INFORMÁCIA PRE VOLIČA

Hasonló dokumentumok
INFORMÁCIA PRE VOLIČA

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

VoPby. do Narodnej rady Slovenskej republiky. Informacie pre volica

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

EKELI HÍRMONDÓ

2013 OKTÓber ingyenes kiadvány facebook/csallokozi hirmondo OKTÓber 2013 bezplatná publikácia facebook/zitnoostrovsky hlasnik. Csallóközi Hírmondó

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Zákon č. 333/2004 Z. z. A Tt. 333/2004. sz., A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG NEMZETI TANÁCSÁBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

A Tt. 303/2001. számú törvénye. Zákon č. 303/2001 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV AZ ÖNKORMÁNYZATI KERÜLETI SAMOSPRÁVNYCH KRAJOV SZERVEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL

Auswandern Bank. Ungarisch

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

A Szlovák Nemzeti Tanács Tt. 346/1990. sz. törvénye. Zákon Slovenskej národnej rady č. 346/1990 Z. z. O VOĽBÁCH DO ORGÁNOV SAMOSPRÁVY OBCÍ

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

564/1992 Zb. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky O SPÔSOBE VYKONANIA REFERENDA. Tt. 564/1992 ELSŐ RÉSZ PRVÁ ČASŤ. Alapvető rendelkezések

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Z Á P I S N I C A. miestnej - mestskej 1) volebnej komisie o výsledku volieb v obci - meste - mestskej časti 1)

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Zákon č. 331/2003 Z.z. A Tt. 331/2003. számú, AZ EURÓPAI PARLAMENTBE TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOKRÓL szóló törvénye O VOĽBÁCH DO EURÓPSKEHO PARLAMENTU

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Zákon č. 46/1999 Z. z. A Tt. 46/1999. számú törvénye

Látogatás a Heti Válasznál

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

K Ö Z L E M É N Y. Választójogosultság

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

A FELTALÁLÓI LÉPÉS KÖVETELMÉNYE A HASZNÁLATI MINTAOLTALMI JOGBAN

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Cikksz.: Használati útmutató I 3

anbieter.com Dr. Manfred Müller zentrales Projektmanagement Gábor Koleszár Projektassistent Ungarn /

Tisztelt Választópolgárok!

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Menschen um uns wie sind sie?

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG LOS ANGELES-I FŐKONZULÁTUSA KÖZLEMÉNY A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE KITŰZTE AZ ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐK ÉVI VÁLASZTÁSÁT.

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

ASYLSTATISTIK. Mai 2015

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Hírlevél Transzferár ellenőrzés. Informationsbrief Kontrolle der Transferpreise

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Kassza nyitva tartás. Kassenöffnungszeiten

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

1900 körüli városlodi étkészlet

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

10/2000. (II. 23.) BM rendelet a helyszíni bírságolás részletes szabályairól

A FELTALÁLÓI LÉPÉS KÖVETELMÉNYE A HASZNÁLATIMINTA-OLTALMI JOGBAN

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI DECEMBER 31-IG

І. Általános tudnivalók

Meghívó a 10. Ottokar Havlik emlékére rendezett nemzetközi úszó versenyre (21. Nemzetközi schwechati ifjúsági verseny)

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Tájékoztató a október 12-i önkormányzati választással kapcsolatos általános tudnivalókról

Méhek veszélyeztetése méhekre nem jelölésköteles növényvédő szerek kombinációja esetén

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Átírás:

INFORMÁCIA PRE VOLIČA Volič je povinný po príchode do volebnej miestnosti preukázať okrskovej volebnej komisii svoju totožnosť predložením občianskeho preukazu. Ak bol voličovi na jeho žiadosť vydaný hlasovací preukaz, predloží spolu s občianskym preukazom hlasovací preukaz, ktorý mu okrsková volebná komisia odoberie. Potom okrsková volebná komisia zakrúžkuje poradové číslo voliča v zozname voličov a vydá voličovi hlasovacie lístky a prázdnu obálku opatrenú odtlačkom úradnej pečiatky obce. Prevzatie hlasovacích lístkov a obálky potvrdí volič v zozname voličov vlastnoručným podpisom. Každý volič sa musí pred hlasovaním odobrať do osobitného priestoru určeného na úpravu hlasovacích lístkov. Voličovi, ktorý nevstúpi do tohto priestoru, okrsková volebná komisia hlasovanie neumožní. V osobitnom priestore určenom na úpravu hlasovacích lístkov volič vyberie jeden hlasovací lístok toho kandidujúceho subjektu, ktorému sa rozhodol odovzdať svoj hlas. Tento hlasovací lístok môže bez ďalšej úpravy vložiť do obálky a l e b o na vybranom hlasovacom lístku môže volič zakrúžkovaním poradového čísla kandidáta vyznačiť, ktorému kandidátovi dáva prednosť. Volič môže zakrúžkovať poradové číslo najviac štyroch kandidátov. Ak volič odovzdá prednostný hlas viac ako štyrom kandidátom, taký hlasovací lístok sa bude počítať v prospech kandidujúceho subjektu a na prednostné hlasy sa nebude prihliadať. Na požiadanie voliča mu okrsková volebná komisia vydá za nesprávne upravené hlasovacie lístky iné. Nesprávne upravené hlasovacie lístky vloží volič do schránky na odloženie nepoužitých hlasovacích lístkov. Volič, ktorý nemôže sám upraviť hlasovací lístok pre zdravotné postihnutie alebo preto, že nemôže čítať alebo písať a oznámi pred hlasovaním túto skutočnosť okrskovej volebnej komisii, má právo vziať so sebou do priestoru určeného na úpravu hlasovacích lístkov inú spôsobilú osobu, aby podľa jeho pokynov upravila hlasovací lístok a vložila do obálky. Obidve osoby pred vstupom do osobitného priestoru na úpravu hlasovacích lístkov člen okrskovej volebnej komisie poučí o spôsobe hlasovania a o skutkovej podstate trestného činu marenia prípravy a priebehu volieb. Členovia okrskovej volebnej komisie nesmú voličom upravovať hlasovacie lístky. Za voliča, ktorý nemôže pre zdravotné postihnutie sám vložiť obálku do volebnej schránky, môže ju do nej na jeho požiadanie a v jeho prítomnosti vložiť iná osoba, ale nie člen volebnej komisie. Volič, ktorý sa nemôže dostaviť do volebnej miestnosti zo závažných, najmä zdravotných dôvodov, má právo požiadať obec/okrskovú volebnú komisiu o vykonanie hlasovania do prenosnej volebnej schránky, a to len v územnom obvode volebného okrsku, pre ktorý bola okrsková volebná komisia zriadená. Volič je povinný odložiť nepoužité hlasovacie lístky alebo nesprávne upravené hlasovacie lístky do zapečatenej schránky na odloženie nepoužitých alebo nesprávne upravených hlasovacích lístkov, inak sa dopustí priestupku, za ktorý mu bude uložená pokuta 33 eur.

TÁJÉKOZTATÓ A VÁLASZTÓPOLGÁR RÉSZÉRE A választó köteles a szavazóhelységbe való érkezése után a körzeti választási bizottságnak igazolni személyazonosságát személyi igazolvány felmutatásával. Amennyiben a választópolgár kérelme alapján, számára szavazói igazolvány kiadásra került, a személyi igazolványával együtt felmutatja a szavazói igazolványt is, amelyet a körzeti választási bizottság elvesz tőle. Ezt követően a körzeti választási bizottság karikával megjelöli a választópolgár sorszámát a választói jegyzékben és a választópolgárnak átadja a szavazólapokat, valamint egy, a község hivatalos bélyegzőjének lenyomatával ellátott üres borítékot. A szavazólapok és a boríték átvételét a választópolgár a választói jegyzékében saját kezű aláírásával igazolja. Minden választópolgár a szavazás előtt köteles elvonulni a szavazólapok módosítására kijelölt külön helyre. Azon választópolgár számára, aki nem lép be erre a helyre, a körzeti választó bizottság nem teszi lehetővé a szavazást. A szavazólapok módosítására kijelölt külön helyen a választópolgár kiválassza azon jelölt szervezet egyetlen szavazólapját, amelyre döntése alapján szavazni fog. Ezt a szavazólapot módosítás nélkül borítékba helyezheti, vagy a kiválasztott szavazólapon a választó a jelöltek sorszámának karikával való megjelölésével feltüntetheti, mely jelöltet részesíti előnyben. A választópolgár legfeljebb négy jelölt sorszámát jelölheti meg karikával. Amennyiben a választópolgár több mint négy jelöltnek adja elsőbbségi szavazatát, az ilyen szavazólap a jelölt szervezet javára fog beszámítódni, de az előnyben részesített szavazatok nem vétetnek figyelembe. A választópolgár kérésére a körzeti választási bizottság a helytelenül megjelölt szavazólapokat másikra cseréli. A helytelenül megjelölt szavazólapokat a választópolgár belehelyezi a fel nem használt szavazólapok részére fenntartott rekeszbe. Az olyan választópolgár, aki testi fogyatékossága miatt önállóan nem képes módosítani a szavazólapot, vagy pedig azért, mert nem tud olvasni vagy írni és tájékoztatja ezen tényről a körzeti választási bizottságot, jogában áll, hogy a szavazólapok módosítására kijelölt helyre más jogképes személlyel menjen be, hogy az az ő utasításai alapján módosítsa a szavazólapot és helyezze a borítékba. Mindkét személyt a szavazólapok módosítására kijelölt külön helyre való belépése előtt a körzeti választási bizottság tagja tájékoztatja a szavazás módjáról és a választások előkészítésének és lebonyolításának akadályozásával elkövetett bűncselekményére vonatkozó tényállás lehetőségéről. A körzeti választási bizottság tagjai nem jelölhetik meg a választópolgárok szavazólapjait. Az olyan választópolgár helyett, aki fogyatékossága miatt nem tudja a borítékot önállóan a szavazóurnába helyezni, megteheti ezt kérésére az ő jelenlétében egy másik személy, de ez nem lehet a választási bizottság tagja. Az olyan választópolgár, aki nem tud elmenni a választóhelységbe súlyos, elsősorban egészségügyi okokból, megkérheti a községet/a körzeti választási bizottságot, hogy a szavazást mobil szavazóurnában végezhesse el, de csak azon választási körzet illetékességi területén, amelyhez a körzeti választási bizottság létrehozásra került. A választópolgár köteles a fel nem használt szavazólapokat vagy a hibásan megjelölt szavazólapokat a fel nem használt, vagy hibásan megjelölt szavazólapok részére fenntartott rekeszbe helyezni, máskülönben szabálysértést követ el, melyért 33 EUR pénzbírsággal sújtatik.

ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ВИБОРЦЯ Виборець зобов язаний при вході до приміщення для голосування пред явити дільничній виборчій комісії посвідчення особи (паспорт). Якщо виборцеві за його заявою був виданий відкріпний талон, то він разом з паспортом повинен пред явити цей відкріпний талон, який залишається у дільничній виборчій комісії. Потім дільнична виборча комісія відмічає порядковий номер виборця у списках виборців і видає виборцеві виборчі бюлетені і пустий конверт з відбитком печатки населеного пункту. Отримання бюлетенів для голосування і конверту виборець підтверджує так, що власноручно розписується у списку виборців. Кожен виборець повинен перед голосуванням зайти у кабінку для голосування, що призначена для внесення позначок у виборчі бюлетені. Дільнична виборча комісія не дає можливості проголосувати виборцеві, який не увійде до кабінки для голосування. В окремій кабінці для голосування виборець обирає один виборчий бюлетень того кандидата (партії), якому він вирішив віддати свій голос. Цей бюлетень для голосування він може без подальших змін вкласти у конверт або на обраному виборчому бюлетені виборець може відзначити порядковий номер того кандидата у депутати, якому він віддає перевагу. Виборець може відзначити порядковий номер максимум чотирьох кандидатів у депутати. Якщо виборець віддає перевагу більше, ніж чотирьом кандидатам, то такий виборчий бюлетень буде зараховуватися лише обраній ним партії, а голос відданий за конкретних кандидатів у депутати не враховується. Замість зіпсутих виборчих бюлетенів на запит виборця дільнична виборча комісія видає йому інші. Неправильно відмічені виборчі бюлетені виборець вкладає у скриньку для не використаних виборчих бюлетенів. Виборець, який сам не може зробити відмітки у виборчому бюлетені у зв язку із фізичною неповносправністю, або якщо він не може читати чи писати, перед голосуванням повідомляє про цей факт дільничній виборчій комісії і має право взяти з собою до кабінки для голосування іншу дієздатну особу, щоб відповідно до бажання виборця ця особа зробила відмітки у виборчому бюлетені і вклала його у конверт. Перед входом до окремої кабінки для голосування член дільничної виборчої комісії інструктує виборця і супроводжуючу його особу про спосіб голосування та про кримінальну відповідальність, яка настає при створенні перешкод у підготовці і проходженні виборів. Члени дільничної виборчої дільниці не мають права робити жодні відмітки у виборчому бюлетені виборця. Замість виборця, який через фізичну неповносправність не може самостійно вкинути конверт скриньку для бюлетенів, це на прохання виборця і в його присутності може зробити інша особа, але не член дільничної виборчої комісії. Виборець, який через важливі причини, насамперед проблеми із здоров ям, не може прийти голосувати до виборчої дільниці, може звернутися до населеного пункту/дільничної виборчої комісії із заявою про голосування через переносну виборчу скриньку, проте лише в територіальних межах тої дільниці, для якої була сформована дільнична виборча комісія. Виборець зобов язаний невикористані бюлетені для голосування або неправильно відмічені бюлетені для голосування вкласти у запечатану скриньку для вкладання невикористаних або неправильно використаних бюлетенів для голосування, у протилежному випадку він вчиняє правопорушення, за яке встановлено штраф у розмірі 33 євро.

ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВОЛІЧА По вступі до волебной містности воліч є повинный превказати обводній волебній комісії свою тотожность обчаньсков леґітімаціов. Кідь на пожаданя была волічови выдана леґітімація на голосованя, предложить і тоту вєдно з обчаньсков леґітімаціов. Наслїдно обводна волебна комісія од нёго леґітімацію на голосованя одобере. Потім обводна волебна комісія закружкує чісло воліча в списку волічів і выдасть волічови листы на голосованя і порожню копертку з уряднов печатков села/міста. Перевзятя листів на голосованя і коперткы потвердить воліч у списку волічів властноручным підписом. Каждый воліч повинен одыйти перед голосованём до выдїленой части містности, в котрій може управити лист на голосованя. Волічови, котрый не вступить до того простору, обводна волебна комісія не доволить голосовати. У части выдїленій на управу листів на голосованя воліч выбере єден лист того кандідуючого субєкта, котрому вырїшив дати свій голос. Тот лист без далшой управы вложить до коперткы a бо на выбратім листї на голосованя може закружковати чісло кандідата, котрому дає свій голос. Воліч може закружковати чісла найвеце штирёх кандідатів. Кідь воліч дасть преференчный голос веце як штирём кандідатам, такый лист буде голосом про кандідуючій субєкт а преференчный голос ся не буде брати до увагы. На пожаданя воліча обводна волебна комісія му выдасть за неправилно управлены листы на голосованя іншы. Неправилно управлены листы на голосованя воліч вложить на місто выдїлене на одложіня несхоснованых листів на голосованя. Воліч, котрый не може сам управити лист на голосованя із здравотных прічін або зато, же не може чітати ці писати і перед голосованём поінформує о тім фактї обводну волебну комісію, має право взяти із собов до выдїленой части на управу листів на голосованя іншу способну особу, жебы подля ёго інштрукцій управила лист на голосованя і вложыла го до коперткы. Обидві особы перед вступом до выдїленой части на управу листів на голосованя член обводной волебной комісії поучіть о способі голосованя, о основі трестного скутку марїня приправы і ходу волеб. Членове обводной волебной комісії не сміють волічам управлёвати листы на голосованя. Місто воліча, котрый не може із здравотных прічін сам вложыти копертку до волебной урны, може ю до нёй на ёго жадость і в ёго притомности вложыти інша особа, але не член волебной комісії. Воліч, котрый не може прийти до волебной містности із важных, главно здравотных прічін, має право пожадати село/обводну волебну комісію голосовати до переносной волебной урны, а то лем на теріторії волебного обводу, про котрый была обводна волебна комісія створена. Воліч повинен одложыти несхоснованы листы на голосованя або неправилно управлены листы на голосованя до запечатованой ладічкы на несхоснованы або неправилно управлены листы на голосованя, інакше ся допустить переступлїня, за котре дістане покуту 33 евра.

INFORMACIJI PEDAL VOĽIČOS O voľičoas hino povino kana avela andro kidňipnaskero kher, pes anglo kidňipen presikhavel anglo okrskovo komisija peskero dženeskero ačhiben the thovel tele peskeri legitimacija. Kana sas le voľičoske pre leskero mangavipen sthodo kidňipnaskeri legitimacija, thovel jekhetanes le peskere lagitimacijaha the kidňipnaskeri legitimacija, savi leske e okrskovo komisija zamukhela. Paľis e okrskovo komisija zakarekinela voľičoskero numeros andro zoznamos the dela leske kidňipnaskere ľilora the čuči kopertka le uradoskero cajchociha. Kana o voľičos peske lela kidňipnaskere ľilora the kopertka, mušinel andro kidňipnaskero zoznamos pes te podpisinel. Dojekh voľičis mušinel anglal kidňipen te džal andro averthodo than, so hino skerdo ča pro kidňipen. Le voľičis, so na džala pre oda than, e komisija na mukhela te kidel avri. Andro avrethodo than pro kidňipen, so pen prikerkeren o kidňipnaskere ľilora, o voľičos peske kidela jekh kidňipnaskero ľiloro oles kandidates, kaske kamel te del peskero hlasos. Ada kidňipnaskero ľiloro šaj thovel bijo aver prikeriben andre kopertka vaj pro avrikidno kidňipnaskero ľiloro šaj zakerekinel numeros peskere kanditates, saveske del angľipen. O voľičos šaj zakarekinel nabuter sar štaren kandidaten. Kana o voľičis zakerekinela buter sar štar kandidaten, ajso kidňipnaskero ľiloro pes rachinela pro lačhipen le kandidatoneske subjektoske, aľe pedal angľipen le kandidatenge pes na zadikhelkerla. Pedal voľičiskero mangipen šaj e okrskovo komisija del aver kidňipnaskero ľiloro kana o voľičos mosarela jekhto ľiloro. Mosarde kidňipnaskere ľilora thovela o voľičos andre urna pedal žuže kidňipnaskere ľilora. Voľičis, so našťi korkoro te prikerel o kidňipnaskero ľiloro vašoda, hoj nane sasto, vaj vašoda, hoj na džanel te genel the irinel, phenel ada anglal kidňipen la okrskovo komisijake, the hin les čačipen te lel peha andro averthodo than aver manušes, aj pedal leskero rozgiňipen prikerel kidňipnaskero ľiloro the thovel andre kopertka. Soduj dženen anglal oda, kana džana andro avrethan kaj pes prikeren o kidňipnaskere ľilora, jekh komisijakero manuš len presikhavela sar kampel te kidel avri the savo trestos perel pre lende, kana bi kamenas te mosarel kidňipnasekre pravidli. Komisijakere manuša našťi le voľičenge prikerkeren o kidňipnaskere ľilora. Vaš o voľičos, savo našťi anglal peskero sasťipen korkoro čhivel kidňipnaskerio ľiloro andre urna, šaj čhivel pre leskero mangavipen aver dženo, aľe na o komisijakero manuš. O voľičis, so našťi avel andro kidňipnaskero than vaš peskero sasťipen vaj aver phare dovodi, šaj mangel la gav/okrskovo komisija, aj te kidel avri andre preľidžanďi kidňipnaskeri urna, the ča andro oda obvodos, andro savo e okrskovo komisija perel tele. O voľičos hino povino te čhivel naprikerde kidňipnaskere ľilora vaj mosarde kidňipnaskere ľilora andre zaphandľi urna, kaj pes čhivkeren savore mosarde vaj naprikerde kidňipnaskere ľilora, inakšeder pes domukhel le priestupkoste, vaš savo leske šaj te jel thoďi pokuta 33 euri.

INFORMATION FÜR DEN WÄHLER Nach dem Eintritt in das Wahllokal ist der Wähler verpflichtet, der Wahlkommission durch Vorlegen seines Personalausweises seine Identität nachzuweisen. Falls dem Wähler aufgrund seines Auftrags eine Wahlkarte ausgestellt wurde, legt er zusammen mit dem Personalausweis die Wahlkarte vor, die ihm von der Kreiswahlkommission entnommen wird. Dann kreist die Kreiswahlkommission die laufende Nummer des Wählers im Wählerverzeichnis ein und händigt dem Wähler die Stimmzettel und ein leeres, mit dem Abdruck des Amtsstempels der Gemeinde versehenes Kuvert aus. Die Übernahme der Stimmzettel und des Kuverts wird vom Wähler mit seiner eigenhändigen Unterschrift im Wählerverzeichnis bestätigt. Jeder Wähler muss sich vor der Stimmabgabe in den separaten Raum begeben, der zur Kennzeichnung der Stimmzettel bestimmt ist. Demjenigen Wähler, der diesen Raum nicht aufsucht, ermöglicht die Kreiswahlkommission keine Stimmabgabe. In dem separaten, zur Kennzeichnung der Stimmzettel bestimmten Raum wählt der Wähler einen Stimmzettel desjenigen kandidierenden Subjekts aus, dem er sich entschied, seine Stimme abzugeben. Diesen Stimmzettel kann er ohne weitere Kennzeichnung ins Kuvert hineinlegen oder der Wähler kann auf dem ausgewählten Stimmzettel durch Einkreisung der laufenden Nummer des Kandidaten auszeichnen, welchem Kandidaten er Vorzug gibt. Der Wähler kann die laufenden Nummern von höchstens vier Kandidaten einkreisen. Falls der Wähler die Vorzugsstimme mehr als vier Kandidaten abgibt, wird solcher Stimmzettel zu Gunsten des kandidierenden Subjekts gerechnet, und die Vorzugsstimmen werden nicht berücksichtigt werden. Auf Aufforderung des Wählers werden ihm von der Kreiswahlkommission andere Stimmzettel für die falsch gekennzeichneten ausgehändigt. Die falsch gekennzeichneten Stimmzettel legt der Wähler in den Kasten zur Ablegung der nicht benutzten Stimmzettel hinein. Der Wähler, der den Stimmzettel selbst nicht kennzeichnen kann wegen Behinderung oder deshalb, dass er nicht lesen oder schreiben kann, und der diese Tatsache der Kreiswahlkommission vor der Stimmabgabe mitteilt, hat das Recht, in den zur Kennzeichnung der Stimmzettel eine andere befähigte Person mitzunehmen, damit sie nach seinen Anweisungen den Stimmzettel kennzeichnet und ins Kuvert hineinlegt. Beide Personen werden vor Eintritt in den separaten zur Kennzeichnung der Stimmzettel bestimmten Raum von einem Mitglied der Kreiswahlkommission über die Art und Weise der Stimmabgabe und über Tatbestand der Straftat der Vereitelung der Wahlvorbereitung und - Handlung belehrt. Von Mitgliedern der Kreiswahlkommission dürfen die Stimmzettel der Wähler nicht gekennzeichnet werden. Für den Wähler, der wegen einer Behinderung das Kuvert in den Wahlkasten selbst nicht hineinlegen kann, kann es auf sein Verlangen und in seiner Anwesenheit auch eine andere Person in den Wahlkasten hineinlegen, jedoch kein Mitglied der Wahlkommission. Der Wähler, der aus ernsthaften, vor allem aus gesundheitlichen Gründen in dem Wahllokal nicht erscheinen kann, hat das Recht, die Gemeinde/die Kreiswahlkommission zu ersuchen, die Stimmabgabe in den tragbaren Wahlkasten durchzuführen, und dies nur im territorialen Verwaltungsbereich desjenigen Wahlkreises, für den die Kreiswahlkommission errichtet wurde. Der Wähler ist verpflichtet, die nicht benutzten Stimmzettel oder die falsch gekennzeichneten Stimmzettel in den versiegelten Kasten zur Ablegung der nicht benutzten oder falsch gekennzeichneten Stimmzettel abzulegen, sonst begeht er eine Ordnungswidrigkeit, für die ihm eine Strafe von 33 verhängt wird.