RU 24 NDT. Manual /30

Hasonló dokumentumok
DL 26 NDT. Manual /32

HU Használati útmutató

TORONYVENTILÁTOR

Mini-Hűtőszekrény

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára

A készülék rendeltetése

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

HU Használati útmutató

Ultrahangos párásító

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Rövid útmutató Cafitesse 120

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Centronic EasyControl EC541-II

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

JK-INTERNATIONAL GMBH

Q30 ventilátor használati útmutató

Használati útmutató PAN Aircontrol

Centronic MemoControl MC42

Aroma diffúzor

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Dürr Dental XR 04. Szerelési és használati utasítás / /08

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

rendszerekhez 1. ábra: Sauermann SI 2052 kondenzvízszivattyú Szerelés A szivattyúhoz a gyártó egy teljes mértékben az

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Szerelési és karbantartási utasítás

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

PÁRAELSZÍVÓ

Külső akváriumszűrő

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Centronic EasyControl EC541-II

Beltéri kandalló

Felhasználói Kézikönyv

inet Box Beszerelési utasítás

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

LED-es mennyezeti lámpa

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Harkány, Bercsényi u (70)

Beszerelési és kezelési útmutató

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Szerelési és karbantartási utasítás

Centronic MemoControl MC42

Általános tudnivalók. Biztonsági előírások

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK64X A68

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Centronic EasyControl EC541-II

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

BS 99. Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Centronic VarioControl VC180

LFM Használati útmutató

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

Centronic UnitControl EC611

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Felhasználói kézikönyv

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Kávédaráló ML-150-es típus

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Heizsitzauflage Classic

Centronic SensorControl SC861

Száraz porszívó vizes szűrővel

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

EM 131 bővítőmodul Ellenforgalmi vezérlő a Control vario-hoz

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Használati Utasítás 0828H

ÁLLÓ PORSZÍVÓ. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N. A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

Speciális motor tükörgömbhöz

Átírás:

RU 24 NDT Manual 9000-608-26/30

2 9000-608-26/32 2016/06/06

Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4 1.4 Rendeltetésszerű használat...4 1.5 Nem rendeltetésszerű használat...4 1.6 Kiegészítő készülékek használata...5 2. Biztonság...5 2.1 Általános biztonsági tudnivalók...5 2.2 Elektromos áramütés elleni biztonsági tudnivalók...5 3. Figyelmeztetések és szimbólumok...6 3.1 Típustábla...6 4. Szállítási terjedelem...6 4.1 Tartozékok...6 5. Műszaki adatok...6 6. Működési vázlat...7 7. Működési leírás...7 Szerelés 8. A regeneráló egység felállítási lehetőségei...8 9. Tömlőcsatlakozás...9 10. Elektromos csatlakozás...9 11. A regeneráló elektronika beállítása...10 12. A beállítások ellenőrzése...11 13. A regeneráló szivattyú dugattyúlöketének beállítása...11 14. Üzembe helyezés...12 Használat 15. A regeneráló egység tisztítása...12 3 havonta...12 16. A vegyszerek ártalmatlanítása...12 Hibakeresés 17. Tippek a felhasználó és a szerelő számára...13 2016/06/06 9000-608-26/32 3

Fontos információk 1. Általános tudnivalók 1.1 Irányelvek A terméket megfelelőségi eljárásnak vetettük alá, és az alkalmazandó európai irányelvek alapvető követelményeinek megfelel. 1.2 Általános tudnivalók A szerelési és használati útmutató a termék részét képezi. Az útmutatót a felhasználók rendelkezésére kell bocsátani. A szerelési és használati útmutató előírásainak betartása előfeltétele a készülék rendeltetésszerű használatának és helyes kezelésének, az új dolgozóknak is meg kell ismerniük ennek tartalmát. A szerelési és használati utasítást át kell adni a következő (utód) munkatársaknak. A kezelőszemélyzet biztonságát és a berendezés zavarmentes működését csak eredeti alkatrészek használata biztosítja. Ezen kívül csak a szerelési és használati utasításban meghatározott vagy a Dürr NDT cég által engedélyezett tartozékok használhatók. Másféle tartozék alkalmazása esetén a Dürr NDT cég nem vállal felelősséget az üzemi biztonság és a biztonságos működés tekintetében. Az ebből adódó károk miatti kártérítési igény nem fogadható el. A Dürr NDT cég a készülék biztonsága, megbízhatósága és működése tekintetében csak akkor felelős, ha a szerelés, az új telepítések, a módosítások, a bővítések és a javítások elvégzésével a Dürr NDT céget vagy egy a Dürr NDT cég által erre feljogosított vállalatot bíztak meg, és ha a készülék használata és üzemeltetése a szerelési és használati utasítással összhangban történik. A szerelési és használati utasítás megfelel a készülék kivitelének és a technika állásának az első üzembe helyezés időpontjában. Minden jog fenntartva a megadott kapcsolásokat, eljárásokat, neveket, szoftverprogramokat és berendezéseket illetően. A szerelési és használati utasítás fordítása a legjobb tudásunk szerint készült. A fordítási hibákért azonban nem vállalhatjuk a felelősséget. A szerelési és használati utasítás mellékelt német nyelvű változata az irányadó. A szerelési és használati utasítás utánnyomása, akár kivonatos formában is, csak a Dürr NDT írásbeli engedélyével történhet. Az eredeti csomagolást meg kell őrizni az esetleges visszaszállítás esetére. A csomagolást gyermekek elől el kell zárni. Csak az eredeti csomagolás nyújt optimális védelmet a készüléknek a szállítás során. Ha a garanciális időn belül visszaszállításra van szükség, a Dürr NDT a szállítás közben a hiányos csomagolás következtében keletkezett károkért semmilyen felelősséget nem vállal! 1.3 A készülék ártalmatlanítása A 2002/96/EG - WEEE számú (hulladék elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó) 2003. január 27-i irányelv és annak aktuális alkalmazása az országos törvényekben meghatározza, hogy a termék megfelel az imént említett irányelvnek, és hogy ártalmatlanítását az európai gazdasági térségben speciális módon kell végrehajtani. A termék ártalmatlanításával kapcsolatos szakmai kérdésekkel forduljon a Dürr NDT céghez. 1.4 Rendeltetésszerű használat A DÜRR RU 24 típ. regeneráló egység kizárólag a DÜRR XR 24 NDT típ. röntgenfilm-előhívó berendezéssel együtt használható. A rendeltetésszerű használat részét képezi a szerelési és használati utasítás figyelembe vétele, valamint a felállítási, kezelési és karbantartási feltételek betartása. 1.5 Nem rendeltetésszerű használat Eltérő vagy azon túlmenő használat már nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért nem vállal felelősséget a gyártó. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. 1.6 Kiegészítő készülékek használata A készülékeket csak akkor szabad egymással vagy a készülékek alkatrészeivel összekötni, ha biztos, hogy ez a kapcsolat a kezelők és a környezet biztonságát nem csökkenti. Amennyiben a veszélytelen kapcsolat a készülékadatokból nem állapítható meg egyértelműen, akkor a munkáltatónak kell például a gyártótól vagy egy szakértőtől megtudakolnia, hogy nem csökken-e a kezelőszemélyzet és a környezet szükséges biztonsága. 4 9000-608-26/32 2016/06/06

2. Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók A készüléket a Dürr NDT cég úgy fejlesztette ki és építette meg, hogy rendeltetésszerű használat esetén a veszélyeztetés a legmesszebbmenőkig kizárt. Ennek ellenére kötelességünk ismertetni a következő biztonsági intézkedéseket, hogy kizárhatóak legyenek a fennmaradó veszélyek. A készülék működtetésénél be kell tartani a felhasználás helyén érvényes szabályokat és előírásokat! A készüléket nem szabad átépíteni vagy módosítani. A Dürr NDT cég semmiféle garanciát vagy felelősséget nem vállal az átépített vagy megváltoztatott készülékekért. A biztonságos felhasználás érdekében a készülék üzemeltetőjének és felhasználójának felelőssége, hogy betartsa a készülékre vonatkozó előírásokat és rendelkezéseket. A telepítést szakembernek kell végeznie. A felhasználónak a berendezés minden használata előtt meg kell győződnie annak biztonságos működéséről és megfelelő állapotáról. A felhasználónak járatosnak kell lennie a berendezés kezelésében. A termék nem alkalmazható robbanásveszélyes környezetben illetve éghető környezetben. 2.2 Elektromos áramütés elleni biztonsági tudnivalók A készüléket csak szakszerűen telepített dugaszolóaljzatba szabad csatlakoztatni. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken megadott hálózati feszültség és frekvencia megegyezik-e az ellátóhálózat adataival. A berendezés üzembe helyezése előtt ellenőrizni kell a berendezés és a vezetékek épségét. A sérült vezetékeket és csatlakozó elemeket azonnal cserélni kell. A készüléken végzendő munka esetén tartsa be a megfelelő elektromos biztonsági előírásokat. 2016/06/06 9000-608-26/32 5

3. Figyelmeztetések és szimbólumok A szerelési és használati utasításban a következő elnevezések és jelek láthatók a különösen fontos adatoknál: Adatok illetve utasítások és tiltások a személyi sérülések és jelentős anyagi károk elkerülése érdekében. A berendezés gazdaságos alkalmazására vonatkozó különleges adatok és egyéb tudnivalók A használati utasítás figyelembe vétele CE-jelzés 3.1 Típustábla A típustábla a készülék hátoldalának középső részén található REF rendelésszám / Típussz. SN Gyártási sz. 4. Szállítási terjedelem RU 24 NDT regeneráló egység az XR 24 NDT előhívó-készülékhez 230 V - 240 V, 50 Hz - 60 Hz... 1734-820-00 4.1 Tartozékok 1 Szerelőkészlet az XR 24 NDT egységhez...1734-820-04 5. Műszaki adatok Típus 1734-820-00 Feszültség (V) 230-240 Frekvencia (Hz) 50-60 Áramfelvétel (A) 0,65 / 0,9 Teljesítmény (W) 50-80 Méretek (cm, H x Sz x M) 32 x 36 x 37 Önsúly (kg) 4 Vegye figyelembe a kísérő okmányokat! Gyártás dátuma Az EU-irányelv (2002/96/EG-WEE) alapján szakszerűen kell ártalmatlanítani 6 9000-608-26/32 2016/06/06

6. Működési vázlat RU 24 NDT regeneráló egység az XR 24 NDT előhívó-készülékkel összekapcsolva J H A I B 7. Működési leírás Az XR 24 NDT készülék esetében 100 cm előhívott filmhossz után a regeneráló szivattyú bekapcsol. Amíg a filmbemeneti lemez (H fénysorompó) működik, az impulzusokat, amelyek száma a filmhosszúsággal arányos, egy impulzusgenerátor számlálja. A szervizprogramban alkalmazott szoftverrel az XR 24 NDT a regeneráló szivattyú futási ideje fokozatmentesen állítható 0 és 60 mp között. A szivattyú gyárilag beállított futási ideje 21 mp. A szivattyúk ez alatt az idő alatt a regeneráló egység 5 l-es tartályaiból kb. 225 ml friss vegyszert szállítanak az előhívótartályba (E), illetve kb. 300 ml folyadékot ez előhívó-készülék fixálótartályába. A szivattyúk kikapcsolásakor egy regenerálóimpulzust követően a memória visszaáll 0-ra. Az előhívókészülék kikapcsolása vagy áramszünet esetén a memória tárolja az adott időpontig előfordult impulzusok számát. A) XR 24 NDT hajtómotor impulzusgenerátor B) RU 24 NDT regeneráló egység H) Filmbemeneti lemez fénysorompó I) Elektronikus áramköri lap J) Kijelző 2016/06/06 9000-608-26/32 7

Szerelés 1 8. A regeneráló egység felállítási lehetőségei Az RU 24 NDT regeneráló egység felállítása az előhívó-készülék mellett: Ha megfelelő terület áll rendelkezésre, válassza ezt a felállítási lehetőséget. Az RU 24 NDT regeneráló egység felállítása alsó szekrényben: A felhasználót a vegyszerállapot rendszeres ellenőrzésére figyelmeztetni kell. Az RU 24 NDT regeneráló egység felállítása az előhívó-készülék felett nem megengedett, mert ebben az esetben a vegyszer automatikusan az előhívó-készülék tartályaiba jut. Vegye figyelembe, hogy a csatlakozótömlőnek az RU 24 regeneráló egység és az előhívókészülék között nem szabad megtörnie. A regeneráló egység és az előhívó-készülék közötti távolság nem lehet több 2 méternél. A beállítás során vegye figyelembe, hogy jó hozzáférhetőséget kell biztosítani az előhívókészülékhez és a felfogótartályhoz. 8 9000-608-26/32 2016/06/06

9. Tömlőcsatlakozás F E 1 A regeneráló csatlakoztatása a tápvezetékkel (1) történik. Használja a 1734-284-00 jelű "Regeneráló egység tápvezetékek" készletet a mellékelt szerelési utasítással (9000-608-39/01). 2 3 2 3 10. Elektromos csatlakozás Távolítsa el az előhívó-készülék hátoldalán lévő dugaszokat (3). A mellékelt 1734-284-00 jelű szerelőkészletből vegye ki a csatlakozóhüvelyt (2). A csatlakozóhüvelyt 4 csavarral szerelje be a rendelkezésre álló nyílásba. Csatlakoztassa a kábelt a kapcsolási rajz szerint (4. kép). A regeneráló egység csatlakozó dugaszát dugja be a hüvelybe, és rögzítse a hüvelyhez a rögzítőgyűrűvel. XR 24 NDT kapcsolási rajz X1/X2 készülékdugasz X3 regeneráló egység 4 2016/06/06 9000-608-26/32 9

5 11. A regeneráló elektronika beállítása A regeneráló elektronika beállítása előtt az előhívó-készülék tartályait vízzel kell feltölteni. A szivattyúk futási idejének beállítását esetenként az alkalmazott filmhez kell igazítani. A regeneráló funkció BE/KI kapcsolása, valamint a regenerálási idő beállítása az előhívó-készülék kijelzőjén történik (5. kép). Az XR 24 NDT röntgenfilm-előhívó készülék szerelési és használati utasítását is használni kell. (9000-608-25/30) Lásd: 19.6 A szerviz üzem folyamatterve. A szerviz üzem elindítása A készüléket kapcsolja ki a hálózati kapcsolóval (min. 2 mp-ig nyomja) A + gombokat egyszerre nyomja meg (min. 4 mp) A készülék szerviz üzemben A szervizfunkció kiválasztása A és gombokkal válassza a RE- GENERÁLÁS képernyőt, majd a REGEN.BE parancsot. A beállítások módosítása (Gyári beállítás 56 mp) A vagy gombbal módosítsa a paraméterértéket Az gombot 1 másodpercig lenyomva erősítse meg az új értéket Szerviz üzem befejezése A készüléket a hálózati kapcsolóval kapcsolja ki (min. 2 mp-ig nyomja meg) 10 9000-608-26/32 2016/06/06

12. A beállítások ellenőrzése A regeneráló impulzust a számlált filmhossz alapján ellenőrizze. Kapcsolja be az előhívó-készüléket, és válassza ki a "FINE GRAIN" programot. (Film áthaladási ideje 5:30 perc) Toljon be egy filmet a bevezetőbe úgy, hogy a lemez működjön, különben a film továbbítására nem kerül sor. Kb. 7,5 perccel később a regeneráló szivattyúknak be kell kapcsolniuk, és az előhívó- és fixálófolyadékot az előhívó-készülék tartályaiba kell szivattyúzniuk. A készülék tömítettségét ellenőrizze. Ellenőrizze a regeneráló szivattyú által szállított mennyiséget. % OF STROKE 100 75 50 25 D Developer Entwickler ~ 67 % 4 Két mérőpoharat töltsön meg vízzel (kb. 0,5 liter), állítsa be a regeneráló egységbe, és vezesse be a mérőpoharakba a regenerálótartály szívócsöveit. A szivattyúk az XR 24 NDT szerviz üzemmódjában bekapcsolhatók a szállított folyadékmennyiség ellenőrzésére. (lásd az XR 24 NDT röntgenfilm-előhívó készülék 9000-608-25/30 rendelési számú szerelési és használati utasítását: 18.6 A szerviz üzem folyamatterve) 13. A regeneráló szivattyú dugattyúlöketének beállítása 6 0 5 A regeneráló egységben a dugattyúlöket beállításával szabályozható a szállított vegyszerek mennyisége (6. kép). Lazítsa meg az imbuszcsavart (5). A dugattyúlöket az imbuszcsavarnál (4) egy csavarhúzóval vagy dugókulccsal állítható: 4 Mutató a 100% irányába = nagyobb szállított mennyiség % OF STROKE 100 75 50 25 F Fixer Fixierer ~ 87 % Mutató a 0% irányába = kevesebb szállított mennyiség. Ezután ismét húzza meg az imbuszcsavart (4). 0 67 5 2016/06/06 9000-608-26/32 11

Használat 14. Üzembe helyezés A beállítási munkák befejezése előtt engedje le a vizet az előhívó-készülék tartályaiból, majd alkalmazza a vegyszereket a szerelési és használati utasításnak megfelelően. 15. A regeneráló egység tisztítása 3 Havonta Ellenőrizze, hogy üres-e az előhívó-készülék, szükség esetén ürítse ki a gyűjtőtartályba. Fontos, hogy a felfogótartály üres legyen, különben túlfolyás veszélye áll fenn, ha most sor kerül a vegyszerek leengedésére a tartályokból. Engedje le a vegyszereket az előhívó-készülék tartályaiból és a regenerálótartályokból, majd meleg vízzel öblítse ki a tartályokat. A készüléket és a regenerálótartályt meleg vízzel töltse fel, és zárja le a fedelet. Kapcsolja be az előhívó-készüléket, és válassza ki a "FINE GRAIN" programot. (Film áthaladási ideje 5:30 perc) Toljon be egy filmet a bevezetőbe úgy, hogy a lemez működjön, különben a film továbbítására nem kerül sor. Várjon kb. 30 percig, amíg a regeneráló egység négy munkaciklust teljesít. A filmet a filmbevezetőből vegye ki, és hagyja, hogy a munkaciklus befejeződjön. (Az emelőkád felső állásban) Kapcsolja ki az előhívó-készüléket. 16. A vegyszerek ártalmatlanítása Az előhívó és a fixáló ártalmatlanításakor vegye figyelembe a helyi előírásokat! A röntgenfényképezésnél használt vegyszereket Németországban és más országokban is veszélyes hulladékként kell kezelni. 12 9000-608-26/32 2016/06/06

Hibakeresés 17. Tippek a felhasználó és a szerelő számára A szokásos karbantartáson túlmenő javítási munkákat csak szakképzett munkaerő vagy az ügyfélszolgálatunk végezheti el. A hibakeresés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Hiba Lehetséges ok Megszüntetés 1. A regenerálótartályt néhány órán belül ürítse ki 2. A filmek nincsenek fixálva, ezért megnövekedett az alapfátyol Túl hosszú a beállított regenerálási idő. Az elektronika nem kapcsol ki. A regenerálótartály üres. Túl rövid a szivattyú működési ideje. Ellenőrizze a regenerálási időt, ill. a regenerálási mennyiséget. Cserélje ki az elektronikát. Töltse fel ismét a regenerálótartályt. Ha nincs javulás, cserélje le a vegyszereket a készülékben. Állítson be hosszabb működési időt a szivattyúkhoz. 3. A regeneráló szivattyú nem működik Cserélje ki a regenerálótartályt vagy a csatlakozótömlőket. A regenerálószivattyúnál a visszacsapó-szelep beragadt vagy hibásan van beépítve. A regeneráló tömlő megtört (a regeneráló egység és az előhívókészülék között). A film szavatossági dátuma lejárt. A vegyszer szavatossági dátuma lejárt. A sebességgenerátor a motornál vagy az elektronika hibás. A kábelkapcsolat a regeneráló egységgel meglazult vagy megszakadt. A regenerálószivattyú-motor blokkolva. Engedje le a vegyszereket a készülékből, és alaposan tisztítsa meg. Csatlakoztassa megfelelően a regenerálótartályt, és töltse be újra a vegyszereket. Tisztítsa meg a visszacsapó-szelepet, szükség esetén cserélje ki. Ügyeljen a megfelelő beszerelési irányra! A tömlők ne törjenek meg. Ügyeljen a filmcsomagoláson látható lejárati dátumra. Ügyeljen a vegyszer csomagolásán látható lejárati dátumra. Ha a szavatossági idő lejárt, a vegyszer tovább már nem használható fel, és szakszerűen ártalmatlanítani kell. A fénysorompó-impulzust a görgőhajtás impulzusával ellenőrizze, vagy cserélje ki az elektronikát. Utólag ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat. Mechanikusan ellenőrizze a motort (pl. a ventilátor megforgatásával). 2016/06/06 9000-608-26/32 13

14 9000-608-26/32 2016/06/06

2016/06/06 9000-608-26/32 15

DÜRR NDT GmbH & Co. KG Höpfigheimer Straße 22 74321 Bietigheim-Bissingen, Germany Tel: +49 7142 993811-0 Fax: +49 7142 993811-299 info@duerr-ndt.de www.duerr-ndt.de