BÉRLETI SZERZŐDÉS LEASE AGREEMENT Amely létrejött egyrészről a(z) Best Reisen Utazási Iroda Korlátolt Felelősségű Társaság, mint bérbeadó (székhely: 1137 Budapest, Szent István körút 22. 2. em. 1.; cégjegyzékszám: 01-09-366049; adószám: 12007509-2-41.; képviseletében eljár: Ben Hamrouni Ali ügyvezető; a továbbiakban: a Bérbeadó ) másrészről a(z) alábbi bérlő: Név Születési hely és idő: Anyja neve: Útlevél szám: Útlevél kiállítási ideje: Útlevél kiállító hatóság: Állandó lakcím: Email: Mobil: Állampolgárság: a továbbiakban: a Bérlő külön-külön Fél (továbbiakban: Fél ) és együttesen Felek (a továbbiakban: Felek ) concluded by and between Best Reisen Utazási Iroda Korlátolt Felelősségű Társaság, as lessor (seat: 1137 Budapest, Szent István körút 22. 2. em. 1.; company registration number: 01-09-366049; tax number: 12007509-2-41; represented by: Ben Hamrouni Ali Managing Director; hereinafter referred to as the Lessor ); and the undermentioned Lessee: Name Place and date of born: Mother s name: Passport number: Passport issuing date: Passport issuing authority: Permanent address: Email: Mobil: Residency: hereinafter referred to as the Lessee ); separately Party (hereinafter as: Party ) and together as Parties (hereinafter as: Parties ) alulírott napon és helyen, az alábbi feltételek szerint: on the date and place below, under the following conditions: 1. A bérlet tárgya 1. Subject of the lease 1.1. A bérbeadó kijelenti, hogy a http://studentapartmentbudapest.eu/ weboldalon megjelölt ingatlanok tulajdonosa (a továbbiakban az Ingatlan ) vagy az ingatlanok bérbeadásra jogosult jogi személy. Az első számú mellékletben található térképen az ingatlanok pirossal vannak megjelölve. 1.2 A Bérbeadó bérbe adja és a Bérlő bérbe veszi Next Apartments tulajdonában lévő ingatlanok egyikében az elérhető ingatlanok listáját az alábbi weboldalon lehet megtekinteni: http://studentapartmentbudapest.eu/ - 1.1. Lessor states that it is the owner or the one who can rent out as a legal entity the properties listed on the following website: http://studentapartmentbudapest.eu/(here inafter referred to as the Property ). The properties are marked with red on the site plan attached hereto as Annex 1. 1.2 Lessor leases to the Lessee and the Lessee rents in one of the apartments of Next Apartments - all available apartments can be found on the following website: http://studentapartmentbudapest.eu/ one bed in a shared two persons room including 1
elhelyezkedő két férőhelyes nem kizárólagos használatú lakóhelyiség egyik férőhelyét valamint a lakóegységen kívüli közös használatú helyiségek közös használatával a megtekintett bútorozott állapotban. (a továbbiakban együttesen: Bérlemény ). 1.3 A felek rögzítik, hogy a Bérlemény alapterületét közösen állapították meg, és kifejezetten lemondanak azon jogukról, hogy a Bérlemény alapterületére hivatkozással a jövőben bármely jogot érvényesítsenek. 1.4 Jelen szerződés aláírásával a Bérbeadó kifejezetten hozzájárul, hogy a Bérlő a Bérleményt használja. the shared use of the community places, in as it is furnitured state. (hereinafter together: Leased Property ). 1.3 The Parties declare that they have mutually determined the area of the Leased Property, and the Parties hereby expressly waive their right to assert any right by referring to the area of the Leased Property. 1.4. By signing this contract Lessor expressly agrees that Lessee can use the Leased Property. 1 A bérlemény használata 2. Utilization of the Leased Property 1.1 Bérlő a Bérleményt megtekintett, bútorozott állapotban veszi bérbe; annak állapotát részletesen is megismerte és azt kifejezetten elfogadja. 1.2 A férőhely használata magában foglalja a szoba használatával járó alapszolgáltatásokat közüzemi szolgáltatások valamint a Bérbeadó által térítésmentesen nyújtott egyéb szolgáltatásokat A további, térítéses szolgáltatások listája az Apartman honlapján kerül feltüntetésre. 1.3 A Bérlemény 2.1. pontjában rögzítettektől való eltérés esetén a Bérbeadó, valamint az érintett hatóságok előzetes írásbeli hozzájárulása szükséges. A Bérlő köteles beszerezni a szükséges engedélyeket és jóváhagyásokat. 2.1. Lessee rents the Leased Property, in the condition as visited, for the purpose of Rental. The Lessee has learned the condition of the Leased Property and expressly accepts it. 2.2 The rent includes the basic services of the room, included the public utility costs (water fee, electricity, the charges for gas etc.) and the possible other charges incurred in connection with the use of the apartment. The other pay-services are declared on the homepage of the Apartment. 2.3 Utilization of the Leased Property for a different use than in section 2.1. requires the written consent of Lessor as well as the relevant authorities, prior to change of use. The Lessee shall acquire the necessary consents and approvals. 1.4 A Bérlő a férőhelyét és az ahhoz kapcsolódó, jelen szerződésben meghatározott szolgáltatásokat másnak nem jogosult átengedni. A Bérlő nem jogosul a bérelt szobát albérletbe adni, illetve a jelen bérleti szerződés alapján használt dolgokat harmadik személy használatába adni. 2.4 The Lessee is not entitled to allow the use of the room and the use of other services connected to the room. The Lessee is not entitled to sublet the rooms, or to give the things utilized by them based on the present lease contract to the utilization of third persons. 2
3 Bérleti díj és megfizetése 3. Rent and payment 3.1. Felek megállapodnak, hogy a Bérbeadót megillető nettó (megfelelő X -el megjelölendő) _ 1 fős szoba esetén: 300 EUR _ 2 fős szoba esetén: 200 EUR _ 3 fős szoba esetén: 180 EUR _ 4 fős szoba esetén: 150 EUR-nak megfelelő bérleti díj euró pénznemben kerül meghatározásra. Bérlő a bérleti díjat euróban fizeti meg Bérbeadó részére 3.2 A felek megállapodnak, hogy Bérbeadó naptári hónaponként a 3.1 pontban megjelölt díjra jogosult. A bérleti díj a lakóegység használatával felmerülő rezsiköltségeket, valamint a jelen szerződésben meghatározott egyéb szolgáltatások díját tartalmazza Minden nem teljes naptári hónap után az összeg arányos része kerül bérleti díjként számlázásra és megfizetésre. Bérlő köteles a bérleti díjat és az egyéb fizetési kötelezettségét a Bérbeadó számlája alapján havonta előre esedékesen, minden hónap 5. napjáig a Bérbeadó Kereskedelmi & Hitelbank Zrt.. Budapest (1051 Budapest, József Attila utca 24) OKHBHUHB SWIFT kódú, IBAN: HU 12 10402166-21639089-00000000 számú bankszámlaszámlájára átutalni. Felek megállapodnak, hogy jelen szerződés aláírása egyben az első fizetési kötelezettség teljesítésének időpontja is. Bérbeadó számlaszáma a következő: Kereskedelmi & Hitelbank Zrt.. Budapest (1051 Budapest, József Attila utca 24) OKHBHUHB SWIFT kódú, IBAN: HU 12 10402166-21639089-00000000 3.3 A Bérlő az első havi 3.1 pontban megjelölt összeget jelen szerződés aláírásával egyidejűleg fizeti meg Bérbeadó részére, aki annak átvételét a szerződés aláírásával igazolja. 3.1 Parties agree that the Rent due to the Lessor is set in Euro. Lessee shall settle the Rent in Net (choose the right one with an X ) _ in a 1 person room: 300 EUR _ in a 2 person room: 200 EUR _ in a 3 person room: 180 EUR _ in a 4 person room: 150 EUR or equivalent of the specified amount in euro. 3.2. The parties agree that the rental fee described in part 3.1 shall be paid to Lessor per calendar month. All expenses regarding the Property shall be bear by the Lessee. The rental fee includes the water-fees and canalization charges, the charges for gas, heating, hot-water, electricity, joint costs and the possible other charges incurred in connection with the use of the apartment. For a partial calendar month a proportional part is to be invoiced and paid as rent. The rent and other regular payment obligations to Lessor shall be due monthly in advance, by the 5th day of each month based on the invoice issued by the Lessor. To issue the invoice is due until the 5th of each month before due months. By signing present lease contract, Parties accept the due dates of all payments as invoice fulfillment date. The bank account of Lessor: Kereskedelmi & Hitelbank Zrt.. Budapest (1051 Budapest, József Attila utca 24) OKHBHUHB SWIFT kódú, IBAN: HU 12 10402166-21639089-00000000 3.3. The Lessee pays the first monthly rental fee described in part 3.1 and the Lessor acknowledge it simultaneously with the signing of this contract. 3
3.4 Amennyiben a Bérlő a bérleti díj megfizetésével késedelembe esik, a Bérbeadó jogosult az esedékes összegen túl a Ptk. 6:48. (1) bekezdésében meghatározott mérték közül a magasabb érteknek megfelelő késedelmi kamatot felszámítani. 3.4. Should Lessee be in default regarding payment of rent, Lessor shall be entitled to charge default interest to the extent of either twice the current base rate published by the Hungarian National Bank, or the amount defined in section 6:48 of the Civil Code, whichever is the higher, in addition to the due amount. 4. A bérlet időtartama 4. Term of lease 4.1. Ezen szerződés a mindkét fél által történt aláírás napján lép hatályba. 4.2 Ezen bérleti szerződés határozott időre szól, mely napján kezdődik és napján ér véget. 4.3 A bérleti díjat a Bérlő a bérlet kezdő időpontjától köteles megfizetni. 4.1. This contract shall enter into force on the date of its execution by both parties. 4.2 This lease contract is concluded for a definite period of time starting on the and ending on the. 4.3 The rental fee and other regular payment obligations to Lessor shall be due at the starting date of the contract. 5 Szerződésszegés 5.1. A jelen bérleti szerződés alapján a Bérlő lényeges kötelezettsége megszegésének, és ezáltal súlyos szerződésszegésének minősül az alábbi események bármelyikének bekövetkezése: 5.1.1. Ha a Bérlő a jelen bérlet alapján fennálló bármely fizetési kötelezettségének (így különösen a Bérleti Díj vagy a Biztosíték nyújtásának) esedékességkor nem tesz eleget és Bérbeadó által a Bérlőhöz intézett írásbeli felszólítás kézhezvételét követő 8 (nyolc) naptári napon belül sem fizeti meg az adott tartozást; 5.1.2. Ha a Bérlő a jelen Bérleti szerződés vagy egyéb jogszabály alapján őt terhelő bármely kötelezettségének Bérbeadó írásbeli felszólítása ellenére az írásbeli felszólítás kézhezvételét követő 15 (tizenöt) naptári napon belül sem tesz eleget, így különösen, ha: a bérleményt albérletbe adja, vagy másnak használatra átengedi vagy a jelen Bérlet alapján a Bérlőt megillető bérleti jogot harmadik személynek átengedi, 5 Breach of contract 5.1. Occurrence of any of the following events qualifies as violation of a substantial obligation under the Lessee and consequently as a fundamental breach of contract: 5.1.1. If Lessee shall not fulfill any of its payment obligations under the present lease agreement (especially payment of the rent or provision of the Rental Security) on the due date, and the Lessee still does not pay the outstanding obligation within 8 (eight) calendar days of receipt of written notice by the Lessor regarding payment of the said debt; 5.1.2. If Lessee shall not undertake any of its obligations under the present lease agreement or any other laws or regulations despite the written notice of the Lessor within 15 (fifteen) calendar days of the receipt of such notice, especially if Lessee: subleases the Leased Property without the prior written consent of the Lessor or allows a third party to use it, or transfers the right of use of the Lessee under the present lease agreement; 4
a. Bérbeadó előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül átalakítást, fejlesztést vagy más hasonló munkálatot végez, b. Bérlő megszegi a biztosíték nyújtására vonatkozó kötelezettségeit, c. ha Bérlő egyoldalúan, a Felek erre vonatkozó közös megállapodása nélkül elhagyja és/vagy kiüríti a Bérleményt. d. Bérlő a Bérleményben a rendeltetésszerű használatot illetve állagromlást meghaladó kárt okoz, és kijavítását vagy javításának megkezdését a Bérlőnek küldött tértivevényes levélbe foglalt írásbeli felszólítás kézhezvételét követő 3 napon belül elmulasztja; illetve a szükséges munkákat az ilyen munkákhoz szükséges időn belül nem végzi el. e. Bérlő, vagy érdekkörébe tartozó harmadik személy a Bérleménynek a Bérbeadó, vagy Bérbeadó bármely más Bérlője, illetve a szomszédok általi rendeltetésszerű használatát zavarja, korlátozza vagy megakadályozza, valamint a figyelmeztetés után azonnal nem hagy fel az ilyen magatartásával. f. a Bérlő az együttélés követelményeivel kirívóan ellentétes magatartást tanúsít, valamint súlyosan megsérti a Házirend rendelkezéseit, beleértve a tűz, balesetvédelmi. a. carries out a transformation, development or any such similar work without the prior written consent of the Lessor; b. Lessee violates its obligations on providing the Rental Security c. Lessee leaves and/or vacates the Leased Property unilaterally, without mutual agreement of the parties; d. Lessee damages the Leased Property beyond normal wear and tear and fails to repair it or commence repair within 3 days following receipt of a written notice sent to Lessee by registered mail or fails to complete the required works within reasonable time e. Lessee or a third party related to Lessee disturbs, limits or prevents proper use of the leased property by the Lessor or Lessor s any other lessee, or neighbors and fails to cease such behavior immediately after notice. f. Lessee behave in a manner contrary to the standards of social coexistence; fails seriously in its obligations under the house rules policy to which it is subject, included fire control plans, the safety precautions. 6. Felmondás 6. Termination 6.1. Bérbeadó a fenti 5. pont szerinti súlyos szerződésszegés esetén, jogosult a bérleti jogviszonyt rendkívüli felmondással megszüntetni. 6.2. Ha a jelen szerződés másként nem rendelkezik, a jelen Bérletet a Felek rendes felmondással egyoldalúan nem szüntethetik meg. 6.3. A Bérbeadó a Bérlő fenti 5.1.1. pontban meghatározott szerződésszegése esetén jogosult a jelen Bérletet rendkívüli felmondással megszüntetni a Bérlőt a teljesítésre és a következményekre figyelmeztetéssel történő írásbeli felhívásban meghatározott 8 (nyolc) naptári napos határidő eredménytelen lejártát követő további 8 (nyolc) naptári 6.1. The parties are entitled to unilaterally and extraordinarily terminate the lease agreement in the event of a fundamental breach of contract, as defined in section 5. 6.2. If the present agreement does not provide for otherwise, the present lease agreement may not be unilaterally terminated with ordinary notice. 6.3. In case of the breach of contract of the Lessee defined above in section 5.1.1. the Lessor is entitled to unilaterally extraordinarily terminate the present lease agreement by sending a written notice following 8 (eight) days subsequent to the 8 (eight) days deadline defined in a notice calling the Lessee on its obligations and warning Lessee on the consequences. The 5
napon belül írásban megküldött felmondással. A felmondás az elmulasztott határnapot követő hónap utolsó napjára szólhat. 6.4. A Bérbeadó a Bérlő fenti 5.1.2. pontban meghatározott szerződésszegése esetén jogosult a jelen Bérletet rendkívüli felmondással megszüntetni a Bérlőt a teljesítésre és/vagy a következményekre figyelmeztetéssel történő írásbeli felhívásban megjelölt határidő eredménytelen lejártát követő további 15 (tizenöt) naptári napon belül megküldött írásbeli felmondással. A felmondás az elmulasztott határnapot követő hónap utolsó napjára szólhat. 6.5. Bérlő tértivevényes levélben küldött rendkívüli felmondással megszüntetheti ezen szerződést, ha az alábbi feltétel fennáll: Bérbeadó nem biztosítja a Bérlemény ezen szerződés szerinti rendeltetésszerű használatra alkalmas állapotát a bérlet ideje alatt, továbbá elmulasztja e helyzet orvoslásának megkezdését az ajánlott levélben küldött írásbeli felszólítás kézhezvételét követő 14 munkanapon belül. 6.6. Bérlő tudomásul veszi, hogy amennyiben a Bérlő ezen bérleti szerződést a 6.5. pontban meg nem határozott egyéb okból mondja fel, vagy a Bérbeadó jelen szerződést a 5.1. pontban és alpontjaiban meghatározott súlyos szerződésszegésnek minősülő magatartás miatt mondja fel, a Bérlő köteles a bérleti díjat a határozott időtartamból hátralévő időszakra egy összegben, a felmondással egyidejűleg megfizetni. termination shall be effective on the last day of the month following the missed deadline. 6.4. In case of the breach of contract of the Lessee defined above in section 5.1.2. the Lessor is entitled to unilaterally extraordinarily terminate the present lease agreement by sending a written notice within 15 (fifteen) days of the deadline defined in a notice calling the Lessee on its obligations and warning Lessee on the consequences. The termination shall be effective on the last day of the month subsequent to the missed deadline. 6.5. Lessee may terminate this contract by extraordinary notice sent by registered mail, if any of the following conditions apply: Lessor fails to ensure the condition of the Leased Property suitable for proper use during the term of the lease and in accordance with this contract and fails to commence to remedy this situation within 14 working days following receipt of a written notice sent by registered mail. 6.6. Lessee acknowledges that in case Lessee terminates present lease contract for any other reasons not specified in point 6.5. or the Lessor terminates the present lease contract for a reason specified in section 5.1. and its subsections, then Lessee is obliged to pay the rent for the lease period remaining from the definite lease term in one lump sum at the date of termination. 7 Javítás, karbantartás, szerkezeti változtatások 7.1. A Felek a Bérlemény, a Bérlemény környezete, illetve közművei karbantartásával és javításával kapcsolatos ügyekben együttműködnek, és amennyiben Bérbeadó a munkálatokat elvégzi, azoknak a Bérlő 7 Repairs, maintenance, structural changes 7.1. Parties shall cooperate in matters relating to maintenance and repair of the Property, its surroundings or public utilities and if Lessor carries out the works, the works shall be carried out so as to cause minimum 6
tevékenységének lehető legkisebb zavarásával kell zajlania. A Bérlő köteles az ilyen munkálatokat eltűrni. Amennyiben a munkálatokat Bérlő végzi el, azoknak más bérlők, szomszédok tevékenységének lehető legkisebb zavarásával kell zajlania. Minden munkálatnak meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. 7.2. A bérlet időtartama alatt a Bérbeadó köteles a Bérlemény rendeltetésszerű használatnak megfelelő állapotban történő folyamatos karbantartására. 7.3. Bérlő köteles értesíteni a Bérbeadót a Bérlemény rendes használatát zavaró vagy akadályozó műszaki meghibásodás észlelését követő 1 (egy) munkanapon belül. 7.4. Életveszély, anyagi kár, és jogszabály által előírt kötelezettségek kivételével bármely, a Bérlő által a Bérleményen végzett javítási vagy karbantartási munkálathoz a Bérbeadó írásbeli hozzájárulása szükséges. Amennyiben Bérlő ezt a feltételt megszegi, és a Bérbeadó írásbeli felszólítása után sem hagy fel a tevékenységgel, Bérbeadó jogosult a Bérlőtől kártérítést követelni. 7.5. Amennyiben olyan esemény következik be, mellyel kapcsolatban a Bérleményben bekövetkező kár enyhítése végett a Bérlő vagy Bérbeadó azonnali közbeavatkozása szükséges, és a Bérlő vagy a Bérbeadó a tőlük adott esetben elvárható leggyorsabb cselekvést az eseményről történő írásbeli értesítés ellenére elmulasztja, Bérlő vagy Bérbeadó jogosult a Bérlő vagy Bérbeadó kötelezettségeit ezen szakasz szerint ellátni, továbbá a cselekvő fél jogosult a megtett szükséges lépésekből eredő ésszerű költségeinek megtérítésére, feltéve, hogy ezen költségek számlával igazoltak. Felek a káreseményt dokumentálni kötelesek (fotó). 7.6. Bármely építészeti (szerkezeti vagy más) átalakítás a Bérbeadó előzetes írásbeli és az illetékes szakhatóság írásbeli hozzájárulását igényli. A Bérbeadó írásbeli hozzájárulásának birtokában Bérlő köteles az összes szükséges hatósági és egyéb engedélyt és jogosítványt beszerezni. disturbance to Lessee s activities. Lessee shall be obliged to tolerate such work. If Lessee carries out the works, the works shall be carried out so as to cause minimum disturbance to other Tenant(s), neighbour s activities. All works shall meet relevant authorities regulations. 7.2. During the lease Lessor shall be obliged to keep the Leased Property maintained in a condition suitable for proper use. 7.3. Lessee shall inform Lessor within 1 (one) working day after detection of a technical defect, which disturbs or prevents normal use of the Leased Property. 7.4. With the exception of hazard to life or risk of material damage or obligations stipulated by law any repair or maintenance work on the Leased Property carried out by Lessee shall require Lessor s written consent. Should the Lessee violate this condition and not cease this activity even after Lessor s written reminder, Lessor shall be entitled to claim damages against Lessee. 7.5. Should any damage occur that requires Lessee s or Lessor s immediate intervention to mitigate a possible material loss to the Leased Property and Lessee or Lessor fails to act as quickly as reasonably expected despite a written notice about the event, Lessee or Lessor shall be entitled to assume Lessee s or Lessor s obligations as per this section, and the acting party shall be entitled to reimbursement of all reasonable costs expended by the acting party from the necessary measures taken, providing that such costs are documented with invoices. The damage shall be documented by the Parties (Photo). 7.6. Any architectural (structural or other) alterations shall require the prior written consent of Lessor and the competent specialized authority. Having the written consent of Lessor, Lessee shall obtain all necessary authority and other permits and licenses. 7
7.7. A Bérleményen a Bérlő által végzett bármely beruházás átszáll Bérbeadóra, kivéve amennyiben az(ok) a Bérlemény sérelme nélkül eltávolításra kerülnek. Bérlő ennek fejében nem követelheti a kárainak vagy a Bérbeadó gazdagodásának megtérítését, kivéve amennyiben a Felek erről külön megállapodásban rendelkeznek. 7.8. A bérlet felmondása esetén a Bérbeadó jogosult a Bérlőtől kérni a Bérlemény átvételkori, eredeti állapotának helyreállítását, a használatból eredő szokásos állagromlást tekintetbe véve, de figyelemmel a Bérbeadónak a bérlet ideje alatti, átalakításra vonatkozó hozzájárulására. Amennyiben Bérlő ezt visszautasítja, Bérbeadó jogosult a munkálatoknak Bérlő költségére történő elvégzésére. 7.7. All investments made by Lessee within the Leased Property shall be transferred to Lessor, except if those are removed without damaging the Leased Property. Lessee shall not claim damages nor claim for any potential enrichment of the Lessor, except the Parties agree in that under a separate agreement. 7.8. Upon termination of the lease Lessor shall be entitled to request Lessee to reinstate the original condition of the Leased Property at the time of hand-over, having consideration to normal wear and tear, but with respect to Lessor s contribution to the alterations during the lease. Should Lessee refuse to meet this condition, Lessor shall be entitled to arrange work at Lessee s cost. 8 A Bérlemény átadása és átvétele 8 Hand-over and Take-over of Leased Property 8.1 Bérlemény átadása és átvétele a Biztosíték nyújtásának a feltételéhez kötött, az átadás és átvételnek kitűzött időpontja a szerződés életbelépésének napja. A feleknek az átadás-átvételről jegyzőkönyvet kell felvenniük, mely jelen szerződés mellékletét képezi. 8.1 The hand-over and take-over of the Leased Property is conditional upon the presentation of the rental security; the scheduled date of the hand-over and takeover is the 1 st day of the rental agreement. Parties shall take minutes of the hand-over and take-over procedure, which constitutes Annex of this contract. 9 Biztosíték 9 Rental security 9.1 A jelen szerződés megkötését követő három banki napon belül a Bérlő köteles óvadékot nyújtani Bérbeadó részére -6 hónapnál rövidebb bérleti időtartam esetén 1 (egy) havi bérleti díj, - 6 hónaptól 12 hónapig terjedő bérleti időtartam esetén 2 (kettő) havi bérleti díj, -12 hónap vagy annál hosszabb bérlet esetén 3 (három) havi bérleti díj összegében ( Biztosíték ). 9.1 Within 3 banking days following the date of the conclusion of present Lease Agreement the Lessee shall provide the Lessor with a security deposit - in an amount of 1 (one) month rent, when the rental period is less than or equal to 6 months; -in an amount of 2 (two) months rent, when the rental period is 6 months to 12 months; -in an amount of 3 (three) months rent; when the rental period is more than or equal to 12 months.( Rental Security ). A Bérlemény átadása a Biztosíték nyújtásának a feltételéhez kötött. The hand-over of the Leased Property is conditional upon the presentation of the Rental Security. 8
A biztosítékot Bérlő euró pénznemben fizeti meg. Bérlő köteles a mindenkori biztosíték összegét a mindenkori bérleti díj, összegének megfelelően, a díjakban bekövetkezett változás Bérlővel történő közlését követő 30 (harminc) naptári napon belül kiigazítani és annak megtörténtéről Bérbeadót írásban értesíteni. 9.2 A Bérbeadó a bérleti szerződés lejártát követő 2. naptári napon visszautalja az óvadékot feltéve, hogy a jelen bérleti szerződés feltételei és kikötései teljesültek. Bérbeadót az óvadék után kamat-fizetési kötelezettség nem terheli. 9.3 A Bérbeadó a Bérlő beleegyezése nélkül, jelen szerződésből fakadó követelései kiegyenlítésére használhatja a Biztosítékot, ha a Bérlő a szerződés által előírt határidőn belül nem teljesíti a kötelezettségeit. A Bérbeadó az esedékes időpontot követő 15. naptári napot követően jogosult arra, hogy a fennálló követeléseit a Biztosítékból kielégítse. 9.4 Amennyiben a Bérbeadó a jelen szerződés szerint a Biztosítékot vagy annak egy részét felhasználja, a Bérlő köteles a Biztosítékot annak Bérbeadó általi felhasználását követő 10 (tíz) banki napon belül a mindenkori összegre (melyet a 9.1. pont ír elő) kiegészíteni és ennek megfelelően a Bérbeadót erről írásban tájékoztatni. Lessee shall pay the Rental Security in euro. Lessor shall correct the all-time amount of the Rental security in accordance with the all-time rent, service charge flat rate and VAT within 30 (thirty) calendar days after notifying the Lessee about the changing of the fees and charges. Lessee shall notice Lessor in writing about the correction done. 9.2 The Lessor reimburses the Security Deposit on the 2 nd calendar day after the termination of the Lease Agreement provided that all conditions and terms of the lease contract are met. Lessor shall not pay interest on the Security Deposit 9.3 Lessor may use this Rental Security without Lessee s consent to settle any outstanding sum due to Lessor under this lease contract, should Lessee fail to meet his liabilities in full or by the deadline set forth in the contract. Lessor shall have the right to use the Rental Security covering any outstanding sum after the 15th calendar day following a due date. 9.4 In case of use of the Rental Security, or part of it, by Lessor in accordance with the present Lease Contract, Lessee shall wintin 10 (ten) bank days reinstate the rental security according to the current amount (as laid down in section 10.1) and inform the Lessor in writing accordingly. 10. Felek jogai és kötelezettségei 10. Rights and liabilities of the parties 10.1. Az átvétel után a Bérbeadó köteles a bérleti szerződés teljes tartama alatt ezen szerződésnek megfelelően biztosítani a Bérlemény rendeltetésszerű használatát. 10.2. A Bérlő a Bérleményt rendeltetésszerűen és jelen szerződésnek megfelelően, minden vonatkozó (közegészségügyi, környezetvédelemi, balesetvédelmi, tűzvédelmi) jogszabályt, és a Házirendet betartva köteles használni. A Bérlő felelős a rendeltetésellenes használatból és a 10.1. After take-over Lessor shall during the entire term of the lease ensure suitable conditions for proper use of the Leased Property according to this contract. 10.2. Lessee shall use the Leased Property in a proper way and in accordance with this contract, and shall observe all legal conditions regarding its activity and occupancy of real estate (public health, environmental, fire prevention etc.) Lessee shall be held responsible for damages 9
vonatkozó jogszabályok, a Házirend és jelen szerződés rendelkezéseinek be nem tartásából eredő károkért. arising from abnormal use or omission of relevant provisions of the contract. 10.3. Bérbeadó a Bérlő Bérleménybe behozott, ott elhelyezett, tartott vagy tárolt személyes használatában lévő tárgyaiért anyagi felelősséggel nem tartozik. Bérbeadót szintén nem terheli felelősség a Bérlő tulajdonában keletkezett azon károkért, amelyet az Apartman működési körén kívül eső elháríthatatlan ok vis maior idézett elő. 10.4. A Bérlő köteles a Bérleményt a bérlet megszűnésének időpontjában, üres, tiszta rendezett állapotban visszaadni, az átadásátvételi jegyzőkönyvben rögzített eredeti állapotnak megfelelően. A felek kötelesek a Bérlemény visszaadásáról jegyzőkönyvet felvenni. A Bérlő a saját berendezését és felszereléseit elviheti feltéve, hogy a Bérlemény állaga ezzel nem sérül. 10.5. Amennyiben a Bérlő nem költözik ki határidőben a Bérleményből, a Bérbeadó jogosult az aktuális bruttó havi bérleti díj kétszeresét, mint kötbért követelni és a Bérlő köteles ezt az összeget egészen addig megfizetni, míg a Bérleményből nem költözik ki. A Bérlő jelen szerződés szerint köteles minden ezen időszak alatt keletkező, költséget megfizetni. 10.6. A Bérlő pénzügyi vita esetén nem jogosult a Bérbeadóval szembeni fizetési kötelezettségei beszámítására. 10.7. Az esetleges perek kapcsán a polgári perrendtartásról szóló 1952. évi III. törvénynek a perköltség viselésére vonatkozó előírásai alapján a pervesztes felet terheli a perköltségek viselése (részleges pernyertesség esetén pedig a pernyertesség arányában oszlik meg a perköltségeket a felek között). 10.3. Lessor shall not be responsible for all Lessee s personal property placed, stored or located on or about the premises. Lessor shall not be responsible for any damage to Lesse s property resulting from acts of nature or any other circumstance -vis maior- or event beyond the Apartman s control. 10.4. Lessee shall be obliged to return to Lessor the Leased Property in vacant, clean, orderly condition according to the original state recorded in the minutes of Hand-over and Take-over procedure. Parties shall take minutes on the return of the Leased Property. Lessee may remove his own furniture and equipment, providing that such removal does not damage the condition of the Leased Property. 10.5. Should the Lessee fail to vacate the Leased Property by the given deadline, Lessor shall be entitled to invoice twice the sum of the current gross monthly rent plus the service charge as occupation charge and Lessee shall be obliged to pay this sum until the property is vacated. Lessee shall pay any other costs under the contract that may arise during this period. 10.6. In the event of any financial disputes Lessee is not allowed to make any off-set against any payment obligations due towards Lessor. 10.7. Based on the provisions of Act No. III of 1952 on the Civil Court Procedure, in any court procedure the order the loosing party to bear the costs of the court procedure (in case that each party partially wins and partially looses the court case, the parties will bear the costs on a pro rata basis). 10
11. Egyéb rendelkezések 11. Miscellaneous 11.1. Jelen szerződés módosítása kizárólag a felek közös megegyezésével, írásban érvényes. 11.2. Felek kötelesek jelen bérleti szerződéssel kapcsolatos bármely okiratot vagy nyilatkozatot a másik fél részére tértivevényes levélben vagy futár útján megküldeni: 11.1. Any modification of this contract shall only be valid if made in writing and consented to by both Lessor and Lessee. 11.2. Any notice or other document sent by either Party to the other in connection with present Lease Contract, shall be sent either by courier or registered mail a Bérbeadó esetében a következő személy részére: if to the Lessor, for the attention of Cégnév / Company name: Best Reisen Korlátolt Felelősségű Társaság Cím / Address: 1137 Budapest, Szent István körút 22. 2. em. 1. Mobile: 0036 70 940 7711, E-mail: westend@studentapartmentbudapest.eu a Bérlő esetében a következő személyek részére if to the Lessees, for the attention of Név / Name: Cím / Address: 1137 Budapest, Szent István körút 22. 2. Em. 1 E-mail: Mobil: 11.3. Ha jelen szerződés vagy jogszabály által előírt határidő lejárata nem munkanapra esik, ezen határidő meghosszabbodik az ezt követő első munkanapig. 11.4. A Polgári Törvénykönyv és a helyiségek bérletére vonatkozó szabályok alkalmazandóak minden, jelen szerződésben nem szabályozott kérdésre. Jelen szerződésre a magyar jog irányadó. 11.5. A jelen szerződéssel kapcsolatos valamennyi információ, adat és körülmény a felek üzleti titkát képezi. 11.6. A felek között jelen szerződéssel kapcsolatban felmerülő jogvita esetére a felek a Magyar Kereskedelmi és Iparkamara mellett működő Állandó Választottbíróság kizárólagos illetékességét kötik ki. 11.7. Jelen szerződés angol és magyar nyelvű változatban, 2 példányban készült, 12 oldal terjedelemben. Eltérés esetén a magyar szöveg irányadó. 11.8 Bérlő kötelezi magát, hogy a végleges szerződést a közjegyző előtt tett kiköltözési nyilatkozat záradékával egyetemben 11.3. Should any due date arising from this contract or stipulated by the law fails to fall on working day, such due date shall be automatically prolonged until the next working day. 11.4. The Hungarian Civil Code and the provisions of regulations on lease of premises shall apply to all issues not governed in this contract. This contract is governed by Hungarian law. 11.5. All information, data and circumstance related to this contract shall be treated as business secrets. 11.6. In case of disputes arising from this contract the parties stipulate the respective exclusive competence of the Court of Arbitration attached to the Hungarian Chamber of Commerce and Industry. 11.7. Present contract was prepared in English and in Hungarian, in 2 copies with 12 pages. In case of a dispute, the Hungarian version prevails. 11.8 Lessee agrees on that he attended to sign the final form of the contract with the departure statement cause that verified by 11
megköti. Ellenkező esetben a befizetett összeget, mint kaució és 1. havi bérleti díj elveszti. A kikötözési nyilatkozat megtételének összege a bérlőt terheli, mit a bérlőtől átvett kaució összegéből fizet meg a bérbeadó. A csökkentett összeggel a bérleti időszak végén egymással a felek elszámolnak. 11.9 Bérlő az apartmanra vonatkozó házirendet elfogadja és az abban foglaltakat betartja, mely a következő címen olvasható: http://studentapartmentbudapest.eu/port folio-item/house-rules/ Bérbeadó a Bérlő részére a következőket adta oda a birtokbavétel napján: lakáshoz tartozó bejárati ajtó kulcsa lakáshoz tartozó biztonsági rács kulcsa kapukód: A felek jelen szerződés elolvasását, és értelmezését követően kijelentik, hogy az szerződéses akaratukkal megegyezik. the notary. In other cases, he lost the 2- month caution and the 1st month rental fee. A fee of notary should be paid by the Lessee from it s amount of rental security deposit. The reduced amount of security deposit should be accounted between the parties at the end of rental period. 11.9 Lessee accept and follow the house rules of the apartment, that can be found on the following webpage: http://studentapartmentbudapest.eu/port folio-item/house-rules/ Lessor gave the following items for the Lessee on the 1 st day of rental period: key for the main entrance of the flat placed at key for the security grid of the flat placed at gate code of the condominium: Having read and interpreted, the parties duly executed this contract as one fully meeting their contractual wish. Kelt /Dated: Budapest, Best Reisen Utazási Iroda Korlátolt Felelősségű Társaság Bérbeadó/Lessor Bérlő/Lessee 12