MAGYAR FORDÍTÓKÉPZŐ INTÉZMÉNYEK SWOT-ELEMZÉSE

Hasonló dokumentumok
Magyarországi fordítóképző intézmények SWOT-elemzése. Szabó Csilla BME, INYK, TFK

JÓ GYAKORLATOK A BUDAPESTI GAZDASÁGI FŐISKOLA MINŐSÉGFEJLESZTÉSI TEVÉKENYSÉGÉBEN

A szeptemberben induló képzések felsőoktatási felvételi tájékoztatójának hivatalos kiegészítése

HALLGATÓI JUTTATÁSOK

NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR

Tantárgyfelelős. Kredit pont. tanszék/ intézet. Nyelv és stílusgyakorlatok idegen nyelvből ANF G 3 AN Dr. Dömötör Ildikó x

Képzési igények a MELLearN Felsőoktatási Hálózatban

Javítás vagy jobbítás? Eredmények és dilemmák a fejlesztő értékelésben. Fischer Márta (BME) Robin Edina (ELTE) 2017

Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2012/2013. tanévben

ELTE Pedagógiai és Pszichológiai Kar

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (ANGOL, NÉMET, ÉS FRANCIA NYELVŰ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK) MINTATANTERV

Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2013/2014. tanévben

Előadás címe: Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kar bemutatása

Érvényes: 2015/2016. tanévtől

Mintatanterv kódja: SZAKFORD32017SZTL

Tájékoztató a fordító és tolmács mesterszakról. Sohár Anikó PPKE BTK Angol-Amerikai Intézet, Angol Nyelvpedagógiai és Fordítástudományi Tanszék

FÓKUSZBAN A FORDÍTÁS ÉRTÉKELÉSE

MINŐSÉGFEJLESZTÉSI BESZÁMOLÓ

Kari körkérdés. A PTE BTK hallgatóinak véleménye a Kart érintő kérdésekről. Péntek Eszter, Horzsa Gergely, Németh Zsuzsanna, Dudás Dominika

Mintatanterv kódja: SZAKFORD42017SZTL

Felvételi elbeszélgetések beosztása

Mit ad a képzőknek a projekt? Új irányok az alapellátók képzésében

SPECIALISTA A MUNKABALESETEK ÉS FOGLALKOZÁSI MEGBETEGEDÉSEK KIVIZSGÁLÁSA TERÜLETÉN

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

A JELEN TÁJÉKOZTATÓBAN MEGHIRDETETT SZAKOK A HOZZÁJUK TARTOZÓ KREDITEKKEL

Kosztyán Zsolt Tibor Diplomás pályakövetés intézményi on- line kutatás a Pannon Egyetemen, 2014

Angol-magyar gazdaságtudományi szakfordító szakirányú továbbképzési szak

DIPLOMÁS PÁLYAKÖVETÉS A PANNON EGYETEMEN BEN ABSZOLUTÓRIUMOT SZERZETT HALLGATÓK VIZSGÁLATA

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

Hiányzó kreditek (30-60)

2015. évi keresztféléves felvételi eljárás Mesterképzések. Felvételi elbeszélgetések beosztása

Online kutatás a diplomások munkaerő-piaci elhelyezkedési lehetőségeiről oktatói szemszögből

2018. évi általános felvételi eljárás. Mesterképzések. Felvételi elbeszélgetések beosztása

Angol-magyar Orvosi Szakfordító- és Kommunikátor képzés a 2009/2010. tanévben

FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK

Tantárgypedagógiai és Oktatástechnológiai Szekció 1

TANEGYSÉGLISTA SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (SZLÁV ÉS BALTI NYELVEK) SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK 1.ASZAKOT GONDOZÓ INTÉZET:

NYELVISMERET, NYELVTANULÁSI

2015. évi általános felvételi eljárás. Mesterképzések. Felvételi elbeszélgetések beosztása

Tehetséggondozás a felsőoktatásban

2016. évi általános felvételi eljárás Mesterképzések. Felvételi elbeszélgetések beosztása

Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2014/2015. tanévben

Hiányzó kreditek (30-60)

Felvételi elbeszélgetések beosztása

KONFERENCIAFELHÍVÁS. etransfair projektjének keretében PIACORIENTÁLT FORDÍTÓ- ÉS TOLMÁCSKÉPZÉS A DIGITÁLIS KORBAN

OLASZ-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak

MÉHNYAKSZŰRÉS OKTATÁSA A VÉDŐNŐK GRADUÁLIS KÉPZÉSÉBEN. Dr. Tobak Orsolya okl. védőnő főiskolai docens SZTE ETSZK PEGT

Jelentkezık és felvettek száma a költségtérítéses képzések esetében,

Szóbeli Záróvizsga ideje (év.hó.nap.óra.perc)

1. ECHO Innovációs Műhely Obádovics Csilla Vinogradov Szergej: tavaszi on-line felmérés

2018. évi keresztféléves felvételi eljárás. Mesterképzések. Felvételi elbeszélgetések beosztása

XXVII. OTDK összesített adatok 1

XXIX. OTDK Intézményi összesítő táblázat

FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK

MILYEN LEGYEN AZ OKTATÁS? HALLGATÓI ELVÁRÁSOK A FELSŐOKTATÁS OKTATÁSI

SZLAVISZTIKA BA LEVELEZİ KÉPZÉS

Hiányzó kreditek (30-60)

BUDAPESTI MŰSZAKI ÉS GAZDASÁGTUDOMÁNYI EGYETEM Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar

Mi van a mobilitási számok mögött?

FRANCIA-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak

ME-BTK 1. NAPPALI KÉPZÉSEK 1.1. ALAPKÉPZÉSBEN, OSZTATLAN KÉPZÉSBEN MEGHIRDETETT SZAKOK. Finanszír ozási forma. Pontsz. fels. okl.

Az alapképzéseket és az egységes, osztatlan képzéseket érintő törlések legfontosabb okai a következők voltak:

105 ezer diák közül mintegy 72 ezret vettek fel, 72 ezer diákból jutott be állami

ELEMZŐ TANULMÁNY. Készítette: Rajczi Andrea. Budapest, október 31. Oldal 1 / 77

SZLAVISZTIKA BA LEVELEZİ KÉPZÉS

A hallgatói preferenciák elemzése statisztikai módszerekkel

A pályázat címe (A pályázat kódja: NTP-OTDKR-16) DÖNTÉSI LISTA

I. rész. Polgármesteri Hivatal Szervezeti szintű teljesítménymérés és értékelés = Közös Értékelési Keretrendszer (CAF)

IPARI PARK MENEDZSER szakirányú továbbképzés

A Népegészségügyi Kar minőségbiztosítása, minő rendszerének és eredményeinek értékelése

SZLAVISZTIKA BA HÁLÓ NAPPALI KÉPZÉS

GAZDÁLKODÁSI ÉS MENEDZSMENT ALAPKÉPZÉSI SZAK

TÁMOP B.2-13/

MINTA. Oktatói kérdőív (munkaerő-piaci kutatócsoport)-támop 411-C [Új] PTE Munkaerő-piaci Kutatócsoport

A felsőoktatás és a megfelelősség-értékelés kapcsolata

2017-től felvett hallgatóknak. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

DE - záróvizsga felmérés Záróvizsga kérdőív (DE-zv) Válaszadók száma = 1651

SSC specialista szakirányú továbbképzési szak

SZLAVISZTIKA BA HÁLÓ NAPPALI KÉPZÉS

A Tájékoztatóban meghirdetett szakok a hozzájuk tartozó kreditekkel (pdf)

XXVI. OTDK összesített adatok

IPARI PARK MENEDZSER szakirányú továbbképzés

AZ INKLUZÍV NEVELÉS PEDAGÓGUSA SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK MINTATANTERVE. Az oklevélben szereplő szakképzettség angol megnevezése:

Az alapképzéseket és az egységes, osztatlan képzéseket érintő törlések legfontosabb okai a következők voltak:

A tehetséges hallgatók XXXII. OTDK-n történő részvételének támogatása (A pályázat kódja: NTP-OTDKR-14) DÖNTÉSI LISTA

nappali tagozat Kötelező tárgyak

Közgazdaságtudományi. Informatika Tudományi Kémiai és Vegyipari. Humán Tudományi. Műszaki Tudományi. Művészeti és Művészettudományi

S Z EGEDI TUDOMÁNYEGYETEM

Erasmus oktatói mobilitás a BME Idegen Nyelvi Központ (INYK) tevékenységének tükrében június 6. Dr. Jámbor Emőke - Erasmus koordinátor

FELHÍVÁS a Magyarországi Németek Országos Önkormányzata Német Nemzetiségi Pedagógus Tanulmányi Ösztöndíjára a 2019/2020. tanévre

Speciális protokollok a tanfordítások értékelésében

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

MINŐSÉGIRÁNYÍTÁS. Quality Management

KOMPETENCIAFEJLESZTÉS A HR OKTATÁSBAN

MARKETING MESTERKÉPZÉSI SZAK

Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2009/2010. tanévben

A MÁRCIUS 9-I SZENÁTUSI ÜLÉSEN HOZOTT

DIPLOMÁS PÁLYAKÖVETŐ RENDSZER 2017 HALLGATÓI MOTIVÁCIÓS VIZSGÁLAT

Keleti Nyelvek és Kultúrák Intézete 2016/2017-es tanév őszi félév

TOVÁBBKÉPZÉSI TERV OS TANÉV

Átírás:

Seidl-Péch Olívia Ugrin Zsuzsanna Szabó Csilla (BME) MAGYAR FORDÍTÓKÉPZŐ INTÉZMÉNYEK SWOT-ELEMZÉSE 1

FELMÉRÉS : 2017. május-június 2

A felmérésben részt vevő képzőintézmények Összes válaszadó: Mesterképzés: 6 11 intézmény 14 képzés DE BTK, EKE BTK, ME BTK, PE MFTK, PPKE BTK, SZTE BTK Szakirányú továbbképzés 8 BGE KKK, BME GTK, KJF, ME BTK, PE MFTK, PPKE JÁK, PTE BTK, SZTE BTK, SZIE GTK 3

Kérdéskörök Intézmény Képzés IKT eszközök Oktatók Együeműködés a piaccal Minőségbiztosítás SWOT 4

Mesterképzés vs. Szakirányú továbbképzés 16 14 12 10 8 6 4 Mesterképzés Szakirányú továbbképzés 2 0 képzés fővárosi vidéki bölcsészkar más kar 5

Képzés 6

Bemenei követelmények FELVÉTELI VIZSGA 13% 27% 40% írásbeli és szóbeli csak szóbeli csak írásbeli nincs 20% 7

Bemenei követelmények NYELVI SZINTFELMÉRŐ 8% 25% 67% C1 B2 nincs 8

KÉPZÉS IDŐTARTAM 2 félév 3 félév Szakirányú továbbképzés Mesterképzés 4 félév 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

KÉPZÉS Önálló kurzoson oktatott tárgyak: elméleti tárgyak HU-INY és INY-HU fordítástechnika egymástól függetlenül projekt menedzsment vállalkozási ismeretek 10

Milyen elméleti tárgyakat oktatunk? fordítás elmélet tolmácsolás elmélet terminológia interkulturális kommunikáció (köz)gazdasági és jogi ismeretek Európa-Tanulmányok, EU integráció nemzetközi szervezetek protokoll 11

KÉPZÉS HU-INY/INY-HU fordítástechnika külön projekt menedzsment vállalkozási ismeretek 12

EgyüNműködés a piaccal 13

Oktatók piaci tevékenysége Általános körkép: nemcsak az óraadó tanárok, hanem a főállású oktatók is dolgoznak a piacon a főállású oktatók alkalmanként vállalnak piaci megbízásokat 14

Intézményi kapcsolatok 15

Kapcsolat a piaccal képzés szakmai gyakorlat mentorprogram 16

A piaci szereplők bevonása a képzésbe 17

A piaci szereplők bevonása a képzésbe 18

A piaci szereplők bevonása a képzésbe szakmai gyakorlat mentorprogram 4 hét (5 képzés) 100 óra 60 óra igen: 2 képzés nem: 12 képzés tervezi bevezetni: 1 képzés hei 4 óra / egy félévben nincs (2 képzés) 19

Minőségbiztosítás 20

Nemzetközi szabványok használata EN-15038 standard ISO-17100 standard ISO 21999 Translaion Assessment ISO 18587 Post-Ediing ISO 20228 Language services in judicial sesng ISO 20771 Legal and specialist translaion services ISO 21720 XLIFF Localizaion Interchange File Format 21

Nemzetközi szabványok használata van olyan képzés, ahol az EN-15038 standard-ra hivatkoznak amelyik megfelel a 18587 és 20771 szabványnak amelyik az EN-15038 standard és az ISO-17100 normauvának felel meg ahol az EMT az irányadó ahol ezek mindegyikéről tanulnak a hallgatók ahol a 17100 és a 21999 szabványok figyelembe vételét tervezik 22

Szervezee továbbképzés az oktatók számára elmélet : fakultauv 3 képzés esetében módszertan : évente 6 képzés esetében CAT : rendszeres 11 képzés esetében 23

Belső minőségbiztosítás OKTATÓK HALLGATÓI VÉLEMÉNYEZÉSE SZERVEZETI ÖNÉRTÉKELÉS OKTATÓK OKTATÓI VÉLEMÉNYEZÉSE 24

Belső minőségbiztosítási eszközök online kérdőív OKTATÓK HALLGATÓI VÉLEMÉNYEZÉSE SZERVEZETI ÖNÉRTÉKELÉS UNI-EFQM (European Foundadon of Quality Management) óralátogatás OKTATÓK OKTATÓI VÉLEMÉNYEZÉSE UNI-CAF (Common Assessment Framework) 25

A frissen végzee fordítók elvárásai a piaccal szemben 26

Piaci elvárások a frissen végzee fordítókkal szemben 27

Köszönöm a figyelmet! OLIVIA@INYK.BME HU 28