Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések



Hasonló dokumentumok
Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Rendeltetésszerű használat. A felelősség korlátozása.

Használati utasítás E CM 702

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések. Rendeltetésszerű. használja.

Használati utasítás WK 401 / WK 402

Használati utasítás. Kávédaráló CM900

Használati utasítás E CM 800 / CM 802

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. A felelősség korlátozása. Figyelmeztetések. Rendeltetésszerű használat

Elektromos mokka kávéfőző

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Előszó. Tájékoztatás a jelen Kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések. Classic C 9 / Classic C 6 univerzális szeletelő

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések. Rendeltetésszerű használat

Bella Konyhai robotgép

Használati útmutató Elektromos vízforraló. WK 70 Serie WK 90 Serie

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Impressa F50 / F5 / F505 Használati utasítás

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

HU Használati útmutató

Ultrahangos párásító

Használati utasítás MASTER M 30 MASTER M 80

Használati utasítás DM-825 eszpresszó kávéfőző

Aroma diffúzor

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Előszó. A kezelési útmutató információi. Figyelmeztetések. Késélező CC 120 Késélező CC 120

Q30 ventilátor használati útmutató

4809 HIDEGFALÚ VÍZFORRALÓ Kezelési útmutató

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Használati utasítás MASTER

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Elektromos grill termosztáttal

Száraz porszívó vizes szűrővel

T80 ventilátor használati útmutató

Használati Útmutató (4160 gőz mop)

Popcorn készítő eszköz

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Klarstein Herakles

Raclette grillsütő

Mini-Hűtőszekrény

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Használati utasítás MS 701 / MS 702

Konyhai robotgép

CITRUS JUICER CJ 7280

Műanyag cső hegesztő WD W

ÁLLÓ PORSZÍVÓ. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N. A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.

Főzőlap

Ultrahangos tisztító

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Mini mosógép

Heizsitzauflage Classic

Felhasználói kézikönyv

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-915A. Minôségi tanúsítvány

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

Rövid útmutató Cafitesse 120

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

R-332. Használati útmutató GŐZÖLŐS VASALÓ. Gőzölős vasaló R-332

Összeszerelési és használati útmutató

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

LED-es mennyezeti lámpa

Beltéri kandalló

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Tej Sziget. Teljesen automata kávéfőző géphez tartozó tejhabosító készülék

Quickstick Free Sous-vide

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYLALTGÉP

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Klarstein konyhai robotok

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

Chef s Choice 312. késélező. Kezelési útmutató

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Lifestraw Asztali Víztisztító Használati útmutató. Javítva: december 7.

Külső akváriumszűrő

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

KETTLE WK 7280 WK 7280 W MAGYAR

Használati útmutató PAN Aircontrol

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Használati Útmutató (2705 porszívó és gőz mop)

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Átírás:

Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a ES 80 / ES 81 szűrőtartó fogantyús automata kávéfőzőt választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. végző személynek el kell olvasnia és be kell tartania: Üzembehelyezés Kezelés, ibajavítás és/vagy Tisztítás Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávéfőzője használata során. Az optimális eredmények érdekében új kávéfőzőjével javasoljuk a BRITA szűrt víz használatát. Ennek köszönhetően a forró italok teljes mértékben kibontakoztatják aromájukat, miközben védik a készüléket a lerakódásoktól. BRITA A forró italok teljes élvezete és a készülék hosszabb élettartama érdekében! Őrizze meg a kezelési útmutatót, és a készülékkel együtt adja tovább a következő tulajdonosnak. A jelen kezelési útmutató nem terjedhet ki minden lehetséges felhasználási módra. a további információkat szeretne vagy ha olyan problémája van, amelyet a jelen utasítás nem vagy nem elégséges mértékben tárgyal, kérjük, forduljon a GRAEF ügyfélszolgálatához vagy a kereskedőhöz. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban A jelen kezelési útmutató a szűrőtartó fogantyús automatikus kávéfőző (a továbbiakban: készülék) részét képezi, és fontos információkat tartalmaz annak üzembehelyezésével, biztonságával, rendeltetésszerű felhasználásával és gondozásával kapcsolatban. A kezelési útmutatót mindig a készülék közelében kell tárolni. Minden, az alábbi műveleteket Figyelmeztetések A kezelési útmutatóban az alábbi figyelmeztetéseket és jelzéseket használjuk: FIGYELMEZTETÉS Ez potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl. a nem tartja be az utasításokat, súlyos sérülés, sőt, akár haláleset is bekövetkezhet. Ez potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl. Az utasítás betartásának elmulasztása vagyoni kárt okozhat. 2 3 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Ez hasznos tippeket és egyéb fontos információkat jelöl. Rendeltetésszerű használat A készülék nem kereskedelmi felhasználásra készült. A készüléket kizárólag zárt térben használja. A készülék háztartási felhasználásra és ahhoz hasonló alkalmazásokhoz készült, így például: dolgozói konyha üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyeken; mezőgazdasági telepeken; vendégek általi felhasználásra szállodákban, motelekben és egyéb lakóhelyeken; szálláshelyeken. A fentieken kívül és túl mindenfajta felhasználás nem rendeltetésszerűnek minősül. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes! A készülék veszélyes lehet, ha nem rendeltetésszerűen és/vagy eltérő módon használják. A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. Kövesse a jelen kezelési útmutatóban leírt eljárásokat. Minden, nem rendeltetésszerű felhasználásból eredő követelést ezennel kizárunk. Ekkor minden kockázat a kezelőt terheli. A felelősség korlátozása A jelen kezelési útmutatóban található valamennyi műszaki és egyéb adat, valamint az üzembehelyezésre, kezelésre és gondozásra vonatkozó utasítás a nyomtatás idején érvényes állapotot tükrözi, és legjobb tudásunk szerint, tapasztalatunk és ismereteink figyelembe vételével készült. A jelen utasításban található információk, ábrák és leírások alapján nem fogadunk el semmiféle követelést. A gyártó nem vállal felelősséget az alábbiak okozta károkért: Az utasítások betartásának elmulasztása Nem rendeltetésszerű használat Nem megfelelő javítás Műszaki módosítások Nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása A fordítások jóhiszeműen készültek. Nem vállalunk felelősséget fordítási hibákért. Kizárólag az eredeti, német nyelvű szöveg kötelező érvényű. Ügyfélszolgálat Amennyiben a Graef készülék meghibásodik, kérjük, forduljon a kereskedőhöz vagy az importőrhöz. Dunartis Kft. 1162 Budapest, ermina u. 74/a Tel.: 36 20 417 54 84 E-mail: info@dunartis.hu Biztonság A jelen fejezet a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat tartalmaz. A készülék megfelel a törvényileg meghatározott biztonsági előírásoknak.ezzel együtt a nem megfelelő használat személyi sérülést és vagyoni kárt okozhat. Áramütés veszélye FIGYELMEZTETÉS Áramütés halálos veszélye A feszültség alatt álló vezetékek és alkatrészek megérintése halált okozhat! Az áramütés veszélyének kiküszöbölése érdekében tartsa be a lenti biztonsági utasításokat: Ne használja a készüléket, ha a csatlakozókábel vagy -dugó sérült. a a csatlakozókábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, szervizügynökének vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. Soha, semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék burkolatát. a feszültség alatt álló csatlakozásokhoz ér és megváltozik az elektromos vagy mechanikus szerkezet, akkor áramütésveszély keletkezik. Soha ne érjen olyan részeihez, amelyek vezetik az áramot. Ez áramütést okozhat, ami akár halálos is lehet. 4 5 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi utasításokat: asználat előtt ellenőrizze, hogy a készülék burkolatán, csatlakozókábelén és -dugóján nem észlelhető-e külső sérülés. Sérült készüléket ne üzemeltessen. Javítást kizárólag szakember, illetve a GGRAEF ügyfélszolgálat végezhet. A nem megfelelő javítás a felhasználóra nézve nagy veszéllyel, a készülékre nézve pedig károkkal járhat. Továbbá ekkor a garancia is érvényét veszti. A készüléket a garanciális időszak alatt kizárólag a GRAEF ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben a garancia a további sérülésekre nem terjed ki. A hibás alkatrészeket kizárólag eredeti alkatrészekkel lehet kicserélni. A biztonsági előírásoknak való megfelelést csak akkor tudjuk garantálni, ha ilyen alkatrészek kerülnek felhasználásra. A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű személyek (és gyermekek sem), illetve olyanok, akiknek nincs megfelelő tapasztalatuk/tudásuk, kivéve, ha olyan személy felügyeli őket, aki a biztonságukért felelős, illetve ha ilyen személytől utasításokat kaptak a készülék használatára nézve. A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A tápkábelt az aljzatból mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki, ne a csatlakozókábelnél fogva. Ne emelje meg a készüléket a csatlakozókábelnél fogva. Soha ne hordozza a készüléket működés közben. A készülék nem használható külső időkapcsolóval, illetve különálló távvezérlő rendszerrel. A készülék kizárólag kávébab darálására alkalmas. Ne érintse meg a dugót nedves kézzel. a a csatlakozókábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, szervizügynökének vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. A készüléket tilos vízbe meríteni. Üzembehelyezés Biztonsági utasítások A készülék első használata során személyi sérülés és vagyoni kár keletkezhet! A veszélyek és vagyoni károk kiküszöbölése érdekében tartsa be a lenti biztonsági utasításokat: A csomagolóanyagot ne használja játékszerként. Fulladásveszély. A személyi sérülés és a vagyoni kár megelőzése érdekében kövesse az elhelyezésre és a készülék elektromos csatlakoztatására vonatkozó utasításokat. A csomag tartalma és annak vizsgálata A készülékhez az alábbi alkotóelemek járnak: Kávéfőző készülék Kettős szűrőkosár Egyszeres szűrőkosár 600 ml-es kancsó Szűrőtartó fogantyú Tisztítóeszköz Mérőkanál Tömítőhenger Kezelési útmutató Ellenőrizze, hogy megvan-e minden alkotóelem és nem észlelhető-e rajtuk sérülés. iány, illetve a nem helyénvaló csomagolás vagy szállítás miatt bekövetkezett sérülés esetén azonnal értesítse a szállítót, a biztosítót és a kereskedőt. Kicsomagolás A készülék kicsomagolása az alábbiak szerint történik: Vegye ki a készüléket a kartondobozból. Vegyen ki minden csomagolóanyagot. Vegye le a készülékről az esetleg ott található címkéket. (az adattáblát ne). A csomagolás hulladékkezelése A csomagolás védi a készüléket a szállítási sérülések elől. A csomagolóanyagukat környezetbarátságuk és a hulladékkezelés szempontjából választottuk ki, ezért azok újrahasznosíthatóak. a a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba, azzal nyersanyagokat takaríthatunk meg és csökkentjük a felhalmazódó hulladékot. A szükségtelenné vált csomagolóanyagot adja le Zöld Pont újrahasznosító begyűjtőállomáson. 6 7 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

a lehetséges, a készülék garanciális időszaka alatt őrizze meg az eredeti csomagolást. Erre garanciális igény esetén lehet szüksége. A telepítési helyszín követelményei A készülék biztonságos és gondtalan működése érdekében a telepítési helyszínnek meg kell felelnie az alábbi előfeltételeknek: A készüléket szilárd, lapos egyenes, csúszásmentes és hőálló alapra kell helyezni, melynek megfelelő a teherbírása. Olyan helyet válasszon, ahol gyermekek nem tudnak a készülék forró felületeihez érni. A készülék nem helyezhető el fali és beépített szekrényben. Ne helyezze el a készüléket forró, nedves, illetve páradús környezetben. A tápaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a tápkábelt könnyen ki lehessen húzni. Elektromos csatlakozás A készülék biztonságos és gondtalan működése érdekében tartsa be az elektromos csatlakozásra vonatkozó alábbi utasításokat: A készülék csatlakoztatása előtt vesse össze a készülék adattábláján található csatlakoztatási adatokat (feszültség és frekvencia) az adott áramhálózat jellemzőivel. Ezeknek a készülék károsodásának elkerülése érdekébenj meg kell egyezniük. a nem biztos a dolgában, kérdezzen meg egy villanyszerelőt. Az aljzatot legalább 10 A-es megszakítóval kell felszerelni. Ellenőrizze, hogy a csatlakozókábel nem sérült-e. Ne vezesse forró felületeken és éles kiszögelléseken keresztül. A csatlakozókábelt nem szabad erősen meghúzni. A készülék elektromos biztonsága csak akkor szavatolható, ha megfelelően beszerelt védőföldelő rendszerhez van csatlakoztatva. Tilos védőföldelés nélküli aljzatról működtetni. a nem biztos a dolgában, ellenőriztesse villanyszerelővel az épület hálózatát. A gyártó nem vállal felelősséget a hiányzó vagy megszakított védőföldelés miatt bekövetkező károkért. Az első használat előtt Az első használat előtt, illetve hosszan tartó üzemszünetet követően főzzön át néhány csésze vizet (kávébab nélkül), hogy alaposan átöblítse a rendszert. Ezután folytassa a Presszókávé készítése című részben leírtak szerint. Beállítás és a működés áttekintése Jellemzők Szűrővel használható automatikus kávéfőző Alumínium/rozsdamentes acél burkolat Egyszeres termoblokk melegítő Rézszűrővel is használható 360 C-os csuklós tejhabosító/ forró víz fej 2,5 literes víztartály Szabadon beprogramozható vízmennyiség Szabadon beprogramozható hőmérséklet Vízszint-jelző Csészemelegítő lemez Kivehető csepegtetőedény Kettős falú szűrőbetét 1 csészéhez Kettős falú szűrőbetét 2 csészéhez Rozsdamentes acél tejtároló Kávéskanál Tisztítókészlet Tömítőhenger Pótalkatrészek A készülékhez az alábbi pótalkatrészek szállíthatóak: Pót tisztítókészlet Pót kávéskanál Pót szűrőbetét Pót szűrőtartó fogantyú Pót tömítőhenger Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a készülékhez pótalkatrészre van szüksége. 8 9 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Műszaki adatok Áttekintés Méretek (hossz. x szél. x mag.) 30 x 29 x 33,2 cm Súly kb. 8,5 kg Üzemi feszültség 230-240 V Teljesítményfelvétel 1470-1600 W Szivattyúnyomás 15 bar 1 3 2 1) Vezérlőpanel 2) Gőz és forró víz szabályzótárcsa 3) Gőz és forró víz pálca 4) Kivehető csepegtetőtálca 5) Víztartály 6) Szűrőtartó fogantyú Szabályozás és kezelés A jelen fejezet a készülék szabályozásával és kezelésével kapcsolatos fontos információkat tartalmaz. Biztonsági utasítások A veszélyek és vagyoni károk kiküszöbölése érdekében tartsa be a lenti biztonsági utasításokat: Soha ne távolítsa el a szűrőtartó fogantyút, amikor kávébabbal van tele, mert ekkor nyomás alatt áll. A készüléket csak akkor használja, ha a csepegtetőrács és a csepegtetőtálca megfelelően el van helyezve. Mielőtt kávét készítene, győződjön meg arról, hogy a szűrőtartó fogantyú erősen meg van-e húzva. a a fény folyamatos zöldre vált, az azt jelzi, hogy a készülék bemelegedett és használatra készen áll. A presszókávé funkció bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a gőz és forró víz tárcsa OFF állásban van. STEAM A STEAM funkció segítségével tejet lehet habosítani. A gőzölés funkció bekapcsolásához nyomja meg a STEAM gombot. Ekkor villogni kezd a STEAM jelzőlámpa, a COFFEE és OT WATER pedig elalszik. Rövid bemelegedést követően megszűnik a lámpa villogása. Ekkor megkezdheti a tej habosítását. A tej habosításához fordítsa el a forgótárcsát az OPEN állásba. Miután elkészült, forgassa vissza a forgótárcsát az OFF állásba. OT WATER 6 7 5 4 7) Melegítőlemez A vezérlőpanel használata POWER A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a POWER gombot. Ekkor a POWER gomb piros színben kivilágít, majd villogni kezd, ami azt jelzi, hogy a készülék bekapcsolt és melegszik. A forró víz funkcióval forró víz segítségével forró csokoládét készíthet, csészéket melegíthet fel, illetve teát főzhet. A forró víz funkció bekapcsolásához nyomja meg a OT WATER gombot. Ekkor kivilágít a OT WATER jelzőlámpa, a COFFEE és STEAM pedig elalszik. Rövid bemelegedést követően megszűnik a lámpa villogása. Ekkor elkezdheti. A forró víz kivételéhez forgassa a forgótárcsát az OPEN állásba. Miután elkészült, forgassa vissza a forgótárcsát az OFF állásba. 10 11 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Előkészítés Csatlakoztassa a dugót tápaljzathoz. Vegye ki a víztartályt a készülék elülső részéből. Töltse meg a csapnál hideg vízzel. Tegye vissza a víztartályt. Tegyen nagy méretű edényt a két kifolyó alá. Nyomja meg a COFFEE gombot és hagyja, hogy a víz keresztülmossa. Nyomja meg ismét a gombot. Ügyeljen arra, hogy a vízfolyást kézileg elállítsa, mert egyébként a víz addig folyik, amíg a tartály ki nem ürül. A készüléken nincs automatikus megállító funkció. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a POWER gombot. A vezérlőpanel kivilágítva, üzemkészen. A presszóscsészék melegítése. Válassza ki a megfelelő szűrőt és helyezze a szűrőtartó fogantyúba. Tegye a szűrőtartó fogantyút a szűrőtartó fejbe. Fordítsa el jobbra a szűrőtartó fogantyút, hogy szilárdan illeszkedjen helyére. 12 13 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Presszókávé készítése Válassza ki a megfelelő szűrőt és helyezze a szűrőtartó fogantyúba. Tartsa a szűrőtartó fogantyút a szűrőtartó fej alatt, és tisztítsa meg vízzel. Végül tegyen darált kávét a szűrőkosárba. Távolítsa el a szűrőtartó fogantyút balra fordítva. Dobja ki a zaccot. Tömörítse a darált kávét. A szintnek a szűrőkosár pereme alatt 3 mm-rel kell lennie. Fordítsa el jobbra a szűrőtartó fogantyút, hogy szilárdan illeszkedjen helyére. A kávémaradékok eltávolításához törölje le a szűrő szélét. Tegyen poharakat/csészéket a kifolyók alá. Tegye a szűrőtartó fogantyút a szűrőtartó fejbe. Folyamatos kifolyatáshoz nyomja meg a COFFEE gombot. A kifolyatás leállításához nyomja meg ismét a gombot. ulladéktartályt kiegészítőként vásárolhat. A penészedés megelőzése érdekében minden eszpresszókészítés alkalmával tisztítsa meg a szűrőtartó fogantyút. Miután elkészítette a presszókávét, kapcsolja ki ismét a készüléket a POWER gombbal. a ezt netán elfelejti, a készülék körülbelül két óra elteltével készenléti módba vált. A készülék újbóli használatához nyomja meg a POWER gombot. Ekkor a készülék ismét felmelegszik. Rövid idő elteltével a Presszókávé készítése című részben leírtak szerint folytathatja. A GRAEFF javasolja a BRITA szűrővel szűrt víz használatát Noha ivóvízünk magas minőségű, a szűrés mégis optimális megoldást jelenthet, mivel a víz származásától függően olyan egyedi összetevőket tartalmaz, mint például a mész, a klór és a különféle fémek így az ólom és réz, melyek a épület vízvezetékéből származhatnak. A BRITA vízszűrő csökkenti ezeket az anyagokat. Ez pedig elősegíti a forró ital természetes aromáinak és teljes ízének kibontakozását. Ezen felül a vízkőlerakódástól is védi a készüléket. Ezzel megnövekszik az élettartam, a főzési teljesítmény pedig állandóan magas lesz, továbbá az energiafogyasztás ugyanazon az alacsony szinten marad. BRITA A forró italok teljes élvezete és a készülék hosszabb élettartama érdekében! 14 15 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Tejhabosítás MEGJEGYZÉS Javasoljuk a használati idő kb. 60 másodpercre korlátozását. Forró víz készítése MEGJEGYZÉS Tejhabosításhoz mindig a tejhabosítót használja a forró vizes fúvókát az ahhoz rögzített Pannarellóval együtt. Nyomja meg a STEAM gombot. Ekkor bekapcsol a tejhabosításra szolgáló gőz funkció. A fúvóka akkor áll készen a használatra, miután a lámpa villogása abbamaradt. Ügyeljen arra, hogy a tartályban mindig elég víz legyen. Töltse a zárt edényt 1/3-ig hideg tejjel. MEGJEGYZÉS Az optimális eredmények érdekében a tej hőmérséklete legfeljebb 4 C legyen. A tejhabosító fúvóka használata előtt le kell üríteni az ott felgyülemlett kicsapódást. Ehhez irányítsa az ürítőrostély felé, majd rövid időre kapcsolja be a gőzt. Várja meg, amíg csak gőz távozik, nem víz, majd zárja el ismét a kapcsolót. Soha ne irányozza a tejhabosító fúvókát saját maga és más személy felé. ÉGÉSVESZÉLY! A tejhabosító fúvóka mozgatásához mindig használja a fogantyút. asználat után soha ne érintse meg a tejhabosító fúvókának a csövét. Ekkor az rendkívül forró. Ezután merítse a Pannarellóval rendelkező tejhabosító fúvókát a tejbe, nagyjából 1 cm-rel annak felszíne alá. Nyissa ki ütközésig a gőzszabályzót. Közben a tejtartót tartsa kissé megdöntve. Eressze le a tejet, amit a tej szintje megemelkedik. FIGYELEM: Az eljárás során a tejet tilos 70 C-nál melegebbre hevíteni, mert különben a hab összeesik, és az ital túl édes vagy akár égett tej ízű lesz. A hőmérséklet nagyjából akkor megfelelő, amikor a tejtartót már nem tudja három másodpercnél tovább kézben tartani. Tejhabosításhoz kizárólag a mellékelt tartót vagy más, nagy méretű edényt használjon. Soha ne használjon csészét. A tej túlcsordulása égési sérüléseket okozhat. Nyissa ki ismét a szabályzógombot. A szelep bezárásával, a lehűlő gőz miatt vákuum keletkezik a tejhabosító fúvókában, ami egy kis tejet szív fel. Emiatt várjon egy pillanatot, mielőtt a tejhabosító fúvókát kiveszi a tejből. abosítás után röviden ütögesse a tejesdobozt az asztalhoz, hogy az utolsó nagy légbuborékokat eltávolítsa. A keverés is segít a hab egyenletes elosztásában. Az eljárás befejeztével azonnal tisztítsa meg nedves törlőkendővel a tejhabosító fúvókát. Várjon azonban néhány pillanatot, amíg a cső lehűl, mivel az rendkívül forró. Tisztítsa meg a tejhabosító fúvókát rövid gőzfúvatással is, hogy a tejmaradékot kifúvassa a tejhabosító fúvókából. Nyomja meg a OT WATER gombot. Ekkor bekapcsol a forró víz funkció. A fúvóka akkor áll készen a használatra, miután a lámpa villogása abbamaradt. Ügyeljen arra, hogy a tartályban mindig elég víz legyen. Fordítsa kifelé a gőz/tejhabosító/forró víz fúvókát. Állítson egy edényt a tejhabosító/forró víz fúvóka alá. Soha ne irányozza a tejhabosító/forró víz fúvókát saját maga és más személy felé. ÉGÉSVESZÉLY! A tejhabosító/forró víz fúvókát mindig a fogantyúnál fogva mozgassa, és használat után soha ne érintse meg annak csövét. Ekkor az rendkívül forró. Nyissa ki a szabályzógombot. Ekkor a fúvókából forró víz folyik az edénybe. Miután elkészült, forgassa viszsza a forgótárcsát. 16 17 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Fejlett programozási lehetőségek A presszó termoblokk hőmérséklete A készülék vízhőmérséklete úgy van kalibrálva, hogy a szűrőtartó fejnél pontosan 92 C. A szűrőtartó fejnél mért vízhőmérsékletet tetszés szerint 2 C-os lépésekben lehet módosítani. Ehhez az alábbi utasításokat kell elvégezni: Nyomja meg három másodpercig a COFFEE gombot. Miközben nyomva tartja a COFFEE gombot, nyomja meg röviden a POWER gombot, majd engedje el. Engedje el a COFFEE gombot. Ez bekapcsolja a presszóhőmérséklet programozhatóságát és ennek jelzéseképpen a készülék a mindenkori beállítást sípszósorozattal jelzi. Sípszósorozat Beállítás 3 rövid sípszó + 3 2 rövid sípszó + 2 1 rövid sípszó + 1 1 rövid és 1 Gyári beállítás hosszú sípszó 1 hosszú sípszó - 1 2 hosszú sípszó - 2 Ekkor a STEAM és OT WATER gombok lámpái villogni kezdenek. A kívánt hőmérsékletbeállítás függvényében nyomja meg, majd engedje el az egyik villogó gombot 30 másodpercen belül. Egy beállítással felfelé (+): Nyomja meg a OT WATER gombot Egy beállítással lefelé (-): Nyomja meg a STEAM gombot a új hőmérsékletbeállítást választ ki, a készülék sípszósorozattal jelzi azt. A beállítások mentéséhez nyomja meg a COFFEE gombot és tartsa nyomva három másodpercig. Ekkor egy hosszú sípszó jelzi a beállítások mentését. Ezután a készülék automatikusan bekapcsol és elkezd bemelegedni. A készülék legfeljebb 30 másodpercig marad programozás módban. a 30 másodpercen belül nem választ új hőmérsékletbeállítást, akkor a program automatikusan visszaáll a gyári beállításra, a készülék pedig bekapcsol és elkezd bemelegedni. A gőz termoblokk hőmérséklete A készülék gőzhőmérseklete úgy van kalibrálva, hogy a tej számára erőteljes, száraz gőzt szolgáltasson. A gőzhőmérsékletet tetszés szerint 3 C-os lépésekben lehet módosítani. Ehhez az alábbi utasításokat kell elvégezni: Nyomja meg három másodpercig a STEAM gombot. Miközben nyomva tartja a STEAM gombot, nyomja meg röviden a POWER gombot, majd engedje el. Engedje el a STEAM gombot. Ez bekapcsolja a gőzhőmérséklet programozhatóságát és ennek jelzéseképpen a készülék a mindenkori beállítást sípszósorozattal jelzi. Sípszósorozat Beállítás 3 rövid sípszó + 3 2 rövid sípszó + 2 1 rövid sípszó + 1 1 rövid és 1 Gyári beállítás hosszú sípszó 1 hosszú sípszó - 1 2 hosszú sípszó - 2 3 hosszú sípszó - 3 Ekkor a COFFEE és OT WATER gombok lámpái villogni kezdenek. A kívánt hőmérsékletbeállítás függvényében nyomja meg, majd engedje el az egyik villogó gombot 30 másodpercen belül. Egy beállítással felfelé (+): Nyomja meg a OT WATER gombot Egy beállítással lefelé (-): Nyomja meg a COFFEE gombot a új hőmérsékletbeállítást választ ki, a készülék sípszósorozattal jelzi azt. A beállítások mentéséhez nyomja meg a STEAM gombot és tartsa nyomva három másodpercig. Ekkor egy hosszú sípszó jelzi a beállítások mentését. Ezután a készülék automatikusan bekapcsol és elkezd bemelegedni. A készülék legfeljebb 30 másodpercig marad programozás módban. a 30 másodpercen belül nem választ új hőmérsékletbeállítást, akkor a program automatikusan visszaáll a gyári beállításra, a készülék pedig bekapcsol és elkezd bemelegedni. 3 hosszú sípszó - 3 18 19 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

A gőz nedvessége, illetve szivattyúzási sebessége Ehhez az alábbi utasításokat kell elvégezni: Nyomja meg három másodpercig a OT WATER gombot. A készüléken a gőz szivattyúzási sebessége előre be van állítva. A gőz szivattyúzási sebességének módosításával a gőzt szárazabbá, illetve nedvesebbé lehet tenni, ami segít az erőteljes, száraz gőz kialakításában, amely a tejhabosításhoz ideális. A gőz szivattyúzási sebessége tetszés szerint módosítható az áramlási sebesség lépéseiben. Miközben nyomva tartja a OT WATER gombot, nyomja meg röviden a POWER gombot, majd engedje el. Engedje el a OT WATER gombot. Ez bekapcsolja a gőz szivattyúzási sebességének programozhatóságát és ennek jelzéseképpen a készülék a mindenkori beállítást sípszósorozattal jelzi. Sípszósorozat Beállítás 3 rövid sípszó + 3 2 rövid sípszó + 2 1 rövid sípszó + 1 1 rövid és 1 Gyári beállítás hosszú sípszó 1 hosszú sípszó - 1 2 hosszú sípszó - 2 3 hosszú sípszó - 3 Ekkor a COFFEE és STEAM gombok lámpái villogni kezdenek. A kívánt hőmérsékletbeállítás függvényében nyomja meg, majd engedje el az egyik villogó gombot 30 másodpercen belül. Egy beállítással felfelé (+): Nyomja meg a STEAM gombot Egy beállítással lefelé (-): Nyomja meg a COFFEE gombot a új hőmérsékletbeállítást választ ki, a készülék sípszósorozattal jelzi azt. Ezután a készülék automatikusan bekapcsol és elkezd bemelegedni. A készülék legfeljebb 30 másodpercig marad programozás módban. a 30 másodpercen belül nem választ új hőmérsékletbeállítást, akkor a program automatikusan visszaáll a gyári beállításra, a készülék pedig bekapcsol és elkezd bemelegedni. Gyári alaphelyzet A program módosításainak viszszavonásához visszaállíthatja az eredeti gyári beállításokat. Ez MINDEN programbeállítást visszaállít a gyári értékekre, köztük a presszó és gőz termoblokk hőmérsékleteket és a gőz szivatytyúzási sebességét is. Készenléti mód 1. A készülék READY (kész) módban van. 2. Nyomja meg a POWER gombot és tartsa nyomva három másodpercig. 3. Engedje el a POWER gombot. A beállítások mentéséhez nyomja meg a OT WATER gombot és tartsa nyomva három másodpercig. Ekkor egy hosszú sípszó jelzi a beállítások mentését. 20 21 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

ibajavítás Biztonsági utasítások A veszélyek és vagyoni károk kiküszöbölése érdekében tartsa be a lenti biztonsági utasításokat: Az elektromos készülékeket kizárólag a gyártó által betanított villanyszerelők javíthatják. A nem megfelelő javítás a felhasználóra nézve nagy veszéllyel, a készülékre nézve pedig károkkal járhat. A hibaokok és javítási módok Az alábbi táblázat segít a kisebb hibák kijavításában és behatárolásában iba Lehetséges ok Kijavítás A szűrőtartó fogantyú oldalán kávé folyik le. A szűrőtartó fogantyú nincs megfelelően rögzítve. A szűrőkosár széle nem mentes a darált kávétól. A szűrőtartó fej piszkos. A szűrőtartó fej meghibásodott. A szűrőtartó fej gumitömítése megsérült vagy elkopott. Nem jut keresztül a kávé / A kávé cseppenként jön Nincs víz a víztartályban. ki A víztartály helytelenül helyezkedik el. Győződjön meg arról, hogy a fogantyú erősen illeszkedik a szűrőtartó fejhez. Törölje le a szűrőtartó fogantyúról a kávét. Tisztítsa meg a szűrőtartó fejet. Forduljon a Graef ügyfélszolgálathoz. Forduljon a Graef ügyfélszolgálathoz. Töltse meg a víztartályt vízzel. Győződjön meg a megfelelő elhelyezkedéséről. A presszókávé nem krémes. A víz túl gyorsan átfolyik A szivattyú szokatlan betöltési zajt kelt A gőz és forró víz szabályzótárcsa nyitva maradt. A szűrő eltömődhetett. A készülék vízkőképződés miatt tömődött el. A főzőfej piszkos A kávé régi vagy száraz A kávé túl durva őrlésű. Nincs elég kávé a szűrőben. A kávé tömörítése nem elégséges. A kávé túl durva őrlésű A darált kávét nem nyomta le eléggé Túl kevés darált kávé van a szűrőtartó fogantyúban Nincs víz a víztartályban A víztartály helytelenül helyezkedik el. A készülék vízkőképződés miatt tömődött el. Győződjön meg arról, hogy a gőz és forró víz szabályzótárcsa Off állásban van-e. Ürítse ki a szűrőt és a tisztításhoz öblítse ki folyó vízben. Törölje le a szűrőtartó fejet törlőkendővel. elyezze vissza a szűrőt és ne tömje meg túlságosan kávéval. Vízkőmentesítse a készüléket Tisztítsa meg a főzőfejet. asználjon friss kávét. Darálja finomabbra a kávét. Tegyen bele többet. Tömörítse össze erősebben a darált kávét. asználjon finomabbra őrölt kávét Nyomja le a darált kávét kicsit erősebben. Tegyen bele több darált kávét. Töltse meg a víztartályt vízzel. Győződjön meg a megfelelő elhelyezkedéséről. Vízkőmentesítse a készüléket 22 23 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Nincs gőz abosítás közben nem keletkezik elég hab A kávé túl hideg A készülék nem működik. A gőzfúvóka eltömődött Nincs kiválasztva a STEAM mód. A tej nem friss A tej hőmérséklete már eleve túl magas. A gőzfúvóka eltömődött A tej felforrt. A gőzfúvóka nincs jól irányozva. A csészék, a szűrőkosár és a szűrőtartó fogantyú hideg. a cappucinót vagy lattét készít, lehet, hogy a tej nincs eléggé felmelegítve. A készülék nincs tápellátáshoz csatlakoztatva. Lehet, hogy eltömődött a szűrőtartó fej szűrője. A készülék vízkőképződés miatt tömődött el. a a fenti lépések elvégzésével nem tudja megoldani problémáját, akkor kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Tisztítsa meg a gőzfúvókát. Nyomja meg a STEAM gombot. asználjon friss tejet. Ügyeljen arra, hogy használat előtt a tejet jól behűtse. Tisztítsa meg a gőzfúvókát. Kezdje újra friss, hűtött tejjel. Irányítsa a gőzfúvókát éppen a tej felszíne alá. Melegítse elő a csészéket, a szűrőket és a szűrőtartó fogantyút. Ügyeljen arra, hogy a tej habosításkor kellően megmelegedjen, de ne forralja fel. Csatlakoztassa a dugót tápaljzathoz. Tisztítsa meg a szűrőtartó fejet. Vízkőmentesítse a készüléket Tisztítás és gondozás A jelen fejezet a készülék tisztításával és gondozásával kapcsolatos fontos információkat tartalmaz. Biztonsági utasítások A készülék tisztításának megkezdése előtt kövesse az alábbi biztonsági utasításokat: Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt az elektromos aljzatból. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Ne használjon agresszív, dörzsölő hatású tisztítószert és oldószert. Ne kaparja le a makacs szennyeződést kemény tárggyal. Ne tegye a készüléket mosogatógépbe és ne tartsa folyóvíz alá. Tisztítás A kávé íze érdekében A készülék külső részét puha, nedves törlőkendővel tisztítsa meg. a erősen szennyezett, akkor enyhe tisztítószert is használhat. úzza ki a csepegtetőedényt. Vegye ki a csepegtetőrácsot. Ürítse ki a csepegtetőedényt. Tisztítsa meg a csepegtetőtálcát, a rácsot és a szűrőtartó fogantyút folyóvíz alatt. A csepegtetőedényt a ráccsal együtt cserélje ki. Tisztítókészlet Vegye ki a csepegtetőedényt. Miután kivette a csepegtetőedényt, a tisztítókészletet a készülék belső részében, a műanyagon találhatja. Vegye ki a tisztítókészletet. Tisztítsa meg a szűrőbetétben lévő lyukakat a tisztítótű vékony végével. A tisztítótű vastag végével tisztítsa meg a tejhabosító/forró víz fúvóka csövét. Ezután tisztítsa meg a csövet nedves törlőkendővel. Vízkőmentesítés Mint minden, vízzel működő berendezés, az automata kávéfőző is időnként vízkőmentesítést igényel. A kávéfőző vízkőmentesítéséhez a kereskedelemben kapható vízkőmentesítő használható. Ennek elvégzése az alábbiak szerint történik: 24 25 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Vegye ki a víztartályt, majd teljesen ürítse ki. Ezután ismét kapcsolja be a készüléket. Töltse meg újra vízzel a víztartályt, és keverje a vízkőmentesítő gyártójának utasításai szerint. Tegye vissza a víztartályt a készülékbe. Távolítsa el csavarhúzóval a főzőszűrőt/zuhanyt a főzőfej alsó részéből. Vegye ki a szűrőt/szűrőbetétet, a tömítést és a csavart, és tegye biztonságos helyre. MEGJEGYZÉS Ügyeljen arra, hogy ne veszszen el a szűrő/szűrőbetét, a tömítés, illetve a csavar. Tisztítsa meg a főzőfejet kis kefével. Távolítsa el a kávémaradékokat. Ezután tegyen nagy méretű edényt a főzőfej alá. Kapcsolja be a készüléket. Amint elkészült, nyomja meg a COFFEE gombot. Amint az edény megtelik, ürítse ki, majd ismételje néhányszor ezt az eljárást. Még egyszer engedje átfutni a maradék keveréket. Vegye ki a víztartályt, majd öblítse ki alaposan. Töltse meg újra friss vízzel a víztartályt. Ezután tegyen ismét egy edényt a főzőfej alá. Engedje, hogy néhányszor friss víz fusson át rajta. Az eljárás befejeztével tegye vissza a szűrőt/szűrőbetétet, a tömítést és a csavart. MEGJEGYZÉS Ügyeljen arra, hogy a csavart erősen húzza meg. Ezután töltse meg friss vízzel a víztartályt. ulladékkezelés Garancia A készüléket élettartama végén tilos a szokásos háztartási hulladékkal együtt kezelni, hanem elektronikus háztartási hulladék begyűjtésére szolgáló állomáson kell leadni. Erre a terméken és a kezelési útmutatóban található szimbólum is rámutat. Az anyagokat jelöléseiknek megfelelően újra lehet hasznosítani. Az újrahasznosítással, az anyagok felhasználásával és a régi készülékek újrahasznosításának más módszereivel jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A megfelelő hulladékkezelő telepekkel kapcsolatban az önkormányzaton érdeklődhet. Két év garancia A gyártási és anyaghibáknak tulajdonítható meghibásodások vonatkozásában a vásárlás napjától számítva 24 hónapos gyártói garanciát vállalunk. A garancia nem terjed ki a nem megfelelő kezelésből és használatból eredő károkra, valamint az olyan hibákra, amelyek csak csekély mértékben befolyásolják a készülék működését vagy értékét. Továbbá, a garanciális jogok nem vonatkoznak a szállítási sérülésekre, kivéve, ha ezek a mi hibánkból következtek be. A garancia nem terjed ki az olyan károkra sem, amelyek nem általunk vagy képviselőink által végzett javításoknak tulajdoníthatóak. Jogos panasz esetén a hibás terméket saját belátásunk szerint vagy meg javítjuk, vagy hibátlanra cseréljük. Néhány ismétlés után kapcsolja ki a készüléket 10-15 percre, hogy a vízkőmentesítő teljes hatását kifejthesse. 26 27 Gebr. Graef Gmb & Co. KG / 03

Kezelési útmutató Tel.: +36 20 417 54 84 e-mail: info@dunartis.hu www.dunartis.hu