MÁSODIK RÉSZ AZ ADATOK

Hasonló dokumentumok
Forrásjelzések és rövidítések.

A Magyar Nemzeti Levéltár Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltárának Szakkönyvtára. A hely, ahol a helytörténet- és a családkutatás kezdődik

[Erdélyi Magyar Adatbank] Móricz Kálmán: Nagydobrony. Jegyzetek

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

Jezsuita tudósok digitalizált kéziratgyűjteményei az ELTE Egyetemi Könyvtárban és lehetséges kutatási témáik

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

ID. SZINNYEI JÓZSEF ( ): TERMÉSZETTUDOMÁNYI ÉS MATEMATIKAI ÍRÁSOK

A LELESZI KONVENT ORSZÁGOS LEVÉLTÁRÁRÓL

XV. 37. Digitális másolatok levéltári gyűjteménye. b) Más gyűjtemények anyagáról készült másolatok ( )

III. Ispánságok és a nemesi megye. Az egyházi szervezet.

Családtörténetek. I. A program bemutatása II. Segédanyag III. Információ, bejelentkezés

1600 j. A Pécsi Tudományegyetem. dományi Karán végze történelem szakon, 2004-t l ugyano a középkor- és koraújkortörténeti

Ó Ó ó ö ó

ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó

Á ű ó ó

ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É

ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű

Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú

Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö

ö ö Á Á Ó Á ö ö ö ö ö ú ű ö ö Á Á ű ű ö ö ö ö ű

ű Ú ű ű É Ú ű ű

Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö

Ó é é Ó Ó ő ű Ó Ö ü Ó é Ó ő Ó Á Ö é Ö Ó Ó é Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó ű Ö Ó Ó Ó é Ó Ó ö Ö Ó Ö Ö Ó Ó Ó é ö Ö é é Ü Ó Ö Ó é Ó é ö Ó Ú Ó ő Ö Ó é é Ö ú Ó Ö ö ű ő

ó ő ő ó ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ó ö ő ó ő ő ö Ö ő ö ó ő ö ő ő ú ö ö ü ö ó ö ö ö ő ö ö Ö ú ü ó ü ő ő ő ő ó ő ü ó ü ö ő ö ó ő ö ő ö ü ö ü ő ö ö ó ö ő ő ö

Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö

Á Ü É Ü Ú Ü É

ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü

Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű

É Á Á Ö Á

ű ő ő ő

ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á

Á ó ó ó Ü Ü ó ó Ü ó ó ú ú ó ó Ü ó ó ó Ü ó ó

é ü ó ö é Ö é ü é é ó ö é ü ü é é ó ó ó é Á é é ü ó é ó ó é ö ö ö é é ü é ü é é ö ü ü é ó é é é é é é ö é é é é é é ö é ó ö ü é é é ü é é ó é ü ó ö é

É É Ö

ú Ó ú ú ú ú ú ú ú É Á

ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú

ü ú ú ü ú ú ú ú

A PERÉNYI CSALÁD KÉZIRATHAGYATÉKA A KÁRPÁTALJAI HONISMERETI MÚZEUMBAN

2012. augusztusi gyarapodás

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

BALOGH ISTVÁN MŰVEINEK BIBLIOGRÁFIÁJA

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Balogh Ilona (Budapest VI Budapest XII. 29.) művészettörténész néprajzos

IV MOLNÁR ISTVÁN LEVELEZÉSE

I. számú katonai felmérés térkép letöltés ideje: február 21.

XIII.56. A SAÁGHY CSALÁD IRATAI doboz 0,12 fm /199 folió + 2 db fénykép/ Raktári hely: 22/403/19

7 JEGYZETEK. = Magyar Erdész = Magyar Országos Levéltár (Bp.)

A Szabolcs-Szatmár magyei Múzeumok Igazgatósága tudományos munkatársainak szakirodalmi tevékenysége 1975~1977-ben

FORRÁSOK. A. = Anjoukori okmánytár I VI. Szerk. NAGY IMRE. Bp., VII. Szerk. TASNÁDI NAGY GYU-

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

ASZABOLCS-SZATMÁR-BEREG MEGYEI LEVÉLTÁR KIADVÁNYAI ÉVKÖNYVEK

ZALA MEGYEI LEVÉLTÁR LAJSTROM

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

ú Ü Í ú ú ú ú ú ú

A BCE Entz Ferenc Könyvtár és Levéltár a diplomaszerzéssel és a doktori eljárással kapcsolatos dokumentumok kezelésének szabályzata

Veszprémi Szent Mihály plébánia levéltára (letét)

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í

É Ö Á Í Á Ó Ö ü

ú ű ú ú ű ú ű ű ú ű ú ű Á ű ű Á ű ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú ú ú ú ú ú ú

A BOSZORKÁNYSÁG SZATMÁR VÁRMEGYEI FORRÁSAIRÓL

A Pécsi Tudományegyetem Levéltárának fond- és állagjegyzéke.

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő

É ö Ű ő ű ő ő ű ű

Ü

SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *

XIII.54. A nagyrákosi Fölnagy család iratai doboz (0,12) = 0,12 ifm Raktári hely:

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü

ö ő ő ü ü Ó ü ö ű Á ő ő ö ő Á Ó ű ö ü ő ő ű

Ó ű ű Á ú ű ű ú ú ú ű ű É ú É Á Á ú ű Ü Á Ü Á ű Ö Ú É Ó É Á Á Á Ű Á úá Á Ö É Ö É Ü

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü

ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í ó ű Ü ó í ú í ö í ö í Í ó ó í í ö ü ö ö í ö í ö ö ö ü ó í ö ö ó í ú ü ó ö

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó

Ö Ö ű ű ű Ú Ú ű ű ű Ú ű

ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü

Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü

Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö

é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é

Ö Ö Ö Ö Ö Á Ű É Ö Ö Ö

ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö

Ü ü Ü Ö Ó ö ü ö Ó Ú Ó ü Ó ö ö Á ö ö ö ö ü

ű ű ű ű Ü ű ű ű Ó ű Á ű Á Ö É É É Á É É É É Ü Á Á Á ű


Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö

í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó

É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű

A RÖVIDÍTÉSEK JEGYZÉKE

É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő

Átírás:

MÁSODIK RÉSZ AZ ADATOK

RÖVIDÍTÉSEK I. SZÓRÖVIDÍTÉSEK. Abbreviationes verborum. B = bizonytalan nevű; nomine incertus; unbestimmten Namens: de nom incertain; names of uncertain origin. M = magyar nevű; nomine hungarus; ungarischen Namens; nom hongrois; Hungarian name. N = német nevű; nomine germanus; deutschen Namens; nom allemand; german name. O = oláh nevű; nomine valahus; walachischen Namens; nom roumain; walachian name. Sz = szláv nevű; nomine slavus; slavishen Namens; nom slave; slav name. T = török nevű; nomine turcus; türkischen Namens; nom turc; turkish name. C = cigány; zingarus; Zigeuner; Tzigane; Gypsy. Ö = örmény; armenus; Armenier; Arménien; Armenian. Zs = zsidó; judaeus; Jude; Juif; Jew. b = bizonytalan; incertum; unbestimmt; incertain; uncertain. c = colonus; jobbágy; Fronbauer; serf; serf (vassal). cb = combusta; leégett; abgebrannt; incendié; burnt down. chr = pecuniam christianitatis praestans (pecunia ab inquilinis et procreationes non habentibus colonis pro decima praestita): keresztyénpénzt fizető (a dézsma alkalmával fizették zsellérek és olyan jobbágyok, akiknek nem volt gabonatermésük); pecunia christianitatis -Zahler (als Zehent haben die behaustere Inwohner und solche Fronbauer gezahlt, welche keine Getreideernte hatten); payant la pecunia christianitatis (payée à l occasion de la levée de la dîme par les brassiers et les serfs n ayant pas récolté des céréales); payer of pecunia christianitatis (it was paid as tithe by socmen and such serfs who had no corn-production). cp = colonicalis porta ( porta vide inferius); jobbágyporta (a portá -ról alább); Bauernhof ( porta s. unten); porta de serf (pour porta v. plus bas); porta of serfs (about the porta see later). d = domus; ház; Haus; maison; house. des = deserta; elhagyott; verlassen; désert; deserted.

266 RÖVIDITÉSEK é. á. = évi átirat (levéltári jelzetben); transsumptum de anno (in signaturis archivalium); Trannsumptum vom Jahre (in archivalischen Bezeichnungen); transscription de l an (dans les cotes d archives); transscription from the year (in archival notations). e. n. = egyes név, azaz egy tagból álló személynév; nomen personae unius verbi; Personenname nur aus einem Worte; nom de personne d un seul mot; name consisting of one word. é. n. = év nélkül (levéltári jelzetben); sine dato (in signaturis archivalium); ohne Datum (in archivalischen Bezeichnungen); sans date (dans les cotes d archives); without date (in archival notations). extr = extraneus; idegen; Fremder; étranger; extraneous. fr = decimam frugum praestans; gabonadézsmát fizető; Getreidezehent-Zahler; payant la dîme des céréales; one who pays corn-tithes. i = inquilinus; zsellér; behauster Inwohner (Hintersass, Söldner); brassier, manant (laboureur de bras); socman (tenant). ip = integra porta; egész jobbágyporta; ganzer Bauernhof; porta entière; a whole serf s porta. is = integra sessio; egész jobbágytelek; ganzer Bauerngrund; fonds (terre) serve intégral; a whole serf-tenement. j = judex; bíró; Schulze; maire; village mayor. mp = media porta; félporta; halber Bauernhof; demi-porta; half serf-porta. ms = media sessio; fél jobbágytelek; halber Bauerngrund; moitié d un fond serve; half serf-tenement. nd = nova domus; új ház; neues Haus; maison nouvelle; new house. p = porta (fundus contributionis temporibus citatis circiter uni integrae colonicali sessioni aequalis); királyi adóalap, mely a munkában tárgyalt korban kb. egy egész jobbágyteleknek felelt meg; königlicher Steuergrund in der zitierten Zeit ungefähr einem Bauerngrund entsprechend; base d impôt royal qui, à l époque en question, correspondait à peu près á une terre serve; royal tax-unit which in the noted years corresponded to a whole serf s tenement. pf = pecuniam falcis praestans (idem, quod chr, v. ibidem); sarlópénzt fizető (ugyanaz mint a chr, l. ott) pecunia falcis -Zahler (derselbe, wie chr, s. dort); payant la pecunia falcis (ce terme équivant à chr, v. plus haut); payer of pecunia falcis (the same as chr, see there). p. inqu. = porta inquilinaria; zsellérporta; Hintersassenhof; porta des brassiers; socman s porta. pp = pauper; szegény; Armer (d. h. Fronbauer); pauvre (indigent); poor. qus = quarta sessio; negyed jobbágytelek, viertel Bauerngrund; quart d une fonds serve; one quarter of a serf s tenement. s = sessio (fundus intravillanus cum appertinentiis campestralibus); jobbágytelek (a belső telek a mezőbeli tartozékokkal együtt); Bauergrund (innerer Grund samt den zugehőrigen

RÖVIDÍTÉSEK 267 Feldern); fonds, terre serve (fonds intérieur avec les appartenances rurales); serf s tenement (inner tenement together with the rural appurtenances). si = subinquilinus; házatlan zsellér; unbehauster Inwohner (Häusler); brassier sans maison; socman who owns no house. ss = servus; szolga; Knecht; serviteur; servant. sz. v. = század végén (levéltári jelzetben keltezetlen iratok meg jelölésében); fine seculi (in signaturis archivalium sinedato); am Ende des Jahrhunderts (in archivalischen Signaturen nichtdatierten Schriften); à la fin du siècle (dans les cotes des chartes non datées); at the end of the century (in archival notations, designing undated documents). ts = tertia sessio; harmad jobbágytelek; drittel Bauerngrund: tiers d un fond serve; one third of a serf s tenement. II. FORRÁSJELZÉSEK Abbreviationes fontium. a) Levéltári jelzések. Abbreviationes signaturarum archivalium. Acta Part. = Acta Particularia. Országos Levéltár, m. kir. kancellária levéltára. CR = Conscriptiones Regnicolares annorum 1715 et 1720. Országos Levéltár, régi országos levéltár. Dec. Ber. = Conscriptiones decimarum comitatus Beregiensis. Országos Levéltár, m. kir. kamara levéltára. Dec. Szatm. = Conscriptiones decimarum comitatus Szatmariensis. U. ott. Dec. Ug. = Conscriptiones decimarum comitatus Ugocsensis. U. ott. Dic. = Conscriptiones dicarum comitatus Ugocsensis. U. ott. Dl. = Diplomatikai gyűjtemény. Országos Levéltár. Helyt. Inv. Nob. = Investigatio nobilium. Országos Levéltár, m. kir. helytartótanács levéltára. Helyt. Nob. = Nobilitare. U. ott. Ibr. = Ibrányi család levéltára. Országos Levéltár, múzeumi levéltár. Kállay = Kállay család levéltára. U. ott. Kir. Könyv = Királyi Könyv. Országos Levéltár, m. kir. kancellária levéltára. Kom. jz. = Néhai Komáromy Andrásnak Ugocsa megye történetére összegyűjtött és halála után az Országos Levéltár múzeumi levéltárában letétben elhelyezett jegyzetei. Lel. Acta = Acta Conventus Lelesziensis. A leleszi konvent hiteles helyi országos levéltára.

268 RÖVIDÍTÉSEK Lel. Met. Ber. = Metales comitatus Beregiensis: U. ott. Lel. Met. Ug. = Metales comitatus Ugocsensis. U. ott. Lel. Prot. = Protocollum. U. ott. Lel. Prot. Parvum = Protocollum Parvum. U. ott. Lel. Stat. = Staturiae. U. ott. Missiles = Országos Levéltár, m. kir. kamara levéltára. Nagyid. = Nagyiday család levéltára. U. ott. NRA = Neo-Regestrata Acta. II. ott. P. = Processus Tabulares. Országos Levéltár, m. kir. kúria. (A P.4.-jelzetűek egyszerű, a P.5.-jelzetűek fellebbezett táblai perek.) OL = Országos Levéltár, Budapest. Per. = Perényi család levéltára. Országos Levéltár, múzeumi levéltár. UC = Urbaria et Conscriptiones. Országos Levéltár, m. kir. kamara levéltára. Ug. jkv. = Ugocsa megye jegyzőkönyve. Ugocsa megye levéltára. Ujh. = Ujhelyi család levéltára. Országos Levéltár, m. kir. kamara levéltára. Ujh. Dl. = Az Újhelyi család levéltárának középkori oklevelei. Országos Levéltár, diplomatikai gyűjtemény. UT = Úrbéri tabella. (A Mária Terézia-féle úrbérrendezés során készített táblázatos kimutatások és a kapcsolatos iratok.) Országos Levéltár, m. kir. helytartótanács levéltára. Zolt. = Csepei Zoltán család levéltára. Országos Levéltár, múzeumi levéltár. b) Könyvészeti jelzések. Abbreviationes librorum citatorum. Anj. = Anjoukori okmánytár. I VII. Bpest. 1878 1920. Arch. Közl. = Archeológiai Közlemények. Bpest. 1859(I) 1899. (XXI.) Balogh = Balogh Pál: A népfajok Magyarországon. Bpest. 1902. Bern. E. W. = Berneker: Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Heidelberg, 1914. Corp. Stat. = Kolozsvári Óvári: Corpus Statutorum Hungariae Municipalium (A magyar törvényhatóságok jogszabályainak gyűjteménye). I V. Bpest, 1885 1894. Csánki = Csánki Dezső: Magyarország történelmi földrajza a Hunyadiak korában. I V. Bpest. 1890 1913. Ethn. = Ethnographia. Bpest. 1890 (I).. Et. Sz. = Magyar Etymologiai Szótár. Bpest. 1914 (I). FE. = Föld és Ember. Bpest. 1921(1) 1930(X). Fejér = Fejér György: Codex diplomaticus Hungariae ecclesiasticus ac civilis. Budae. 1829 1844. Hazai okl. = Hazai oklevéltár. I. Bpest. 1879. Hazai okm. = Hazai okmánytár. I VIII. Bpest. 1865 1891.

RÖVIDÍTÉSEK 269 Hóman, M. Tört. = Hóman Bálint és Szekfű Gyula: Magyar Történet. I VII. Bpest. Karácsonyi, M. Nemz. = Karácsonyi János: A magyar nemzetségek a XIV. század közepéig. I III. Bpest. 1900 1901. Károlyi: = A Nagykárolyi gróf Károlyi-család oklevéltára. I V. Bpest. 1883 1897. Komáromy = Komáromy András: Ugocsa vármegye keletkezése. Értekezések a tört. tudományok köréből. Bpest. 1896. Lehoczky = Lehoczky Tivadar: Bereg vármegye monographiája, I III. Ungvár. 1881. Loc. = Lexicon locorum regni Hungariae populosorum anno 1773. officiose confectum (Magyarország helységeinek 1773-ban készült hivatalos összeírása). Budapestini, 1920. Márm. Dipl. = Mihályi János: Mármarosi diplomák a XIV. és XV. századból. Mármarossziget, 1900. Melich, Honf. M. = Melich János: A honfoglaláskori Magyarország. (A magyar nyelvtudomány kézikönyve. I. k. 6. f.) Bpest. 1929. Miklosich = Miklosich: Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien. 1886. MNy. = Magyar Nyelv. Bpest. 1905 (I). MOE = Magyar Országgyűlési Emlékek. Szerk. Fraknói Károlyi. I XII. Bpest. 1874 1917. MPrEA = Magyar Protestáns Egyháztörténeti Adattár. Bpest. 1901 (I). MTsz. = Szinnyey József: Magyar Tájszótár. I II. Bpest. 1893 1901. Nyr. = Magyar Nyelvőr. Bpest. 1872 (I). NyTsz. = Magyar Nyelvtörténeti Szótár. I III. Bpest. 1890 1893. Oklsz. = Szamota Zolnay: Magyar oklevélszótár. Bpest. 1901 1906. OT = Ugocsa vármegye községei és egyéb lakott helyei hivatalos neveinek jegyzéke. A m. kir. belügyminiszter megbízásából kiadta az Országos Törzskönyvi Bizottság. Bpest. 1908. Pesty = Pesty Frigyes helynévgyűjtése a Magyar Nemz. Múzeum kézirattárában levő kéziratos kötetekben. Az ugocsamegyei gyűjtés az 1864/65. évekből való. Fol. Hung. 1114. 54. k. Petrov = Petrov: Karpatoruské pomistni názvy z pot. XIX. a zpoč. XX. st. Praha. 1929. Petrov Mat. = Petrov: Materialy dlja istorii Ugorskoj Rusi. VI. Predely ugrorusskoj reči 1773. g. S. Peterburg. 1911. Reg. Var. = Karácsonyi Borovszky: Regestrum Varadiense. Bpest. 1903. Száz. = Századok. A Magyar Történelmi Társulat közlönye. Bpest. 1867 (I). Szirmay = Szirmay Ant.: Notitia politica, historica, topographica incliti comitatus Ugochiensis. Pestini, 1805. Szirmai Szatm. = Szirmay Ant.: Szathmár vármegye fekvése, történeti és polgári esmérete. I II. Buda, 1809 1810. Vályi = Vályi András: Magyarországnak leírása. I III. Buda, 1796 1799.

270 RÖVIDÍTÉSEK Wenzel = Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. I XII. Bpest. 1860 1874. Zichy = Zichy okmánytár. I XII. Bpest. 1871 1931. ZONF = Zeitschrift für Ortsnamenforschung. München Berlin. 1925 (I). Azokat a nyelvészeti jegyzeteket, melyek végén forrásként megjelölve a Kniezsa név található, kéziratként közvetlenül kaptam dr. Kniezsa István egyetemi m. tanár úrtól. Az adatok összegyűjtésének, csoportosításának s közlésének módszeréről a Bevezetés tájékoztat.