Használati útmutató Navodila za porabo VEZETÉK NÉLKÜLI GŐZÖLŐS VASALÓ BREZŽIČNI PARNI LIKALNIK MAGYAR... 06 SLOVENSKI... 29
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is*. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről*. A Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu. * A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.
Tartalom Áttekintés...4 Szállítási terjedelem/részek...6 Általános tudnivalók... 7 A kezelési útmutató elolvasása és megőrzése...7 Jelmagyarázat...7 Biztonság...8 Rendeltetésszerű használat... 8 Biztonsági útmutatások... 8 Szállítási terjedelem ellenőrzése...12 Alapállomás felállítása... 13 Vasaló felvétele az alapállomásról... 13 Az első vasalás... 13 Víz betöltése... 13 Hőmérséklet beállítása... 15 Vasalás... 15 Bekapcsolás és felmelegedés... 15 Vezeték nélküli vasalás... 16 Vezetékkel vasalás... 17 Gőzöléssel vasalás... 17 Gőzlöket...18 Vízpermetezés... 19 Felakasztott textíliák vasalása... 19 Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból... 20 A vízkőmentesítő rendszerre vonatkozó tanács... 21 A cseppenésgátló funkcióra vonatkozó tanács... 21 Tisztítás... 22 Ötletek és trükkök... 23 Anyagok és hőmérsékletek...23 Ingek és blúzok...24 Nadrágok...24 Jobbra vagy balra?...25 Egyebek...25 Hibakeresés... 26 Műszaki adatok... 26 Megfelelőségi nyilatkozat... 27 Hulladékkénti elhelyezés... 27
4 A 1 2 B 3 4 5 6 7 8 9 16 10 11 2 15 14 13 12
5 C 3 D 1 2 10
6 Szállítási terjedelem/részek 1 Vasaló 2 Alapállomás 3 Gőzszabályozó 4 Gőzlöket gomb 5 Permetezés gomb 6 Hőmérséklet-szabályozó 7 Fogó 8 Hőmérséklet-szabályozó ellenőrzőlámpái és beállítási jelei 9 Kábelkivezetés (360 -ban elfordítható csukló) 10 Reteszelő- és kioldógomb 11 Lerakófelület 12 Víztartály 13 max jelölés a víztartályon 14 Vasalótalp (kerámiabevonatú) 15 Permetező fúvóka 16 Víztöltő nyílás (a bepattintható fedőlap alatt) ábra nélkül: Töltőpohár, kb. 200 ml
Általános tudnivalók Általános tudnivalók A kezelési útmutató elolvasása és megőrzése A Kezelési útmutató e vezeték nélküli gőzölős vasaló részét képezi. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a használattal kapcsolatban. A megértés könnyítése érdekében a vezeték nélküli gőzölős vasaló kifejezés helyett a vasaló szó szerepel. Gondosan olvassa el a Kezelési útmutatót, különösen a biztonsági tudnivalókat a vasaló használatának megkezdése előtt. E Kezelési útmutató tartalmának figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. Az Európai Unió hatályos szabványain és szabályain alapul a Kezelési útmutató. Ügyeljen az országspecifikus irányelvek és törvények betartására. Későbbi használatra őrizze meg a Használati útmutatót. Amikor harmadik félnek továbbadja a vasalót, akkor e Kezelési útmutatót is mellékelje. Jelmagyarázat A következő szimbólumok és figyelemfelhívó szavak szerepelnek e Kezelési útmutatóban, a vasalón vagy a csomagoláson. Olyan közepes kockázatot jelez e szimbólum/ FIGYELMEZTET! figyelemfelhívó szó, melyet, ha nem kerülnek el, akkor annak halálos vagy súlyos sérülés lehet a következménye. ÚTMUTATÁS! E szimbólum/figyelemfelhívó szó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet. E szimbólum az összerakáshoz vagy a használathoz hasznos kiegészítő információkat jelez. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd a Megfelelőségi nyilatkozat című fejezet): A jellel ellátott áruk teljesítik az Európai Gazdasági Térség közösségi előírásainak valamennyi követelményét. E termék gyártója a régi anyag hasznosítására törvényileg előírt adókat előre kifizette. Ezért törvényileg kötelezett arra, hogy díjmentesen visszavegye a csomagolóanyagot. 7
Biztonság AVIGYÁZAT: A használat során nagyon felforrósodnak a felületek. Biztonság GS (ellenőrzött biztonság): Az ilyen jelzéssel ellátott termékek megfelelnek a német Termékbiztonsági törvény (ProdSG) követelményeinek. Rendeltetésszerű használat A kereskedelemben kapható anyagok és textíliák vasalására szolgál a vezeték nélküli gőzölős vasaló. Ezenkívül kábellel vagy anélkül végezheti a vasalást. Magánháztartásban való használatra tervezték. Nem felel meg professzionális vagy olyan háztartásiéhoz hasonló használatra, mint mosodai, szállodai vagy szálláshelyeken történő használat. Tilos szabadban használni a gőzölős vasalót. A vasalót kizárólag a mellékelt alapállomással szabad használni. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTET! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. Csak akkor csatlakoztassa a hálózati feszültségre a vasalót, ha a hálózati csatlakozóaljzat feszültsége megegyezik a típustáblán szereplő adatokkal. Kizárólag jól megközelíthető helyen lévő csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa a vasalót, hogy hiba esetén gyorsan bonthassa a hálózati csatlakozóaljzat csatlakozását. Ne működtesse a vasalót, ha látható sérülések vannak rajta, illetve hibás a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó. 8
Biztonság Ha megsérül e készülék hálózati kábele, akkor a gyártóval, a vevőszolgálatával vagy hasonlóan szakképzett személlyel ki kell azt cseréltetni, a veszélyeztetés elkerülése érdekében. Egy speciális vezetékről van a hálózati kábel esetén szó. Tilos használni a vasalót, ha leesett, láthatóan sérült vagy tömítetlen. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a víz tartályba töltése előtt. A veszélyeztetés elkerülése érdekében ne bontsa meg a készülék burkolatát, hanem bízza szakemberre a javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garanciális és jótállási igény maga által végzett javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén. A javításhoz csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. Olyan elektromos és mechanikus alkatrészek találhatóak e vasalóban, melyek feltétlenül szükségesek a veszélyforrások elleni védelemhez. Sohase merítse a vasalót, a hálózati kábelt, a hálózati csatlakozódugót vagy az alapállomást vízbe vagy más folyadékokba. Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati kábel csatlakozódugóját. A hálózati csatlakozót sohase a hálózati kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból. Sohase használja hordozófogantyúként a hálózati kábelt, illetve sohase tekerje a vasaló köré. Ügyeljen arra, hogy éles peremek vagy forró tárgyak miatt ne sérülhessen meg a hálózati kábel, pl. a forró vasalótalp miatt. Ügyeljen arra, hogy sohase képezzen útakadályt a hálózati kábel. Ne törje meg és ne vezesse éles peremeken keresztül a hálózati kábelt. Kizárólag beltérben használja a vasalót. Sohase használja nedves helységekben vagy esőben. 9
Biztonság Amikor nem használja a vasalót, tisztítja vagy hiba esetén azonnal kapcsolja ki a vasalót és húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból. FIGYELMEZTET! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például idősebb emberekre és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például nagyobb gyerekek). E terméket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint olyan személyek, akiknek csökkentek a fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik, illetve nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és/vagy hozzáértéssel csak akkor használhatják, ha megfelelő személy felügyeli őket vagy a termék biztonságos használatával kapcsolatos tájékoztatásban részesültek, továbbá megértették a használatból származó veszélyeket. Nem játszhatnak gyermekek a készülékkel. A tisztítást és a használói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. A bekapcsolás vagy a lehűlés során, 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol kell tartani a vasalót és a csatlakozóvezetékét. Ne hagyja felügyelet nélkül a gőzölős vasalót, amíg a hálózati kábele csatlakoztatva van. Ne engedje, hogy a gyerekek a csomagolófóliával játsszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. 10
Biztonság FIGYELMEZTET! Tűz-, égés- és forrázásveszély! A használat során nagyon forró a vasaló és a kilépő gőz. A használat során forró a vasalótalp. Ne érjen hozzá és kizárólag a fogójánál fogja meg a gőzölős vasalót. Sohase a testén vasalja a ruháját vagy más textíliát. Nagyon forró a kilépő gőz. Kerülje annak az érintését. Sohase irányítsa emberre vagy állatra a vasalótalpat vagy gőzlöketet. Sohase tegye le a forró vasalótappal lefelé fordítva asztalra, munkalapra vagy hasonlókra. Mindig az alapállomásra tegye le a meleg vasalót, ezen útmutatóban leírt módon. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt, ha melegszik vagy hűl. Tisztítás vagy elrakás előtt hagyja teljesen lehűlni az eszközt. FIGYELMEZTET! Sérülésveszély! Sérülésekhez vezethet a vasaló szakszerűtlen használata. Figyeljen arra, hogy botlásveszélyt idézhet elő a hálózati kábel. ÚTMUTATÁS! Anyagi kár okozásának veszélye! A vasaló károsodásához vezethet a vasaló szakszerűtlen használata. Kizárólag a mellékelt alapállomással használja a vasalót. Ne használjon mást. Tegye a vasalót az állomásra, amikor nem használja. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a víz betöltése előtt. Mindig stabil, sík és rezgésmentes felületre tegye az allapállomást. 11
Szállítási terjedelem ellenőrzése A gőzölős vasalót egy stabil felületen kell használni illetve arra kell letenni azt. Amikor a vasalótartón van a vasaló, akkor ellenőrizze, hogy szilárd-e a felület, melyre a vasalótartót tette. Kizárólag olyan textíliákat vasaljon a gőzölős vasalóval, melyeket e célra készítettek és alkalmasak rá. Ha nem biztos benne abban, hogy megfelelő-e a textília számára a beállított érték, akkor mindenekelőtt egy nem látható helyen végezzen próbavasalást. Mindig úgy tegye le a gőzölős vasalót, hogy az ne eshessen le. Mindig a lerakófelületére vagy az állomásra tegye a vasalót. A vasalót kizárólag a mellékelt vasalótartóval szabad használni. Használat előtt mindig teljesen csavarja le a hálózati kábelt. Csak azután csévélje fel, hogy teljesen lehűlt a vasaló. Figyeljen a vasalandó textílián található útmutatásokra és szimbólumokra. A hőmérséklet-szabályozón megjelenő szimbólumok megegyeznek a kereskedelemben használatos ápolási szimbólumokkal. Ne tisztítsa fémszivaccsal, dörzsölő vagy karcoló tisztítószerekkel a gőzölős vasalót. Ezek károsíthatják a vasalótalpat. Szállítási terjedelem ellenőrzése 1. Vegye ki a vasalót 1 és az alapállomást 2 a csomagolásból. 2. Húzza le a fóliát a vasalótalpról 14 (ha van). 3. Egy puha kendővel törölje le a vasalótalpat. 4. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a vasalón vagy az egyes részeken. Ha ilyet tapasztal, akkor ne használja a vasalót. Forduljon a gyártóhoz a garanciakártyán megadott szervizcímen. 5. Ellenőrizze, hogy rendelkezésre áll-e minden alkatrész (lásd A ábra). 12
Alapállomás felállítása 1. Mindig stabil, sík és rezgésmentes felületre tegye az allapállomást 2. 2. Tegye a vasalót 1 az alapállomásra (lásd D ábra). Alapállomás felállítása 3. A reteszelő- és kioldógomb 10 segítségével végezze a vasaló reteszelését. Vasaló felvétele az alapállomásról 1. Nyomja meg az alapállomás 2 reteszelő- és kioldógombját 10 (lásd D ábra). 2. Vegye le a vasalót 1 az alapállomásról. Az első vasalás A gyártás során gyártási maradékok tapadhatnak a vasalótalpra. Ezért az első alkalommal egy pamuttörölközőt vagy hasonlót célszerű vasalni. Az első használat során kevés szag képződhet, melynek nincs jelentősége és gyorsan eltűnik. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, pl. ablaknyitással. 1. Félig töltse meg a tartályt, lásd a következő szakasz. 2. Vasaljon egy régi pamuttörülközőt vagy hasonlót, lásd a Vasalás című fejezet. 3. Gőz üzemmódban vasaljon, lásd a Gőzöléssel vasalás című fejezet, amíg kiürül a tartály és gőz már nem jön belőle. Víz betöltése FIGYELMEZTET! Áramütés veszélye! Áramütést okozhat a vasalóba bejutó folyadék. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a víz betöltése előtt. Ha a töltés során kifolyik a vasalóból a víz, akkor csatlakoztatás előtt teljesen meg kell szárítani a gőzölős vasalót. 13
Víz betöltése FIGYELMEZTET! Égés- és forrázásveszély! A használat során nagyon forró a vasaló és a kilépő gőz. Ne érintse meg a forró felületet és kerülje a forró gőzzel való érintkezést. A gőzölés, gőzlöket és permetezés funkció használata előtt, vizet kell tölteni a víztartályba. Ehhez normál vezetékes vagy desztillált víz használható. Különösen kemény víz használata esetén jobb ha a desztillált vizet használ. A vízkeménységgel kapcsolatosan a helyi vízműtől kérjen tájékoztatást. Ha már egyszer desztillált vizet használt, akkor a jövőben is ezt kel használnia, és ne töltsön többé vezetékes vizet bele. A desztillált víz igen nagymértékben mentes a sóktól, szerves anyagoktól és mikroorganizmusoktól, így a víztartály hosszabb használat után is tiszta és vízkőmentes marad. Vasalás előtt ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban, és szükség esetén a vasalás előtt végezze el az utántöltést. Ekkor nem kell a víz utántöltése miatt a vasalást megszakítania. Ez biztonságosabb és időt is megtakarít vele. 1. Tegye a vasalót 1 az alapállomásra 2 (lásd D ábra) és reteszelje a reteszelőés kioldógomb 10 segítségével. 2. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját, és hagyja teljesen lehűlni a gőzölős vasalót. 3. Fordítsa a gőzszabályozót 3 teljesen előre a szimbólumig. 4. Pattintsa be a töltőnyílás 16 dugóját. 5. Töltsön vizet a mérőpohárba. Kb. 200 ml a mérőpohár befogadóképessége. Figyeljen a vasaló víztartályának 12 max jelzésére 13. Tilos túltölteni a víztartályt. 6. Elővigyázatosan töltse a vizet a víztartály töltőnyílásába. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz az alapállomásra és a hálózati kábelre. 7. Pattintsa vissza a töltőnyílás dugóját. 8. Töltés után ellenőrizze, hogy nem lépte-e túl a tartály max jelzését. Szükség esetén öntse ki a felesleges vizet. A tartály töltési mennyisége: kb. 280 ml. 14
Hőmérséklet beállítása Hőmérséklet beállítása Figyeljen a vasalandó textílián található útmutatásokra és szimbólumokra. A hőmérséklet-szabályozón megjelenő szimbólumok megegyeznek a kereskedelemben használatos ápolási szimbólumokkal. A hőmérséklet-szabályozóval 6 történik a hőmérséklet beállítása. A pontok jelentése a következő: Vasalás MAX Vászon Felső hőmérséklettartomány Gyapjú, pamut.. Középső hőmérséklettartomány Selyem és szintetikus szálak, pl. viszkóza, poliészter, lilion stb. Alacsony hőmérséklettartomány Vegyi szálak, mint dralon, perlon, nejlon stb. Csak a felső hőmérséklettartományban áll a gőzlöket funkció rendelkezésre. A vasaló gyorsabban felmelegszik, mint ismét kihűl. Ezért először az olyan fehérneműt vasalja, mely alacsony hőmérsékleten kell vasalni. Bekapcsolás és felmelegedés FIGYELMEZTET! Égés- és forrázásveszély! A használat során nagyon forró a vasaló és a kilépő gőz. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt, ha melegszik vagy még hűl. Ne érintse meg a forró felületet és kerülje a forró gőzzel való érintkezést. Sohase a testén vasalja a ruháját vagy más textíliát. 15
Vasalás ÚTMUTATÁS! Anyagi kár okozásának veszélye! Sérülésekhez vezethet a vasaló szakszerűtlen használata. Mindig 0 állásra állítsa a hálózati kábel csatlakozódugójának bedugása és kihúzása előtt a hőmérséklet-szabályozót. Legyen elővigyázatos, ha kényes textíliákat vasal. Néhány percig tart, amíg a bekapcsolás után a vasaló alacsony hőmérsékleten működik. Mielőtt megkezdhetné a vasalást egy rövid idő szükséges a gőzölős vasaló felhevítésére. 1. Csévélje le a hálózati kábelt és tegye a vasalót 1 az alapállomásra 2 (lásd D ábra). 2. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 6 0 állásba. 3. Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját egy védőérintkezős csatlakozóaljzatba. 4. A kívánt hőmérséklet beállítására fordítsa el a hőmérséklet-szabályozót. 5. Az ellenőrzőlámpa 8 világítani kezd, amikor megkezdődik a vasalótalp felmelegítése. Amikor elalszik az ellenőrzőlámpa, akkor érte el a beállított hőmérsékletet a vasalótalp. Most elkezdheti a vasalást. 16 A vasaló ismét automatikusan melegszik, mihelyt a beállított hőmérséklet alá csökken a hőmérséklete. Onnan tudja, hogy ismét világít az ellenőrzőlámpa. Vezeték nélküli vasalás A hőmérséklet-szabályozóval beállított hőmérséklettől függ, hogy mennyi ideig lehet vezeték nélkül a felmelegített vasalóval vasalni. Ha takarékosan használja a gőzlöket funkciót a vezeték nélküli vasalás során, akkor energiát takarít meg, ezáltal hosszabb ideig tud vezeték nélkül vasalni. Szükség esetén állítsa a gőzszabályozót 3 a jelzésre(= nincs gőzölés). 1. A Bekapcsolás és hevítés című résznél leírtak szerint járjon el. Azonban még ne vegye le a vasalót az alapállomásról. Mihelyt kialszik az ellenőrzőlámpa 8, használható a vasaló.
2. Nyomja meg a reteszelő- és kioldógombot 10. 3. Vegye le a vasalót az állomásról és kezdje el a vasalást. 4. Ha megszakítja a vasalást, akkor tegye a vasalót az állomásra. Ekkor automatikusan folytatódik a melegítés. Vasalás Csak rövid ideig lehetséges a vezeték nélküli vasalás, mivel vezeték hiányában nem melegszik a vasaló. Mihelyt romlani kezd a vasalás minősége, melegítés céljából tegye a vasalót az állomásra. Bekapcsolódik az ellenőrzőlámpa és megkezdődik a vasaló melegedése. Amikor kialszik az ellenőrzőlámpa ismét leveheti a vasalót az állomásról és folytathatja a vasalást. Vezetékkel vasalás A vezetékkel történő vasalás során a vasalóhoz csatlakoztatva marad az alapállomás. 1. A Bekapcsolás és hevítés című résznél leírtak szerint járjon el. 2. Akkor kezdje el a vasalást, amikor kialszik az ellenőrzőlámpa. 3. Szükség esetén használja a további vasalási funkciókat, lásd Gőzöléssel vasalás, Gőzlöket, Vízpermetezés és Felakasztott textíliák vasalása. ÚTMUTATÁS! Anyagi kár okozásának veszélye! Sérülésekhez vezethet a vasaló szakszerűtlen használata. Ne vasaljon fémgombokat, cipzárakat stb. Megkarcolódhat ezáltal a vasalótalp. Gőzöléssel vasalás FIGYELMEZTET! Égés- és forrázásveszély! Nagyon forró a vasalás során kilépő gőz. Kerülje a forró gőzzel az érintkezést. 17
1. Melegítse fel a vasalót, lásd a Bekapcsolás és felmelegedés című rész. 2. Állítsa a gőzszabályozót 3 a kívánt gőzmennyiségre: nincs gőz Fokozat nélkül: kicsi/közepes/nagy gőzmennyiség 3. Vasaljon fehérneműt. Mihelyt vízszintes helyzetben tartja a vasalói, megkezdődik a gőz kibocsátása. Ügyeljen a következőre: Állítsa a gőzszabályozót 3 a kívánt gőzmennyiségre. Ha a gőzszabályozót a helyre állítja, vagy függőlegesen tartja a vasalót, akkor már nem lép ki gőz. Csak a felső hőmérséklettartományban áll a gőzlöket funkció rendelkezésre és megfelelő módon jelölve van (lásd alábbi ábra). Ha csepeg a vasaló, akkor annak két oka lehet: Túl alacsony hőmérsékletet állított be. Elhárítás: Magasabb hőmérsékletet állítson be. Túl nagy gőzmennyiséget állított be. Elhárítás: Kisebb gőzmennyiségre állítsa be a gőzszabályozót. Gőzlöket FIGYELMEZTET! Égés- és forrázásveszély! Nagyon forró a vasalás során kilépő gőz. Kerülje a forró gőzzel az érintkezést. Soha ne irányítsa a vasalótalpat emberek vagy állatok felé. Csak a felső hőmérséklettartományban áll a gőzlöket funkció rendelkezésre. A gőzlöket funkció gőz- vagy száraz vasalásnál használható, pl. makacs gyűrődések vasalására vagy tartós vasalt élek elérésére. 18
Vasalás 1. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 6 a felső hőmérséklettartományba és várjon, amíg 8 kialszik az ellenőrzőlámpa. 2. Tartsa a vasalandó ruhadarab fölé a vasalót. 3. Rövid időre nyomja meg a gőzlöket 4 gombot. A vasalótalp 14 nyílásain keresztül lép ki a forró gőz. 4. Engedje fel a gőzlöket gombot. A gőzszabályozó állása nincs befolyással a gőzlöket funkcióra. Egymás után maximum 3x nyomja meg a gőzlöket gombot. Különben túlságosan kihűl a vasalótalp, és vízcseppek jelennek meg. Vízpermetezés Mihelyt elegendő vizet töltött a tartályba, rendelkezésre áll a permetező szerkezet. Független a beállított hőmérséklettől, és száraz ill. gőzvasalásnál használható. 1. Irányítsa a permetezőfúvókát 15 a nedvesítendő helyre. 2. Nyomja meg a permetezés 5 gombot. Előfordulhat, hogy még levegő van a permetező fúvókában. Szükség esetén nyomja meg néhányszor a permetezés gombot. Az esetleges vízfoltok elkerülésére ne permetezzen a vasalás előtt vizet a selyemre. Ehelyett csavarja nedves törülközőbe a textíliát. Felakasztott textíliák vasalása FIGYELMEZTET! Égés- és forrázásveszély! Nagyon forró a vasalás során kilépő gőz. Kerülje a forró gőzzel az érintkezést. Sohase irányítsa a vasalótalpat emberek vagy állatok felé. 19
Vasalás A függőleges gőzlökettel számos függő illetve erre a célra felakasztott textíliát vasalhat. A poliakril, acetát-poliamid kevert szöveteknél, és hasonló anyagoknál tilos a gőzlöketet használni. Vegye figyelembe a vasalandó textília kezelési utasításait és jelzéseit. A szokásos módon lehet kezelni a és ápolási szimbólummal ellátott textíliákat. Az olyan anyagok, mint pl. gyapjú, kevert gyapjúszövet, selyem vagy bársony kényesek. Nagyobb időközökkel végezze a gőzölésüket. A következőképp járjon el ehhez: 1. Akassza a vasalni kívánt textíliát egy fogasra vagy kötélre. 2. Töltse meg vízzel a tartályt, lásd a Víz betöltése és fordítsa a gőzszabályozót 3 a maximális gőzmennyiség szimbólumra. 3. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót a MAX állásra. Várjon, amíg kialszik a piros ellenőrzőlámpa 8. 4. Szabad kezével feszítse meg a felakasztott textíliát. 5. Tartsa függőlegesen a vasalót kb. 10-15 cm-re a textíliától, és 1x rövid időre nyomja meg a gőzlöket gombot 4. 6. Hagyja néhány másodpercig a gőzt az anyagba hatolni. Azután lehet ismét gőzölni a textíliát. 7. Hagyja lógni a textíliát. amíg megszárad. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból FIGYELMEZTET! Égésveszély! Használat után is nagyon forró a vasaló. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt, ha felhevítés folyik vagy még nem hűlt ki. Hagyja teljesen kihűlni a vasalót, mielőtt tisztítja vagy elcsomagolja. 20
Vasalás ÚTMUTATÁS! Anyagi kár okozásának veszélye! Sérülésekhez vezethet a vasaló szakszerűtlen használata. A vasalót mindig az alapállomásra vagy a vasalódeszka erre a célra kialakított lerakófelületére állítsa. 1. Állítsa a gőzszabályozót 3 a állásba. 2. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 6 a 0 állásba. 3. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. 4. Ürítse ki a víztartályt. Nyissa ki a fedőlapot és tartsa fejjel lefelé fordítva a mosdó fölé a vasalót. Szükség esetén többször nyomja meg a permetezés gombot a vízmaradékok tartályból való eltávolítása céljából. 5. Állítsa a vasalót az állomásra vagy a lerakófelületére 11. 6. Hagyja teljesen kihűlni az eszközt. A vízkőmentesítő rendszerre vonatkozó tanács A vasaló élettartamának meghosszabbítására a gőz kilépőnyílásoknál vízkőmentesítő patront építettek be. Csökkenti a vízkőképződést ill. a lerakódást. Öntisztítással történik ennek a tisztítása. A vízkőképződést azonban nem teljesen akadályozza meg a vízkőmentesítő patron. A cseppenésgátló funkcióra vonatkozó tanács E funkció megakadályozza, hogy a vasalótalpból víz cseppenjen ki, amikor a hőmérséklet még gőzképződéshez túl alacsony a hőmérséklet. Egy kattanó hangból ismeri fel a cseppenésgátló funkció működését, speciálisan melegedéskor vagy hűléskor. Ez normális, és azt jelzi, hogy teljes egészében működőképes a vasaló. 21
Tisztítás Tisztítás Öntisztító funkció használata Öntisztítási funkcióval rendelkezik a gőzölős vasaló. Ezzel eltávolítható a por, illetve eltávolíthatóak a kicsi szennyrészecskék a víztartályból. Átlagos használatkor havonta egyszer kell e funkcióval a vasalót tisztítani. Nagyon kemény víz esetén gyakrabban kell a tisztítási funkciót használni. 1. Maximum a feléig töltse fel a víztartályt, lásd a Víz betöltése című fejezet. 2. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót 6 a MAX állásba. Várjon, amíg kialszik a piros ellenőrzőlámpa 8. 3. Vegye le a vasalót az alapállomásról és tartsa egy mosdó vagy nagy kendő fölé. 4. Fordítsa a gőzszabályozót 3 az öntisztítás szimbólumig. A vasalótalp nyílásaiból 14 vizet és gőz folyik, illetve lép ki. 5. Rázza ide-oda a vasalót, hogy eltávolítsa a tartályban lévő szennyezőrészecskéket. Ha már nem folyik ki több víz, akkor fordítsa ismét vissza a gőzszabályozót. 6. Tegye a vasalót az alapállomásra 2. 7. Mihelyt ismét felmelegszik a vasaló a piros ellenőrzőlámpa kialszik vasaljon egy régi, de tiszta zsebkendőt vagy hasonlót, hogy eltávolítsa az utolsó szennyező részecskéket a vasaló talpáról. 8. Ismételje meg az eljárást (szükség esetén), majd húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Vasaló tisztítása FIGYELMEZTET! Égésveszély! Használat után is nagyon forró a vasaló. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül az eszközt, ha felhevítés folyik vagy még nem hűlt ki. Hagyja teljesen kihűlni, mielőtt tisztítja a vasalót. 22
ÚTMUTATÁS! Anyagi kár okozásának veszélye! Sérülésekhez vezethet a vasaló szakszerűtlen használata. Ne tisztítsa fémszivaccsal, dörzsölő vagy karcoló tisztítószerekkel a gőzölős vasalót. Ezek károsíthatják a vasalótalpat. Ötletek és trükkök 1. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. 2. Enyhén megnedvesített kendővel törölje le a gőzölős vasalót. 3. Enyhén megnedvesített kendővel hasonlóképpen távolítsa el a vasalótalpról 14 a foltokat. Ötletek és trükkök A következő tippek és tanácsok a gyakran nem kedvelt vasalási munkát segítik. Csak vessen rá egy pillantást, biztosak vagyunk benne, hogy egy vagy több javaslat újdonság lesz a számára. Kérjük, hogy ügyeljen a következőkre: A legjobb tudásunk és lelkiismeretünk szerint történt a gyakorlatból a gyakorlat céljára a tudnivalók összeállítása. Azonban ezekért nem vállalhatunk felelősséget. Az Ötletek és trükkök nem helyettesítik ezen útmutató elolvasását. Ha olyan ötlettel vagy tanáccsal találkozik a következőkben, mely ellentmond a Kezelési útmutató tartalmának, akkor azt hagyja figyelmen kívül. Mindig tartsa be a Kezelési útmutatóban szereplő útmutatásokat. Anyagok és hőmérsékletek Mindig figyeljen a vasalandó textílián található vasalási szimbólumokra meghatározott anyagokat (többek között műanyagot, selymet, gyapjút) nem vagy csak alacsonyabb hőmérsékleten szabad vasalni. A következő vasalóhőmérsékletek áttekintést nyújtanak a leggyakoribb anyagokról. Azonban ügyeljen arra, hogy egyes anyagok érzékenységét megváltoztathatja a vegyszeres nemesítés (kikészítés, impregnálás). 23
Ötletek és trükkök Anyag Hőmérséklet Beállítás a vasalón Vászon maximum MAX Pamut magas Viszkóza közepes Poliészter közepes Gyapjú (a) alacsony Műszál (nejlon stb.) alacsony (a) Legtöbbször szükségtelen a gyapjú vasalása. Ha igen, akkor két enyhén megnedvesített törülköző között végezze a gyapjú vasalását. Ingek és blúzok Ingek és blúzok vasalásánál egy szélesebb vasalódeszka használata előnyösebb. Először a passzé-részt és a gallért vasalja balról, majd jobbról, ezután a gomb- és gomblyuksort balról. A kézelővel kezdje a ruhaujjnál, először balról majd jobbról vasalja. Ezután a ruhaujj elülső, majd a hátoldalát vasalja. Az elejét vasalja a következő munkafázisban. Úgy fektesse a gombsorral a vasalódeszkára az inget, hogy a vasalódeszka szélesebb vége az passzé-résznél legyen. Teljes hosszában először az első elülső ingfelet, majd ugyanígy a második elülső ingfelet vasalja. Most a leírt módon vasalja az ing hátát is. A kipárologtatás céljából akassza egy ruhafogasra az inget. Nadrágok Először a nadrágzsebet, ezután a nadrágtartó zsinórnál vasalja, balról, majd jobbról. Ezután húzza a vasalódeszkára a nadrág felső részét és vasalja ki mindkét oldalától kezdve. Van éle a nadrágnak? Ha van, akkor fektesse a bal nadrágszárat a külső oldalával a vasalódeszkára úgy, hogy mindkét varrás egymáson feküdjön. Figyeljen a meglévő élekre. Ezután a nadrágszára belső oldalát vasalja, majd a külső oldalát. Hasonló módon a másik nadrágszárat. A kipárologtatás céljából akassza egy nadrágfogasra a nadrágot. A rosszul vasalt térdeket egy gőzlökettel vasalja át ismét. 24
Ötletek és trükkök Jobbra vagy balra? Ha a vasalandó textília felső részét akarja vasalni, pl. asztalterítő, akkor jobbról végezze a vasalást. Ellenkező esetben, pl. ruháknál balról végezze a vasalást. Balról végezze a sötét és érzékeny anyagok vasalását. Vagy tegyen egy törülközőt a gőzölős vasaló és az anyag közé. Ennek betartása mindenekelőtt bársony és kord esetén fontos. Kifényesedést okoz ezen anyagok közvetlen vasalása. Különösen szépek lesznek a rátétek és hímzések, ha először a puha alsó réteget először jobbról, majd balról vasalja. Egyebek Még nedvesen vegye le a fehérneműt a kötélről vagy válassza a vasalónedves beállítást, ha ruhaszárítót használ. Simítsa ki a fehérneműt és gyorsan vasalja. Egy takart helyen ellenőrizze a vasaló hőmérsékletét. Így megkímélheti a ruhadarabot, ha túl forró a vasaló. Ingek, blúzok és ruhák esetén először a nehezen hozzáférhető helyeken végezze a vasalást: gombsorok, kézelők, nyakak és zsebek. Mindkét oldalról. Ezután következnek a nagyobb felületek. Az ingujjvasaló deszka segíti az ingek és blúzok vasalását. Ezzel a nehezen hozzáférhető helyek vasalhatóak. A nyugalomban rejlik az erő: Lassan és egyenletesen vasaljon. A kapkodó vasalóhúzás könnyen összegyűri az anyagot. Hagyni kell lehűlni a frissen vasalt fehérneműt a szekrénybe tétele előtt. Könnyebben gyűrődik a vasalómeleg fehérnemű. 25
Hibakeresés Hibakeresés Probléma Lehetséges okok Hibaelhárítás 1. Nem működik. Nincs csatlakoztatva a hálózati kábel csatlakozódugója. 2. Nem jön ki víz a Üres a víztartály. permetezésnél ill. nem lép ki gőz. 3. Gőzöléssel vasalásnál víz csepeg alul a vasalóból. 4. Kattanó hangot ad a vasaló. Túl alacsonyra van beállítva a hőmérséklet-szabályozó vagy túl nagyra van beállítva gőzszabályozó. Túl gyakran egymásután többször használta a gőzlöket funkciót. Működik a cseppenésgátló funkció. Dugja be a hálózati kábel csatlakozódugóját. Töltsön vizet a víztartályba. Lásd a Gőzöléssel vasalás című rész. Maximum 3 gőzlöketet használjon közvetlenül egymásután. Nem hiba. Műszaki adatok Típus: GT-Slc-03 Bemeneti feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítmény: 2020-2400 W Védelmi osztály:: I Környezeti feltételek: Hőmérséklet: 0 és +40 C között Maximális páratartalom 85% (relatív) Cikkszám: 80901 E készülék megfelel a CE-előírásoknak, továbbá a 2014/35/EU, 2014/30/EU és 2011/65/ EU irányelveknek. Mivel termékeinket folyamatosan továbbfejlesztjük, ezért kiviteli és műszaki eltérések lehetségesek. PDF-fájlként e Használati útmutató a www.gt-support.de című honlapunkról tölthető le. 26
Megfelelőségi nyilatkozat Garantált a termék törvényesen előírt szabványoknak való megfelelősége. A teljes megfelelőségi nyilatkozat az alábbi internetcímen található www.gt-support.de Hulladékkénti elhelyezés Megfelelőségi nyilatkozat Csomagolás hulladékkénti elhelyezése Gondoskodjon a csomagolóanyagok szelektív elhelyezéséről. Tegye a papírt és a kartont a hulladékpapír, míg a fóliákat a műanyag gyűjtőhelyre. Elhasznált készülékek leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a vasaló használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülönítve a legközelebbi gyűjtőállomáson leadni. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása, és így elkerülhetők a környezetkárosító hatások. Az elektromos készülékek ezért vannak ellátva a fenti jelöléssel. A leselejtezett készülékek gyűjtőhelyeiről az önkormányzat, a hulladékgazdálkodási közszolgáltató, az elektromos és elektronikus hulladékokért felelős szerv vagy a hulladékszállító szolgáltató tud tájékoztatást adni. 27
Kazalo Pregled... 4 Vsebina kompleta/deli naprave... 30 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR...31 Splošno... 32 Branje in shranjevanje navodil... 32 Razlaga skic... 32 Varnost... 33 Namenska uporaba...33 Varnostna opozorila...33 Preverjanje obsega dobave... 37 Postavljanje osnovne postaje... 38 Snemanje likalnika z osnovne postaje...38 Prvo likanje...38 Polnjenje z vodo... 38 Nastavljanje temperature...40 Likanje...40 Vklop insegrevanje... 40 Brezžično likanje...41 Likanje s kablom...42 Parno likanje...42 Izpust pare...43 Pršenje vode...44 Glajenje obešenih tekstilov...44 Po uporabi...45 Napotek za sistem proti vodnemu kamnu...46 Napotek za sistem proti kapljanju...46 Čiščenje...46 Nasveti in triki... 47 Vrste blaga in temperature... 47 Srajce in bluze... 48 Hlače... 48 Desno ali levo?...49 To & Ono...49 Iskanje napak...50 Tehnični podatki...50 Odstranjevanje...51 Odstranjevanje med odpadke...51 Kazalo 29
Vsebina kompleta/deli naprave Vsebina kompleta/deli naprave 1 Likalnik 2 Osnovna postaja 3 Regulator pare 4 Tipka za izpust pare 5 Tipka za pršenje 6 Regulator temperature 7 Ročaj 8 Kontrolna lučka in oznaka nastavitve za regulator temperature 9 Izhod kabla (zglob vrtljiv za 360 ) 10 Tipka za blokado in deblokado 11 Odlagalna noga 12 Rezervoar za vodo 13 max-oznaka Rezervoar za vodo 14 Likalna površina (prevlečena s keramiko) 15 Pršilna šoba 16 Polnilna odprtina za vodo (za zložljivim pokrovom) Brez slike: polnilni lonček, pribl. 200 ml 30
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom*. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si. 31
Splošno Splošno Branje in shranjevanje navodil To navodilo za uporabo spada k temu brezžičnemu parnemu likalniku. Vsebuje pomembne informacije o začetku uporabe in rokovanju. Da bi izboljšali razumljivost navodil, je brezžični parni likalnik v nadaljevanju imenovan le parni likalnik. Preden uporabljate likalnik skrbno preberite navodilo za uporabo, še posebej varnostna obvestila. Neupoštevanje tega navodila za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali škodo na likalniku. Navodilo za uporabo temelji na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi smernice in zakone posameznih držav. Navodilo za uporabo shranite za nadaljnjo uporabo. Če likalnik predate tretji osebi, obvezno priložite tudi to navodilo za uporabo. Razlaga skic Naslednji simboli in signalne besede so uporabljeni v tem navodilu za uporabo, na likalniku ali na embalaži. OPOZORILO! NAPOTEK! Ta signalni simbol/signalna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči smrt ali hudo telesno poškodbo. Ta signalni simbol/signalna beseda svari pred možnimi materialnimi škodami. Ta simbol daje koristne dodatne informacije za montažo in delovanje. Izjava o skladnosti (glejte poglavje Izjava o skladnosti ): S tem simbolom označeni izdelki izpolnjujejo vse veljavne predpise Skupnosti v okviru Evropskega gospodarskega prostora. Proizvajalec tega izdelka je vnaprej plačal predpisane dajatve za recikliranje odpadnega materiala. Zato je oproščen zakonske obveznosti, da embalažo brezplačno vzame nazaj. 32
Varnost POZOR: Površina se med uporabo zelo segreje. Testirana varnost: Izdelki, ki so označeni s tem simbolom, ustrezajo zahtevam nemškega Zakona o varnosti izdelkov (ProdSG).. Varnost Namenska uporaba Brezžični parni likalnik je namenjen za likanje običajnih tkanin in tekstila. Likate lahko s kablom ali brez njega. Zasnovan je za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Za komercialno ali gospodinjstvu podobno uporabo v pralnicah, hotelih ali drugih bivalnih ustanovah likalnik ni primeren. Na prostem se likalnika ne sme uporabljati! Likalnik se sme uporabljati samo skupaj s priloženo osnovno postajo. Proizvajalec ali trgovec ne prevzemata nobenega jamstva za škode, ki nastanejo zaradi nenamenske ali napačne uporabe izdelka. Varnostna opozorila OPOZORILO! Nevarnost udara električnega toka! Poškodovana električna instalacija ali previsoka omrežna napetost lahko vodi do električnega udara. Likalnik priključite le, če se omrežna napetost vtičnice ujema z navedbo na tipski tablici. Likalnik priključite le na dobro dostopno vtičnico, da ga lahko v primeru motnje hitro odklopite z električnega omrežja. Ne uporabljajte likalnika, če izkazuje vidne poškodbe ali je omrežni kabel oz. omrežni vtič okvarjen. Če se omrežni priključni kabel tega aparata poškoduje, ga mora proizvajalec, njegov uporabniški servis ali podobno kvalificirana oseba zamenjati, da se preprečijo nevarnosti. Pri priključnem kablu gre za specialni kabel. 33
Varnost Likalnika ne uporabljajte, če je padel na tla, če izkazuje vidno poškodbo ali ne tesni. Preden rezervoar za vodo polnite z vodo, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Ne odpirajte ohišja, temveč prepustite popravilo strokovnjakom, da se preprečijo nevarnosti. V ta namen se obrnite na strokovno delavnico. Pri samostojno izvedenih popravilih, nepravilni priključitvi ali napačnem upravljanju so jamstveni in garancijski zahtevki izključeni. Za popravila se smejo uporabiti le deli, ki ustrezajo prvotnim podatkom naprave. V tem likalniku so električni in mehanski deli, ki so nujno potrebni za zaščito proti virom nevarnosti. Likalnika, omrežnega kabla, omrežnega vtiča ali osnovne postaje ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel, temveč vedno primite omrežni vtič. Omrežnega kabla nikoli ne uporabljajte kot nosilni ročaj in ne navijajte ga okoli likalnika. Pazite na to, da se omrežni kabel ne more poškodovati na ostrih robovih ali vročih predmetih, npr. z vročo likalno površino. Pazite na to, da omrežni kabel ne bo past za spotikanje. Omrežnega kabla ne prepogibajte in ne polagajte ga preko ostrih robov. Likalnik uporabljajte le v notranjih prostorih. Nikoli ga ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali v dežju. Če likalnika ne uporabljate, ga očistite, ali če nastopi motnja, ga vedno izklopite in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. 34
Varnost OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer delni invalidi, starejše osebe z omejitvami njihovih fizičnih in duševnih sposobnosti) ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem (na primer starejši otroci). To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta dalje in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če so nadzorovani ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe izdelka. Otroci se z napravo ne smejo igrati. OtČiščenja ali uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora. Med vklopom ali ohlajanjem likalnika držite otroke, mlajše od 8 let, izven dosega likalnika in njegovega priključnega kabla. Likalnika med delovanjem ne puščajte brez nadzora, če je priključen na električno omrežje. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažno folijo. Med igro se lahko vanjo zapletejo in zadušijo. 35
Varnost OPOZORILO! Nevarnost požara, opeklin in oparin! Med uporabo sta likalnik in izstopajoča para zelo vroča. Površina likalnika se med uporabo zelo segreje. Ne dotikajte se je in likalnik držite izključno za ročaj. Svojih oblek ali drugih tekstilov nikoli ne likajte na telesu. Izstopajoča para je zelo vroča. Preprečite, da bi z njo prišli v stik. Likalne površine in izpusta pare nikoli ne usmerjajte v ljudi in živali. Likalnika nikoli ne postavite z likalno površino navzdol na mizo, delovno ploščo ali podobno. Topel likalnik vedno postavite na osnovno postajo tako, kot je to opisano v tem navodilu. Aparata ne pustite brez nadzora, ko se segreva ali še ohlaja. Pustite, da se likalnik popolnoma ohladi, preden ga čistite ali pospravite. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! Nepazljivo ravnanje z likalnikom lahko vodi do telesnih poškodb. Pazite na to, da električni kabel ne predstavlja nevarnosti za spotikanje. NAPOTEK! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z likalnikom lahko vodi do poškodb likalnika. Likalnik uporabljajte izključno s priloženo osnovno postajo. Ne uporabljajte drugih osnovnih postaj. Če likalnika ne uporabljate, ga postavite na postajo. Vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice, preden nalivate vodo. 36
Preverjanje obsega dobave Osnovno postajo vedno postavite na stabilno, ravno površino brez vibracij. Likalnik je treba uporabljati in odlagati na stabilni površini. Če se likalnik postavi na odlagalno pripravo, morate zagotoviti, da je površina, na katero se odlagalna priprava postavi, stabilna. Z likalnikom likajte le tekstile, ki so za to predvideni in primerni. V kolikor niste gotovi, ali je tekstil primeren za izbrane nastavitve, likajte najprej na nevidnem mestu za preizkus. Likalnik vedno odložite tako, da ne more pasti. Pri tem ga vedno odložite na njegovo odlagalno nogo ali postajo. Likalnik se sme uporabljati samo s priloženo odlagalno pripravo. Pred vsako uporabo popolnoma odvijte električni kabel. Ponovno ga navijte šele, ko se je likalnik popolnoma ohladil. Upoštevajte napotke in simbole za nego v likanem tekstilu. Simboli na regulatorju temperature ustrezajo običajnim tržnim simbolom za nego. Likalnika ne čistite s kovinskimi gobicami ali abrazivnimi čistilnimi sredstvi. Le-ti bi lahko likalno površino poškodovali. Preverjanje obsega dobave 1. Vzemite likalnik 1 in osnovno postajo 2 iz embalaže. 2. Z likalne površine 14 odstranite zaščitno folijo (če obstaja). 3. Z mehko krpo obrišite likalno površino. 4. Preverite, ali likalnik oz. posamezni deli izkazujejo škodo. Če je tako, likalnika ne uporabljajte. Obrnite se na servisni center proizvajalca, naveden na garancijski kartici. 5. Kontrolirajte, ali so vsi deli na mestu (glejte sl. A). 37
Postavljanje osnovne postaje Postavljanje osnovne postaje 1. Osnovno postajo 2 postavite na stabilno, ravno površino brez vibracij. 2. Likalnik 1 postavite na osnovno postajo (glejte sl. D). 3. Likalnik blokirajte s tipko za blokado in deblokado 10. Snemanje likalnika z osnovne postaje 1. Pritisnite tipko za blokado in deblokado 10 na osnovni postaji 2 (glejte sl. D). 2. Vzemite likalnik 1 z osnovne postaje. Prvo likanje Med proizvodnjo so lahko proizvodni ostanki ostali oprijeti na likalni površini. Zato priporočamo, da pri prvem likanju uporabite staro bombažno brisačo ali podobno. Ob prvi uporabi lahko pride do rahlega nastajanja vonja, ki pa je neškodljiv in kmalu izgine. Poskrbite za zadostno prezračevanje, npr. z odpiranjem okna. 1. Rezervoar za vodo napolnite do polovice z vode, glejte naslednji razdelek. 2. Prelikajte staro bombažno brisačo ali podobno, glejte poglavje Likanje. 3. Likajte s paro, glejte poglavje parno likanje, dokler rezervoar za vodo ni prazen in para več ne izstopa. Polnjenje z vodo OPOZORILO! Nevarnost udara električnega toka! Tekočina, ki prodre v likalnik, lahko vodi do električnega udara. Vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice, preden nalivate vodo. Če je pri nalivanju voda stekla čez likalnik, je treba napravo najprej popolnoma osušiti, preden jo priključite. 38
Polnjenje z vodo OPOZORILO! Nevarnost opeklin in oparin! Med uporabo sta likalnik in izstopajoča para zelo vroča. Ne dotikajte se vroče površine in zaščitite se pred vročo paro. Preden lahko uporabljate parno funkcijo, funkcijo izpusta pare in pršenja na likalniku, morate v rezervoar za vodo naliti vodo. Pri tem lahko nalijete običajno vodovodno vodo ali destilirano vodo. Pri posebej trdi vodovodni vodi uporabite raje destilirano vodo. Informacije o trdoti vode dobite pri Vašem podjetju za oskrbo z vodo. Če ste v likalnik enkrat nalili destilirano vodo, jo morate uporabljati tudi v prihodnje in ne smete več naliti običajne vodovodne vode. Destilirana voda je v veliki meri brez soli, organskih snovi in mikroorganizmov, tako da rezervoar za vodo ostane čist in brez vodnega kamna tudi med dolgotrajno uporabo. Pred likanjem preverite, ali je v rezervoarju za vodo dovolj vode in jo po potrebi dolijte pred likanjem. Za nalivanje vode vam ni treba prekiniti likanja. To je varneje in prihrani čas. 1. Postavite likalnik 1 na osnovno postajo 2 (glejte sl. D) in ga zablokirajte s tipko za blokado in deblokado 10. 2. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in pustite, da se likalnik ohladi. 3. Regulator pare 3 obrnite povsem naprej na simbol. 4. Povsem odprite pokrov polnilne odprtine 16. 5. Merilni lonček napolnite z vodo. Merilni lonček drži pribl. 200 ml. 6. Upoštevajte oznako max. 13 na rezervoarju za vodo 12 likalnika. Rezervoarja za vodo se ne sme preveč napolniti. 7. Vodo previdno nalijte v polnilno odprtino rezervoarja za vodo. Pazite na to, da se osnovna postaja in omrežni kabel ne zmočita. 8. Ponovno povsem zaprite pokrov polnilne odprtine. 9. Po nalivanju preverite, ali je oznaka max. na rezervoarju za vodo presežena. Po potrebi odlijte preveč natočeno vodo. Polnilna količina rezervoarja za vodo: pribl. 280 ml. 39
Nastavljanje temperature Upoštevajte napotke in simbole za nego v likanem tekstilu. Simboli na regulatorju temperature ustrezajo običajnim tržnim simbolom za nego. Temperaturo nastavite z regulatorjem temperature 6. Točke pomenijo naslednje: Likanje Vklop insegrevanje MAX Lan Zgornje temperaturno območje Volna, bombaž. Srednje temperaturno območje Svila in sintetična vlakna, kot so npr. viskoza, poliester, lilion itd. Nizko temperaturno območje Kemična vlakna, kot so npr. dralon, perlon, najlon itd. Funkcija izpusta pare je na voljo le v zgornjem temperaturnem območju MAX. Likalnik se segreje hitreje jot se ponovno ohladi. Zato po možnosti najprej likajte perilo, ki ga je treba likati na nižji temperaturi. OPOZORILO! Nevarnost opeklin in oparin! Med uporabo sta likalnik in izstopajoča para zelo vroča. Likalnika ne pustite brez nadzora, ko se segreva ali še ohlaja. Ne dotikajte se vroče površine in zaščitite se pred vročo paro. Svojih oblek ali drugih tekstilov nikoli ne likajte na telesu. 40
Likanje NAPOTEK! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z likalnikom lahko vodi do poškodb. Preden vstavite vtič v vtičnico ali ga iz vtičnice izvlečete, vedno nastavite regulator temperature na 0. Bodite previdni, ko likate občutljive tekstile. Nekaj časa traja, preden likalnik po nastavitvi nižje temperature reagira. Preden lahko likate, se mora likalnik kratek trenutek segrevati. 1. Električni kabel popolnoma odvijte in likalnik 1 postavite na osnovno postajo 2 (glejte sl. D). 2. Regulator temperature 6 nastavite na 0. 3. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico z zaščitnimi kontakti. 4. Regulator temperature obrnite na želeno temperaturo. 5. Kontrolna lučka 8 sveti, takoj ko se likalna površina segreva. Takoj ko kontrolna lučka ugasne, je likalna površina dosegla nastavljeno temperaturo. Sedaj lahko začnete likati. Likalnik se med likanjem s kablom avtomatično ponovno segreva, takoj ko nastavljena temperatura pade. To prepoznate po tem, da kontrolna lučka ponovno sveti. Brezžično likanje Kako dolgo lahko s segretim likalnikom in brez kabla likate, je odvisno od tega, kako ste nastavili regulator temperature. Če med likanjem brez kabla funkcijo izpusta pare le varčno uporabljate, prihranite energijo in lahko dalj časa likate brez kabla. Po potrebi nastavite regulator pare 3 (= brez pare). 1. Postopajte, kot je opisano pod Vklop in segrevanje. Vendar pa likalnika še ne vzemite z osnovne postaje. Takoj, ko kontrolna lučka 8 ugasne, je likalnik pripravljen za uporabo. 2. Pritisnite tipko za blokado in deblokado 10. 3. Vzemite likalnik s postaje in začnite z likanjem. 4. Če likanje prekinete, postavite likalnik ponovno na osnovno postajo. Likalnik se nato ponovno samodejno segreje. 41
Likanje 42 Brezžično likanje je možno le za kratek čas, ker se likalnik brez kabla ne segreva. Takoj ko likalna moč popusti, postavite likalnik na postajo, da se segreje. Kontrolna lučka se vklopi in likalnik se segreva. Takoj ko kontrolna lučka ugasne, lahko likalnik ponovno vzamete s postaje in likate naprej. Likanje s kablom Pri likanju s kablom ostane osnovna postaja povezana z likalnikom. 1. Postopajte, kot je opisano pod Vklop in segrevanje. 2. Z likanjem začnite takoj, ko kontrolna lučka ugasne. 3. Po potrebi uporabite druge možnosti likanja, glejte Parno likanje, Izpust pare, Pršenje vode in Glajenje obešenih tekstilov. NAPOTEK! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z likalnikom lahko vodi do poškodb. Ne likajte preko kovinskih gumbov, zadrg itd. Likalna površina bi se lahko pri tem spraskala. Parno likanje OPOZORILO! Nevarnost opeklin in oparin! Para, ki izstopa pri likanju, je zelo vroča. Preprečite, da bi prišli v dotik z vročo paro. 1. Segrejte likalnik, glejte Vklop in segrevanje. 2. Regulator pare 3 nastavite na želeno količino pare: brez pare brezstopenjsko: majhna / srednja / velika količina pare 3. Likajte oblačila. Takoj ko likalnik postavite vodoravno, izstopa para. Upoštevajte: Z regulatorjem pare 3 nastavite količino pare. Ko nastavite regulator pare na ali likalnik držite navpično, para več ne izstopa.