebruik nemen". Instelwaarden: bij reparaties en bij het vervangen van hydraulische onderdelen moet u de trekkerafhankelijke instelwaarden handhaven. 0708.NL Banden: de kwaliteit van de banden beïnvloedt de stabiliteit en het rijgedrag van het interne transportmiddel. Gebruik bij het vervangen van de standaard wielen/rollen uitsluitend originele onderdelen van de producent, omdat u anders de gegevens van het typeblad niet kunt naleven. Let er bij het vervangen van wielen of banden op dat het interne transportmiddel niet scheef komt te staan (vervang bijvoorbeeld de banden links en rechts altijd gelijktijdig). E 1

Hydraulische slangleidingen: vervang de slangleidingen na een gebruiksduur van zes jaar. Vervang bij het vervangen van hydraulische onderdelen ook de slangleidingen in dit hydraulische systeem. 3 Onderhoud en inspectie M Een grondige en vakkundige onderhoudsdienst is één van de belangrijkste voorwaarden voor een veilig gebruik van het interne transportmiddel. Verzuim van regelmatig onderhoud kan leiden tot uitval van het interne transportmiddel, en vormt bovendien een gevaar voor personen en bedrijf. De gebruiksomstandigheden van een intern transportmiddel hebben een aanzienlijke invloed op de slijtage van de serviceonderdelen. We adviseren u dat de Jungheinrich klantadviseur ter plekke een toepassingsanalyse verricht en de daarop afgestemde onderhoudsintervallen bepaalt, om schade door slijtage op het juiste moment te vermijden. De aangegeven onderhoudsintervallen zijn gebaseerd op een één-ploegdienst en normale werkomstandigheden. Bij hogere belastingen (zoals veel stof, sterke temperatuurschommelingen of gebruik in meer ploegen) moet u de intervallen overeenkomstig verkorten. Controleer om de 4000 werkuren (echter minstens om de 2 jaar) het oliepeil (uitsluitend type HV 32) en vul eventueel olie bij (capaciteit: 0,36 liter) en smeer de scharnieren met MoS2-houdende glijlak. In de inrijfase (na circa 100 werkuren) van het vloertransportmiddel moet de exploitant beslist de wielmoeren en -bouten controleren en ze eventueel vaster draaien. 4 Weer in gebruik nemen U mag de hefwagen na reiniging of onderhoudswerkzaamheden pas weer in gebruik nemen nadat u het volgende hebt gedaan: Ontlucht het hydraulisch systeem (zie hoofdstuk C). 0708.NL E 2

5 Het interne transportmiddel stilleggen M Wanneer het interne transportmiddel langer dan twee maanden wordt stilgelegd (bijvoorbeeld uit bedrijfskundige overwegingen), mag u het uitsluitend in een vorstvrije en droge ruimte parkeren en moet u de maatregelen vóór, tijdens en na de stillegging verrichten zoals beschreven. Bok het interne transportmiddel tijdens de stillegging zodanig op dat alle wielen vrij van de grond zijn. Uitsluitend op deze manier is gewaarborgd dat wielen en wiellagers niet worden beschadigd. Wanneer u het interne transportmiddel langer dan zes maanden stillegt, moet u verdergaande maatregelen afspreken met de servicedienst van de producent. 5.1 Maatregelen vóór de stillegging Reinig het interne transportmiddel grondig. Controleer het hydraulische-oliepeil, vul eventueel olie bij. Voorzie alle mechanische onderdelen van de machine die niet zijn voorzien van een verflaag, van een dunne olie- of vetfilm. Smeer scharnieren met glijlak. 5.2 Maatregelen tijdens de stillegging Geen maatregelen nodig. 5.3 Het interne transportmiddel na de stillegging weer in gebruik nemen Reinig het interne transportmiddel grondig. Smeer scharnieren met glijlak. Controleer de hydraulische olie op condenswater; vervang de olie eventueel. Intern transportmiddel in gebruik nemen (zie hoofdstuk C). 0708.NL E 3

6 Veiligheidscontrole naar tijd en buitengewone gebeurtenissen Z Er moet een veiligheidscontrole volgens de nationale voorschriften worden uitgevoerd. Jungheinrich adviseert een controle volgens FEM-richtlijn 4.004. Jungheinrich biedt voor deze controles een speciale garantieservice met overeenkomstig opgeleide medewerkers. Een persoon die hier speciaal voor is opgeleid, moet het interne transportmiddel na bijzondere gebeurtenissen of minstens een maal per jaar (nationale voorschriften in acht nemen) controleren. Deze persoon moet zijn beoordeling uitsluitend geven vanuit veiligheidsoogpunt en moet niet zijn beïnvloed door bedrijfskundige of economische omstandigheden. Deze persoon moet bewijzen voldoende kennis en ervaring te hebben om de toestand van een intern transportmiddel en de effectiviteit van de beschermende inrichting volgens de regels van de techniek en de principes voor de controle van interne transportmiddelen te kunnen beoordelen. Daarbij moet hij de technische toestand van het interne transportmiddel ten aanzien van veiligheid volledig controleren. Daarnaast moet hij het interne transportmiddel ook grondig onderzoeken op beschadigingen, die kunnen zijn veroorzaakt door eventueel ondeskundig gebruik. Hij moet een controleprotocol opstellen. Bewaar de resultaten van de controle minstens twee volgende controles. Z De exploitant moet ervoor zorgen dat gebreken onmiddellijk worden verholpen. Als optisch bewijs wordt het interne transportmiddel na een geslaagde controle voorzien van een controle-plakplaat. Deze plakplaat geeft weer in welke maand van welk jaar de volgende controle plaatsvindt. 7 Definitief buiten bedrijf stellen; afvoeren Z U moet het transportmiddel definitief en vakkundig buiten bedrijf stellen respectievelijk verwijderen volgens de betreffende geldende voorschriften van uw land. Met name moet u de voorschriften voor het verwijderen van de batterij, de verbruiksmaterialen, de elektronica en de elektrische installatie naleven.. 0708.NL E 4