PØÍKLEPOVÁ VRTAÈKA DW500/DW500S



Hasonló dokumentumok
CZ/SK DC010

CZ/SK DW849

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. KD650 KD H - (08/05)

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. KD970 KD H - (08/05)

DW913 DW915 DW918 DW H

AUTÓS AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK

A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült.

KISFELSŐMARÓ ASZTAL, TARTOZÉK SZETT

EGYENES CSISZOLÓGÉP. Szívből gratulálunk. A gép leírása (A ábra) Elektromos biztonság. Műszaki adatok. Hosszabbítókábel. Szerelés és beállítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült.

CZ/SK DW393 DW392


H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW902 DW904 DW906 DW908

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. CD70CRE CD70CKA H

CZ/SK DW059

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült

DWE74912 típusú, erős igénybevételre készült asztalifűrész-állvány


A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. VH H

H - (00/05) D25840

D21710 D21711 D21716 D H

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

H - (00/05) DC600

AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ. Szívből gratulálunk. A gép leírása (A ábra) Muszaki adatok. Elektromos biztonság. Velejáró tartozékok.

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. AV H - (06/05)

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. BDM H


Tartalomjegyzék. DeWalt jótállási feltételek


H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW913 DW915 DW918 DW919

DW650 DW650E H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. CD601 CD H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. LZR H

D26500(K) D26501K H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült PAV


A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KS40

DW392 DW H

PNEUMATIKUS SZEGEZŐGÉP

D51256 D H

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK KD1001K

BDS200 DTR1. A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H

GT90 GT100 GT105 GT110 A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H


Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK LZR6

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ

KA300 KA295 AST4XC Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK XTD91

CZ/SK D55155

Upozornění! Určeno pro kutily. Upozornenie! Určené pre domácich majstrov CZ/SK - (08/05) XTC12IK

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. KA85 KA85E H

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. BDV1084 BDV SK

KS55 KS64 KS64K KS65K A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H

AST6 CD105 CD110 CD115 A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KS880

PD1080 PD Kezelési útmutató a hátlapon. A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott.

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK KA198GT

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KS890E

KS700PE KS701PE KS702PE KS703PE AST8XC Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW082

KR50RE KR50CRE AST1XC KR52CRE KR53CRE KR55CRE A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott.

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DE0892

GW200 GW225 GW250 GW254 A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H

VB1600 VB1630 VB1710 VB1740 VB1820 VB1850 VB2050 A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott.

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW082

BDS200 DTR1. A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DC509 DC519

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK KW900

A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült PD1200AV.

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. KA900E KA901E SK

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov. SZ SK

AST6 CD110 CD115 Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK

AKKUMULÁTOROS GIPSZKARTON CSAVAROZÓ (AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ NÉLKÜL) DC520N

DW331K DW333K H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. VO1700 VO H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült.

A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült.

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D51430 D51431

DW H DW739

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK. Preložené z pôvodného návodu. KA89E

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. GS1600 GS H

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. KC9036 KC H

MM 600N 16MM 800N

AUTÓS AKKUTÖLTŐ DE9136

AST7XC KS495 KS500 KS501 KS502 Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK

Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK KS999

DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N. A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott.

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KX2000K

Systém domáceho videovrátnika H1009

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. KC H

AKKUS SAROKCSISZOLÓGÉP

AKKUS FÉMVÁGÓ KÖRFŰRÉSZ

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KA270

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D51321

KC12 KC14 KC96 AST2 AST12 Upozornenie! Určené pre domácich majstrov SK

KA310 KA320E. A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H

TRAKTOR S NAKLADAČEM

A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott H KS710

Átírás:

CZ/SK DW500 DW500S

2 3

4 5

CZ PØÍKLEPOVÁ VRTAÈKA DW500/DW500S Blahopøejeme Vám! Zvolili jste si náøadí firmy DEWALT. Roky zkušeností, dùkladný vývoj výrobkù a inovace vytvoøily z firmy DEWALT jednoho z nejspolehlivìjších partnerù pro uživatele profesionálního náøadí. Technické údaje DW500(S) Napìtí V 230 Pøíkon W 650 Otáèky naprázdno 1. pøevodový stupeò min -1 0-1.100 2. pøevodový stupeò min -1 0-2.700 Pøíklepy naprázdno 1. pøevodový stupeò min -1 0-19.000 2. pøevodový stupeò min -1 0-46.000 Max. prùmìr vrtáku pøi vrtání do oceli/mìkkého døeva/betonu mm 13/25/16 Závit vøetene sklíèidla UN 1/2 x20 Prùmìr objímky mm 43 Max. kapacita sklíèidla mm 13 Hmotnost kg 2,1 Pojistky: náøadí 230 V...10 A v napájecí síti V tomto návodu jsou použity následující symboly: Upozoròuje na riziko osobního poranìní, zkrácení životnosti náøadí nebo jeho poškození v pøípadì nedodržení pokynù uvedených v tomto návodu. Upozoròuje na riziko úrazu zpùsobené elektrickým proudem. Obsah balení Balení obsahuje: 1 rotaèní / pøíklepovou vrtaèku 1 boèní rukoje 1 hloubkomìr 1 klíè na sklíèidlo (DW500) 1 návod k použití 1 výkresovou dokumentaci Pøed zahájením pracovních operací vìnujte dostatek èasu peèlivému proètení a porozumìní tomuto návodu. Popis (obr. A) 1 Hlavní spínaè s regulací otáèek 2 Zajiš ovací tlaèítko 3 Pøepínaè chodu vpøed / vzad 4 Voliè provozních otáèek 5 Voliè provozního režimu 6 Boèní rukoje 7 Nastavitelná tyè hloubkomìru 8 Sklíèidlo 8 Rychloupínací sklíèidlo 9 Objímka 10 Klíè sklíèidla 11 Závìsné oko Elektrická bezpeènost Elektromotor je urèen pro provoz pouze pod jedním napìtím. Vždy zkontrolujte, zda zdroj napìtí odpovídá napìtí na výkonovém štítku. Vaše náøadí DEWALT má dvojitou izolaci odpovídající normì EN 50144, a proto není nutný žádný zemnící vodiè. Použití prodlužovacího kabelu Jestliže je nutné použití prodlužovacího kabelu, použijte pouze schválený typ kabelu, který je vhodný pro pøíkon tohoto náøadí (viz technické údaje). Minimální prùøez vodièe je 1,5 mm 2. Používáte-li navinovací kabel, vždy z cívky odviòte celý kabel. Montáž a seøízení Døíve než zahájíte montáž nebo seøizování, vždy odpojte napájecí kabel od sítì. Volba provozního režimu (obr. B) Náøadí mùže být používáno ve dvou provozních režimech: Rotaèní vrtání: Do oceli, døeva a plastù Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo k poškození náøadí, jeho èástí nebo pøíslušenství. Pøíklepové vrtání: Souèasné rotaèní a pøíklepové vrtání pøi vrtání do betonu a zdiva. 6 Požadovaný provozní režim zvolíte nastavením volièe režimu (5) do pøíslušné polohy. Vložení a vyjmutí nástroje (obr. A) DW500S rychloupínací sklíèidlo Otevøete sklíèidlo otáèením objímky (9) proti smìru hodinových ruèièek a potom do sklíèidla vložte upínací stopku nástroje. Otáèením po smìru hodinových ruèièek objímku pevnì pøitáhnìte. DW500 standardní sklíèidlo Rozevøete sklíèidlo otáèením objímky (9) proti smìru hodinových ruèièek a potom do sklíèidla vložte upínací stopku nástroje. Zasuòte klíè (10) do otvoru na boèní stranì sklíèidla a otáèejte klíèem po smìru hodinových ruèièek. Proveïte øádné utažení ve všech otvorech sklíèidla. Pøi vyjímání pracovního nástroje postupujte v opaèném poøadí. Montáž boèní rukojeti (obr. A) Boèní rukoje (6) mùže být namontována tak, aby vyhovovala pravákùm i levákùm. Vždy používejte vrtaèku pouze se øádnì namontovanou boèní rukojetí. Povolte upínací svorku boèní rukojeti. Pro praváky posuòte upínací svorku boèní rukojeti pøes objímku za sklíèidlo tak, aby byla rukoje vlevo. Pro leváky posuòte upínací svorku boèní rukojeti pøes objímku za sklíèidlo tak, aby byla rukoje vpravo. Nastavte boèní rukoje do požadované polohy a øádnì ji pøitáhnìte. Nastavení hloubky vrtání (obr. C) Vložte do sklíèidla požadovaný vrtací nástroj. Povolte upínací svorku boèní rukojeti (6). Protáhnìte pøípravek pro nastavení hloubky vrtání (7) otvorem ve svorce boèní rukojeti. Podle nákresu nastavte hloubku vrtání. Pøitáhnìte upínací svorku boèní rukojeti. Pøepínaè chodu vpøed/ vzad (obr. A) K volbì smìru otáèení používejte pøepínaè chodu vpøed / vzad (3) (viz šipka na náøadí). 7 Pøed provedením zmìny smìru otáèení vždy poèkejte, dokud se motor vrtaèky zcela nezastaví. Voliè provozních otáèek (obr. D) Vaše náøadí je vybaveno volièem pøevodových stupòù (4), který slouží ke zmìnì otáèek a utahovacího momentu. Uvolnìte hlavní spínaè (1), poèkejte dokud se vrtaèka setrvaèností nezastaví a nastavte požadovaný pøevodový stupeò. Vždy nastavte voliè tak, aby smìøoval na šipku na krytu pøevodovky: 1 nízké otáèky/velký utahovací moment (vrtání velkých dìr, šroubování velkých šroubù) 2 vysoké otáèky/malý utahovací moment (vrtání menších dìr, vrtání do døeva) Otáèky jsou uvedeny v technických údajích. Nemìòte pøevodové stupnì pøi maximálních otáèkách nebo pøi zatížení vrtaèky. Sejmutí sklíèidla (obr. E, a G) DW500S Co nejvíce rozevøete èelisti sklíèidla. Vložte do sklíèidla šroubovák a otáèením po smìru hodinových ruèièek odšroubujte pojistný šroub sklíèidla (12). Upnìte do sklíèidla zástrèný klíè a podle nákresu do nìj udeøte kladivem. DW500 Co nejvíce rozevøete èelisti sklíèidla. Vložte do sklíèidla šroubovák a otáèením po smìru hodinových ruèièek odšroubujte pojistný šroub sklíèidla (12). Do jednoho z otvorù na boèní stranì sklíèidla vložte upínací klíè (10) a podle nákresu do nìj udeøte kladivem. Pokyny k obsluze Vždy dodržujte bezpeènostní pøedpisy a pøíslušná naøízení. Pøi vrtání dávejte pozor na umístìní vodovodního potrubí a elektroinstalace. Nevyvíjejte na náøadí velký tlak. Pøíliš velká síla vrtání neurychlí, ale sníží výkon náøadí a mùže zkrátit i jeho životnost.

Pøed zahájením práce: Vložte do sklíèidla odpovídající nástroj. Oznaète si bod, kde chcete vrtat. Zapnutí a vypnutí (obr. A) Náøadí spustíte stisknutím hlavního spínaèe. Otáèky nástroje jsou úmìrné síle, jakou pùsobíte na hlavní spínaè. Šroubování Zvolte smìr otáèení vpøed nebo vzad. Používejte nízké otáèky a velký utahovací moment (1. pøevodový stupeò). Pøíklepové vrtání (obr. A) Zvolte provozní režim pøíklepové vrtání. Stisknìte hlavní spínaè (1). Chcete-li, stisknìte zajiš ovací tlaèítko (2) umožòující nepøetržitý provoz vrtaèky a uvolnìte hlavní spínaè. Zajiš ovací tlaèítko je funkèní pouze pøi maximálních otáèkách a pøi nastavení smìru otáèení vpøed. Náøadí zastavíte uvolnìním hlavního spínaèe. Zastavení vrtaèky pracující v nepøetržitém režimu provedete krátkým stisknutím hlavního spínaèe a jeho následným uvolnìním. Po ukonèení práce a pøed odpojením napájecího kabelu náøadí vždy nejdøíve vypnìte. Rotaèní vrtání (obr. A) Zvolte provozní režim rotaèní vrtání. Postupujte jako u výše uvedeného pøíklepového vrtání. Další informace o vhodném pøíslušenství získáte u Vašeho znaèkového prodejce DEWALT. Údržba Vaše náøadí DEWALT bylo zkonstruováno tak, aby pracovalo co nejdéle s minimálními nároky na údržbu. Dlouhodobá bezproblémová funkce náøadí závisí na jeho øádné údržbì a pravidelném èištìní. Mazání Vaše náøadí nevyžaduje žádné další mazání. 8 Èištìní Udržujte èisté ventilaèní drážky a plastový kryt pravidelnì èistìte kouskem mìkké tkaniny. Nepotøebné náøadí a životní prostøedí Nepotøebné náøadí pøineste do znaèkového servisu DEWALT, kde bude zpracováno tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostøedí. Prohlášení o shodì s normami EU DW500/DW500S DEWALT prohlašuje, že tento výrobek odpovídá normám: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 a EN 61000-3-3. Potøebujete-li podrobnìjší informace, kontaktujte prosím firmu DEWALT na níže uvedené adrese. Úroveò akustického tlaku podle normy 86/188/ EEC a 98/37/EEC, mìøená podle normy EN50144: L pa (akustický tlak) db(a)* 97,8 L WA (akustický výkon) db(a) 110,8 * v uchu obsluhy V pøípadì pøekroèení hranice akustického tlaku 85 db(a), proveïte pøíslušná mìøení týkající se ochrany sluchu. Mìøená støední kvadratická hodnota zrychlení podle normy EN 50144: 11,8 m/s 2 Technický a vývojový øeditel Horst Groβmann DEWALT, Richard-Klinger-Straβe 40 D-65510, Idstein, Germany Všeobecné bezpeènostní pokyny Pøi používání tohoto náøadí vždy dodržujte platné bezpeènostní pøedpisy, abyste snížili riziko vzniku požáru, riziko úrazu elektrickým proudem nebo riziko osobního poranìní. Pøed zahájením zkušebního provozu si peèlivì proètìte následující bezpeènostní pokyny. Uložte tyto pokyny na bezpeèném místì! Všeobecné Udržujte èistou pracovní plochu. Pøeplnìná pracovní plocha pracovního stolu mùže vést ke zpùsobení úrazu. Berte ohled na okolí pracovní plochy. Nevystavujte náøadí vlhkosti. Zajistìte si kvalitní osvìtlení pracovní plochy. Nepoužívejte náøadí v blízkosti hoølavých kapalin nebo plynù. Ochrana pøed úrazem elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemnìných povrchù (napøíklad potrubí, radiátory, sporáky a lednièky). Pøi práci v extrémních podmínkách (napøíklad vysoká vlhkost, tvorba kovových pilin pøi práci, atd.) mùže být elektrická bezpeènost zvýšena vložením izolaèního transformátoru nebo ochranného jistièe ( I). Udržujte dìti mimo dosah. Nedovolte dìtem, aby se dostaly do kontaktu s náøadím nebo s prodlužovacím kabelem. Zamezte pøístupu všem nepovolaným osobám do pracovního prostoru. Použití prodlužovacích kabelù pro venkovní použití. Jestliže používáte náøadí venku, používejte vždy prodlužovací kabel pro venkovní použití, který je i takto oznaèen. Uskladnìní nepoužívaného náøadí. Jestliže náøadí nepoužíváte, musí být uskladnìno na suchém místì a také vhodnì zabezpeèeno, mimo dosah dìtí. Vhodnì se oblékejte. Nenoste volné obleèení nebo šperky. Mohou být zachyceny pohybujícími se èástmi náøadí. Jestliže pracujete venku, používejte pokud možno gumové rukavice a neklouzavou obuv. Jestliže máte dlouhé vlasy, používejte vhodnou pokrývku hlavy. Používejte ochranné brýle. Jestliže se pøi práci s náøadím práší nebo odlétávají drobné èásteèky materiálu, používejte masku proti prachu nebo ochranný štít. 9 Sledujte maximální akustický tlak. Jestliže akustický tlak pøekroèí hranici 85 db(a), proveïte pøíslušná mìøení týkající se ochrany sluchu. Upnìte si obrobek. K pøipevnìní obrobku používejte svorky nebo svìrák. Je to bezpeènìjší a umožòuje to obsluhu náøadí obìma rukama. Nepøekážejte sami sobì. Pøi práci stále udržujte vhodný a pevný postoj. Zabraòte náhodnému spuštìní. Nepøenášejte náøadí pøipojené k síti s prstem na hlavním spínaèi. Pøi pøipojování napájecího kabelu do zásuvky se ujistìte, zda je hlavní spínaè uvolnìn. Buïte stále pozorní. Stále sledujte co dìláte, pøemýšlejte a jestliže jste unaveni, pøerušte práci. Odpojení náøadí. Jestliže chcete ponechat náøadí bez dozoru, vypnìte jej a poèkejte, dokud se zcela nezastaví. Pøed provádìním oprav nebo pøed výmìnou pøíslušenství vždy nejdøíve odpojte napájecí kabel od sítì. Odklizení seøizovacích pøípravkù a klíèù. Pøed spuštìním náøadí se vždy ujistìte, zda nejsou v jeho blízkosti klíèe nebo seøizovací pøípravky. Používejte vhodné náøadí. V tomto návodu je popsáno správné použití tohoto náøadí. Nepøetìžujte malá náøadí nebo pøídavná zaøízení pøi práci, která je urèena pro výkonnìjší náøadí. Náøadí bude pracovat lépe a bezpeènìji, jestliže bude používáno ve výkonnostním rozsahu, pro který bylo urèeno. Varování! Použití jiného pøíslušenství nebo pøídavného zaøízení a provádìní jiných pracovních operací než je doporuèeno tímto návodem, mùže zpùsobit poranìní obsluhy. Nepoškozujte napájecí kabel. Pøi pøenášení nikdy nedržte náøadí za napájecí kabel. Neškubejte a netahejte za kabel pøi jeho vytahování ze zásuvky. Pøi vedení kabelu dbejte na to, aby se kabel nedostal do styku s horkými povrchy nebo oleji a aby nepøecházel pøes ostré hrany. Provádìjte peèlivou údržbu. Z dùvodu bezpeènìjšího a výkonnìjšího provozu udržujte náøadí v dobrém a èistém stavu. Pøi údržbì a výmìnì pøíslušenství dodržujte následující pokyny. Pravidelnì provádìjte kontrolu napájecího kabelu a

v pøípadì poškození svìøte jeho opravu znaèkovému servisu DEWALT. Udržujte všechny ovládací prvky èisté, suché a nezneèistìné olejem nebo mazivy. Kontrola poškozených èástí. Pøed každým použitím náøadí peèlivì zkontrolujte, zda není poškozeno a ujistìte se, že bude øádnì vykonávat svou funkci. Zkontrolujte vychýlení a uložení pohybujících se èástí, opotøebení èástí a další prvky, které mohou ovlivnit jeho provoz.znièené kryty a jiné poškozené díly opravte nebo vymìòte podle pokynù v návodu. Jestliže je poškozen hlavní spínaè, náøadí nepoužívejte. Opravu spínaèe svìøte znaèkovému servisu DEWALT. Opravy náøadí svìøte mechanikùm znaèkového servisu DEWALT. Toto náøadí odpovídá platným bezpeènostním pøedpisùm. Z dùvodu Vaší bezpeènosti musí být všechny opravy elektrických zaøízení provádìny kvalifikovanými mechaniky. 10 Politika služby zákazníkùm Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš cíl. Kdykoli budete potøebovat radu èi pomoc, obra te se s dùvìrou na nejbližší servis DEWALT, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni. Záruka DEWALT - 30 / 1 / 1 Blahopøejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku DEWALT. Náš závazek ke kvalitì v sobì samozøejmì zahrnuje také naše služby zákazníkùm. Proto nabízíme záruèní lhùtu daleko pøesahující minimální požadavky vyplývající ze zákona. Kvalita tohoto pøístroje nám umožòuje nabídnout Vám: 30 dní záruku výmìny. Vyskytne-li se v prùbìhu tøiceti dní od zakoupení jakákoliv závada, bude Vám pøi dodržení níže uvedených podmínek u Vašeho obchodníka pøístroj vymìnìn za nový. 1 rok záruku jistoty. Po dobu jednoho roku od zakoupení máte nárok na bezplatné prohlídky v autorizovaných servisech DEWALT. 1 rok záruku kvality. Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady v prùbìhu jednoho roku od zakoupení, garantujeme jejich bezplatné odstranìní pøípadnì, dle našeho uvážení, bezplatnou výmìnu pøístroje za níže uvedených podmínek. Podmínky uznání záruky: Pøístroj bude dopraven (spolu s originálním záruèním listem DEWALT a s dokladem o nákupu), buï pøímo nebo pøes Vašeho obchodníka DEWALT, do jednoho z povìøených servisních støedisek DEWALT, která jsou autorizována k provádìní záruèních oprav. Pøístroj byl používán pouze s originálním pøíslušenstvím DEWALT, èi pøídavnými zaøízeními a pøíslušenstvím BBW nebo Piranha, které je výslovnì doporuèeno jako vhodné k používání spolu s pøístroji DEWALT. Pøístroj byl používán a udržován v souladu s návodem k obsluze. 11 Motor pøístroje nebyl pøetìžován a nejsou patrné žádné známky poškození vnìjšími vlivy. Do pøístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoøí personál povìøených servisních støedisek DEWALT, která jsou autorizována k provádìní záruèních oprav. Navíc autorizovaný servis DEWALT poskytuje na veškeré provedené opravy a vymìnìné náhradní díly další servisní záruèní lhùtu 6 mìsícù. Záruka se nevztahuje na spotøební pøíslušenství (vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouèe, hoblovací nože, brusné kotouèe, pilové listy, brusný papír apod.) ani na souèásti pøístroje poškozené opotøebením. Black & Decker Klášterského 2 143 00 Praha 4 - Modøany Tel.: 02-44402450 ax: 02-4021280 Právo na pøípadné zmìny vyhrazeno. 12/99

SK PRÍKLEPOVÁ VÀTAÈKA DW500/DW500S Gratulujeme Vám! Zvolili ste si náradie firmy DEWALT. Roky skúseností, Dôkladný vývoj výrobkov a inovácie vytvorili z firmy DEWALT jedného z najspo¾ahlivejších partnerov pre používate¾ov profesionálneho náradia. Technické údaje DW500(S) Napätie V 230 Príkon W 650 Otáèky naprázdno 1. prevodový stupeò min -1 0-1.100 2. prevodový stupeò min -1 0-2.700 Príklepy naprázdno 1. prevodový stupeò min -1 0-19.000 2. prevodový stupeò min -1 0-46.000 Max. priemer vrtáku pri vàtaní do ocele/mäkkého dreva/betónu mm 13/25/16 Závit vretena sk¾uèovadla UN 1/2 x20 Priemer objímky mm 43 Max. kapacita sk¾uèovadla mm 13 Hmotnos kg 2,1 Poistky: náradie 230V...10A v napájacej sieti Pred zahájením pracovných operácií venujte dostatok èasu pozornému preštudovaniu a porozumeniu návodu. Popis (obr. A) 1 Hlavný spínaè s reguláciou otáèok 2 Zais ovacie tlaèidlo 3 Prepínaè chodu vpred/vzad 4 Voliè prevádzkových otáèok 5 Voliè režimu prevádzky 6 Boèná rukovä 7 Nastavite¾ná tyè håbkomeru 8 Sk¾uèovadlo 8 Rýchloupínacie sk¾uèovadlo 9 Objímka 10 K¾úè na sk¾uèovadlo 11 Závesné oko Elektrická bezpeènos Elektromotor je urèený na prevádzku len pod jedným napätím. Vždy skontrolujte, èi zdroj napätia zodpovedá napätiu na výkonovom štítku. Vaše náradie DEWALT má dvojitú izoláciu zodpovedajúcu norme EN50144, a preto nie je nutný žiadny uzemòujúci vodiè. V tomto návode sú použité nasledujúce symboly: Upozoròuje na riziko osobného poranenia, skrátenia životnosti náradia alebo jeho poškodenia v prípade nedodržania pokynov uvedených v tomto návode. Upozoròuje na riziko úrazu elektrickým prúdom. Obsah balenia Balenie obsahuje: 1 rotaènú / príklepovú vàtaèku 1 boènú rukovä 1 håbkomer 1 k¾úè na sk¾uèovadlo (DW500) 1 návod na použitie 1 výkresovú dokumentáciu Skontrolujte, èi poèas transportu nedošlo k poškodeniu náradia, alebo jeho príslušenstva. Použitie predlžovacieho kábla Ak použijete predlžovací kábel, použite schválený typ, ktorý je vhodný pre príkon tohoto náradia (viï technické údaje). Minimálny prierez vodièa je 1,5 mm 2. Ak použijete zvinovací kábel, vždy z cievky odviòte celý kábel. Montáž a nastavenie Skôr ako zahájite montáž alebo nastavovanie, vždy odpojte napájací kábel od siete. Vo¾ba režimu prevádzky (obr. B) Náradie môže by používané v dvoch režimoch prevádzky: Klasické vàtanie: Do ocele, dreva a plastov Vàtanie s príklepom: Súbežné rotaèné a príklepové vàtanie pri vàtaní do betónu a omietky. 12 Požadovaný režim prevádzky zvolíte nastavením volièa režimu (5) do príslušnej polohy. Pred zvolením zmeny smeru otáèania vždy poèkajte až sa motor vàtaèky úplne zastaví. Uloženie a vytiahnutie nástroja (obr. A) DW500S rýchloupínacie sk¾uèovadlo Otvorte sk¾uèovadlo otáèaním objímky (9) proti smeru hodinových ruèièiek, a potom do sk¾uèovadla vložte upínaciu stopku nástroja. Otáèaním po smere hodinových ruèièiek objímku pevne pritiahnite. DW500 štandardné sk¾uèovadlo Roztvorte sk¾uèovadlo otáèaním objímky (9) proti smeru hodinových ruèièiek, a potom do sk¾uèovadla vložte upínaciu stopku nástroja. Zasuòte k¾úè (10) do otvoru na boènej strane sk¾uèovadla a otáèajte k¾úèom v smere hodinových ruèièiek. Preveïte dôkladné utiahnutie vo všetkých otvoroch sk¾uèovadla. Pri vyberaní pracovného nástroja postupujte v opaènom poradí. Montáž boènej rukoväte (obr. A) Boèná rukovä (6) môže by namontovaná tak, aby vyhovovala pravákom aj ¾avákom. Vždy používajte vàtaèku len s riadne namontovanou boènou rukovä ou. Povo¾te upínaciu svorku boènej rukoväte. Pre pravákov posuòte upínaciu svorku boènej rukoväte cez objímku za sk¾uèovadlo tak, aby bola rukovä v¾avo. Pre ¾avákov posuòte upínaciu svorku boènej rukoväte cez objímku za sk¾uèovadlo tak, aby bola rukovä vpravo. Nastavte boènú rukovä do požadovanej polohy a riadne ju pritiahnite. Nastavenie håbky vàtania (obr. C) Vložte do sk¾uèovadla požadovaný vàtací nástroj. Povo¾te upínaciu svorku boènej rukoväte (6). Pretiahnite prípravok na nastavenie håbky vàtania (7) otvorom vo svorke boènej rukoväte. Pod¾a nákresu nastavte håbku vàtania. Pritiahnite upínaciu svorku boènej rukoväti. Prepínaè chodu vpred/vzad (obr. A) Na vo¾bu smeru otáèania používajte prepínaè chodu vpred/vzad (3) (viï šípka na náradí). Voliè prevádzkových otáèok (obr. D) Vaše náradie je vybavené volièom prevodových stupòov (4), ktorý slúži na zmenu otáèok a u ahovacieho momentu. Uvo¾nite hlavný spínaè (1), poèkajte, pokia¾ sa vàtaèka zotrvaènos ou nezastaví a nastavte požadovaný prevodový stupeò. Vždy nastavte voliè tak, aby smeroval na šípku na kryte prevodovky: 1 nízke otáèky/ve¾ký u ahovací moment (vàtanie ve¾kých dier, skrutkovanie ve¾kých skrutiek) 2 vysoké otáèky/malý u ahovací moment (vàtanie menších dier, vàtanie do dreva) Otáèky sú uvedené v technických údajoch. Nemeòte prevodové stupne pri maximálnych otáèkach alebo pri za ažení vàtaèky. Odmontovanie sk¾uèovadla (obr. E, a G) DW500S Èo najviac roztvorte èe¾uste sk¾uèovadla. Vložte do sk¾uèovadla skrutkovaè a otáèaním v smere hodinových ruèièiek odskrutkujte poistnú skrutku sk¾uèovadla (12). Upnite do sk¾uèovadla zástrèný k¾úè a pod¾a nákresu do neho udrite kladivom. DW500 Èo najviac roztvorte èe¾uste sk¾uèovadla. Vložte do sk¾uèovadla skrutkovaè a otáèaním v smere hodinových ruèièiek odskrutkujte poistnú skrutku sk¾uèovadla. Do jedného z otvorov na boènej strane sk¾uèovadla vložte upínací k¾úè (10) a pod¾a nákresu do neho udrite kladivom. Pokyny na obsluhu Vždy dodržujte bezpeènostné predpisy a príslušné nariadenia. Pri vàtaní dávajte pozor na umiestnenie vodovodného potrubia a elektroinštalácie. Nevyvíjajte na náradie ve¾ký tlak. Príliš ve¾ká sila vàtanie neurýchli, ale zníži výkon náradia a môže skráti jeho životnos. 13

Pred zahájením práce: Vložte do sk¾uèovadla zodpovedajúci nástroj. Oznaète si bod, kde chcete vàta. Zapnutie a vypnutie (obr. A) Náradie spustíte stlaèením hlavného spínaèa. Otáèky nástroja sú úmerné sile, akou pôsobíte na hlavný spínaè. Skrutkovanie Zvo¾te smer otáèania vpred alebo vzad. Používajte nízke otáèky a ve¾ký u ahovací moment (1. prevodový stupeò). Vàtanie s príklepom (obr. A) Zvo¾te prevádzkový režim príklepové vàtanie. Stlaète hlavný spínaè (1). Ak chcete, stlaète zais ovacie tlaèidlo (2) umožòujúce nepretržitú prevádzku vàtaèky a uvo¾nite hlavný spínaè. Zais ovacie tlaèítko je funkèné len pri maximálnych otáèkach a pri nastavení smeru otáèania vpred. Náradie zastavíte uvo¾nením hlavného spínaèa. Zastavenie vàtaèky pracujúce v nepretržitom režime prevediete krátkym stlaèením hlavného spínaèa a jeho následným uvo¾nením. Po ukonèení práce a pred odpojením napájacieho kábla náradie vždy najskôr vypnite. Vàtanie (obr. A) Zvo¾te režim vàtania (vypnite príklep). Postupujte ako vo vyššie uvedenom príklepovom vàtaní. Ïalšie informácie o vhodnom príslušenstve získate u Vášho znaèkového predajcu DEWALT. Údržba Vaše náradie DEWALT bolo skonštruované tak, aby pracovalo èo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkènos náradia závisí od jeho správnej údržby a pravidelného èistenia. Mazanie Vaše náradie nevyžaduje žiadne ïalšie mazanie. 14 Èistenie Udržujte èisté ventilaèné drážky a plastový kryt pravidelne èistite kúskom mäkkej tkaniny. Nepotrebné náradie a životné prostredie Nepotrebné náradie odovzdajte v znaèkovom servise DEWALT, kde bude spracované tak, aby nedošlo k ohrozeniu životného prostredia. Prehlásenie o zhode s normami EU DW500/DW500S DEWALT prehlasuje, že tento výrobok zodpovedá normám: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 a EN 61000-3-3. Ak potrebujete podrobnejšie informácie, kontaktujte prosím firmu DEWALT na nižšie uvedenej adrese. Úroveò akustického tlaku pod¾a normy 86/188/ EEC a 98/37/EEC, meraná pod¾a normy EN50144: L pa (akustický tlak) db(a)* 97,8 L WA (akustický výkon) db(a) 110,8 * v uchu obsluhy V prípade prekroèenia hranice akustického tlaku 85 db(a), preveïte príslušné meranie týkajúce sa ochrany sluchu. Meraná stredná kvadratická hodnota zrýchlenia pod¾a normy EN 50144: 11,8 m/s 2 Technický a vývojový riadite¾ Horst Groβmann DEWALT, Richard-Klinger-Straβe 40 D-65510, Idstein, Germany Všeobecné bezpeènostné pokyny Pri používaní tohto náradia vždy dodržiavajte platné bezpeènostné predpisy, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo riziko osobného poranenia. Pred zahájením skúšobnej prevádzky si pozorne preèítajte nasledujúce bezpeènostné pokyny. Tieto pokyny uchovajte na bezpeènom mieste! Všeobecné Udržujte èistú pracovnú plochu. Preplnená pracovná plocha pracovného stola môže vies k úrazu. Berte oh¾ad na okolie pracovnej plochy. Nevystavujte náradie vlhkosti. Zabezpeète si kvalitné osvetlenie pracovnej plochy. Nepoužívajte náradie v blízkosti hor¾avých kvapalín alebo plynov. Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa uzemnených povrchov (napríklad potrubia, radiátory, šporáky a chladnièky). Pri práci v extrémnych podmienkach (napríklad vysoká vlhkos, tvorba kovových pilín pri práci, atï.) môže by elektrická bezpeènos zvýšená vložením izolaèného transformátoru alebo ochranného istièa ( I). Udržujte mimo dosah detí. Nedovo¾te de om, aby sa dostali do kontaktu s náradím alebo s predlžovacím káblom. Zamedzte prístup všetkým nepovolaným osobám do pracovného priestoru. Použitie predlžovacích káblov na vonkajšie použitie. Ak používate náradie vonku, používajte vždy predlžovací kábel na vonkajšie použitie, ktorý je aj takto oznaèený. Uskladnenie nepoužívaného náradia. Ak náradie nepoužívate, musí by uskladnené na suchom mieste a tiež vhodne zabezpeèené, mimo dosah detí. Vhodne sa obliekajte. Nenoste vo¾né obleèenie alebo šperky. Môžu by zachytené pohybujúcimi sa èas ami náradia. Ak pracujete vonku, používajte pokia¾ možno gumové rukavice a protisklzovú obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte vhodnú pokrývku hlavy. Používajte ochranné okuliare. Ak sa pri práci s náradím práši alebo odlietavajú 15 drobné èiastoèky materiálu, používajte masku proti prachu alebo ochranný štít. Sledujte maximálny akustický tlak. V prípade, že akustický tlak prekroèí hranicu 85 db(a), preveïte príslušné meranie týkajúce sa ochrany sluchu. Pripevnite si obrobok. Na pripevnenie obrobku používajte svorky alebo zverák. Je to bezpeènejšie a umožòuje to obsluhu náradia oboma rukami. Neprekážajte sami sebe. Pri práci neustále udržujte vhodný a pevný postoj. Zabráòte náhodnému spusteniu. Neprenášajte náradie pripojené k sieti s prstom na hlavnom spínaèi. Pri pripájaní napájacieho kábla do zásuvky sa presvedèite, èi je hlavný spínaè uvo¾nený. Buïte stále opatrný a pozorný! Neustále sledujte èo robíte, premýš¾ajte a ak ste unavený, prerušte prácu. Odpojenie náradia. Ak máte v úmysle ponecha náradie bez dozoru, vypnite ho a poèkajte, pokia¾ sa úplne nezastaví. Pred prevádzaním opráv alebo pred výmenou príslušenstva vždy najskôr odpojte napájací kábel od siete. Odloženie nastavovacích prípravkov a k¾úèov. Pred spustením náradia sa vždy ubezpeète, èi nie sú v jeho blízkosti k¾úèe alebo nastavovacie prípravky. Používajte vhodné náradie. V tomto návode je popis správneho používania tohoto náradia. Nepre ažujte malé náradie alebo prídavné zariadenie prácou, ktorá je urèená pre výkonnejšie náradie. Náradie bude pracova lepšie a bezpeènejšie, ak bude používané vo výkonnostnom rozsahu, pre ktorý bolo urèené. Varovanie! Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií ako je doporuèené v tomto návode, môže spôsobi poranenie obsluhy. Nepoškodzujte napájací kábel. Pri prenášaní nikdy nedržte náradie za napájací kábel. Nešklbte a ne ahajte za kábel pri jeho vy ahovaní zo zásuvky. Pri vedení káblu dbajte na to, aby sa kábel nedostal do styku s horúcimi povrchmi alebo olejmi, a aby neprechádzal cez ostré hrany. Prevádzajte pozorne údržbu. Z dôvodu bezpeènejšej a výkonnejšej prevádzky udržujte náradie v dobrom a èistom stave. Pri údržbe a výmene

príslušenstva dodržujte nasledujúce pokyny. Pravidelne prevádzajte kontrolu napájacieho kábla a v prípade poškodenia zverte jeho opravu znaèkovému servisu DEWALT. Udržujte všetky ovládacie prvky èisté, suché a nezneèistené olejom alebo mazivami. Kontrola poškodených èastí. Pred každým použitím náradia pozorne skontrolujte, èi nie je poškodené a presvedèite sa, že bude riadne vykonáva svoju funkciu. Skontrolujte vychýlenie a uloženie pohybujúcich sa èastí, opotrebenie èastí a ïalších prvkov, ktoré môžu ovplyvni jeho prevádzku. Znièené kryty a iné poškodené diely opravte alebo vymeòte pod¾a pokynov v návode. Ak je poškodený hlavný spínaè, náradie nepoužívajte. Opravu spínaèa zverte znaèkovému servisu DEWALT. Opravy náradia zverte mechanikom znaèkového servisu DEWALT. Toto náradie zodpovedá platným bezpeènostným predpisom. Z dôvodu Vašej bezpeènosti musia by všetky opravy elektrických zariadení prevádzane kvalifikovanými mechanikmi. 16 Politika služieb zákazníkom Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom je náš najvyšší cie¾. Kedyko¾vek budete potrebova radu èi pomoc, obrá te sa s dôverou na náš najbližší servis DEWALT, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na najvyššej úrovni. Záruka DEWALT - 30 / 1 / 1 Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného výrobku DEWALT. Náš záväzok ku kvalite zahàòa v sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto ponúkame záruènú dobu ïaleko presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohto prístroja nám umožòuje ponúknu Vám 30 dní záruku istoty. Ak sa objaví v priebehu tridsiatich dní od zakúpenia prístroja akáko¾vek závada podliehajúca záruke, bude Vám u Vašeho obchodníka prístroj vymenený za nový. Vïaka 1 roènej záruke istoty máte nárok po dobu 1 roku od zakúpenia prístroja na bezplatné prehliadky v autorizovanom servise DEWALT. 1 roèná záruka kvality garantuje po dobu 1 roku od zakúpenia bezplatné odstránenie akejko¾vek materiálovej alebo výrobnej vady za nasledujúcich podmienok: Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záruèným listom DEWALT a s dokladom o nákupe) do jedného z poverených servisných stredísk DEWALT, ktoré sú autorizované na vykonávanie záruèných opráv. Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami a príslušenstvom BBW èi Piranha, ktoré je vyslovene odporúèané ako vhodné na použitie spolu s prístrojom DEWALT. Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s návodom na obsluhu. Motor prístroja nebol pre ažovaný a nie sú badate¾né žiadne známky poškodenia vonkajšími vplyvmi. 17 Do prístroja nebolo zasahované nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoria personál poverených servisných stredísk DEWALT, ktoré sú autorizované na vykonávanie záruèných opráv. Naviac servis DEWALT poskytuje na všetky vykonávané prevedené opravy a vymenené náhradné diely da¾šiu servisnú záruènú dobu v trvaní 6 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúèe, hoblovacie nože, brúsne kotúèe, pílové listy, brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja poškodené opotrebovaním. DEWALT ponúka rozsiahlu sie autorizovaných servisných opravovní a zberných stredísk. Ich zoznam nájdete na záruènom liste. Black & Decker Stará Vajnorská cesta 16 832 44 Bratislava Tel.: 07-492 41 394 ax: 07-492 41 390 Právo na prípadné zmeny vyhradené. 12/99

CZ BAND SERVIS, Praha-Modøany, Klášterského 2 tel: 02/44403247 fax: 02/4021231 BAND SERVIS, Zlín, K Pasekám 4440, tel: 067/44898/46841 fax: 067/7242911 http://www.bandservis.cz BAND SERVIS, Brno, Veleslavínova11, tel: 05/49211831 fax: 05/49211831 BAND SERVIS, Hradec Králové, Veverkova 1515, tel: 049/5539126 fax: 049/5539126 BAND SERVIS, Ostrava-Radvanice, Tìšínská 120, tel: 069/6232390 H BLACK&DECKER ORSZÁGOS SZERVÍZHÁLÓZAT BLACK & DECKER KÖZPONTI Black & Decker GmbH IMPORTÖR: MÁRKASZERVIZ Magyarországi Ker. Képviselet ER AKER K T ROTEL K T 1016 Budapest H-1158 Budapest XV 1163 Budapest Galeotti u. 5. Késmárk u.9. (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 214-0561 Tel./fax: 417-6801 Tel/ ax: 403-2260 ax: 214-6935 404-0014 Országos Szervizhálózat abc szerinti sorrendben ÁCS IMRE 2251 Tápiószecsõ, Pesti út 46 Tel.: 60/325-720 DEBREI JÁNOS 3281 Karácsond, József A. u. 43. Tel.: 37/322-136 EDISON ÜZLET-SZERVIZ 6722 Szeged, Török u. 1/a. Tel.: 62/322-640 ELEKTRIÓ K T 7623 Pécs, Szabadság u. 28. Tel.: 72/336-685 ELEKTRO-MERCATOR 6100 Kiskunfélegyháza, Kossuth u. 16. Tel.: 76/462-058 EUROMAX BT 2400 Dunaújváros, Kisdobos u.3. Tel.: 25/411-844 ÉRSEK LÁSZLÓ 9024 Gyõr, Kert u.14 Tel.: 96/429-170 H SZERSZÁM K T 8200 Veszprém, Budapesti u. 17. Tel.: 88/328-674 HILLER JÓZSE 8000 Székesfehérvár, Szent Gellért u. 10. Tel.: 22/318-837 HOBBY KISGÉPSZERVIZ 2510 Dorog, Heine u. 8. Tel.: 33/331-679 KAPOSVÁRI KISGÉPJAVÍTÓ 7400 Kaposvár, õ u. 30. Tel.: 82/318-574 MO ÜKER K T 6500 Baja, Szegedi út 9. Tel.: 79/323-759 NÉMETH JÓZSE 6000 Kecskemét, Jókai u. 25. Tel.: 76/324-053 PRO I MOTOR BT. 9400 Sopron, Baross út.12 Tel.: 99/511-626 ROTOR K T 9700 Szombathely, Vasút u. 29. Tel.: 94/317-579 SERVINTRADE K T 3530 Miskolc, Kóris Kálmán út 20. Tel.: 46/411-351 SPIRÁL 96 K T 4024 Debrecen, Nyugati út 5-7. Tel.: 52/442-198 TAKI-TECH SZERVIZ 8900 Zalaegerszeg, Pázmány Péter u. 1. Tel.: 92/311-693 TÓTH KISGÉPSZERVIZ 4400 Nyíregyháza, Vasgyár u. 2/. Tel.: 42/315-093 WELD-IMPEX K T 5300 Karcag, Madarasi út 24. Tel.: 59/311-886 18 RUS Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ 198005, Ã. Caíêò - Ïeòepáypã, Haá. peêè Õoíòaíêè, 118, ïoìeùeíèe 20, cò. ìeòpo <<Texíoëoãè ecêèé èíöòèòyò>> òeë: (812) 251-69-49. 199053, ã. Caíêò - Ïeòepáypã, B.O., Cúeýäoâcêaÿ ëèíèÿ, 29, cò. ìeòpo <<Bacèëeocòpoâcêaÿ>> òeë: (812) 323-36-47. 121471, ã. Mocêâa, yë. Ãâapäeécêaÿ, äoì 3, êopïyc 1 òeë: (095) 737-80-41, 444-10-70 630104, ã. Hoâocèáèpcê, yë. Coâeòcêaÿ, 52, cò. ìeòpo <<Kpacíûé ïpocïeêò>> òeë: (3832) 18-43-44. 344011, ã. Pocòoâ-ía-Äoíy, yë. Teêy âa, 224 òeë: (8632) 39-93-87, 44-35-80. 620144, ã. Eêaòepèíáypã, yë. Áoëüøaêoâa, 97a, òeë: (3432) 29-47-98. 390013, ã. Pÿçaíü, yë. êaëoâa, äoì 1, êopïyc. 3 òeë: (0912) 93-04-96, 24-07-42. UA Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ 04070, ã. Kèeâ, yë. Ïeòpa Caãaéäa íoão, äoì 29/1 òeë: (044) 238-65-47 SK BAND SERVIS, Trnava, Paulínska 22, tel: 0805/55 11 063, fax: 0805/55 12 624 BAND SERVIS, Košice, Zvonárska 8, tel: 095/6233155 KZ Cepeècíaÿ còaíöèÿ 480032, ã. Aëìaòû yë. Xycaèíoâa, 179 òeë: (3272) 49-26-00, 48-08-56 19

20 21

GB WARRANTY CARD LV GARANTIJAS TALONS D GARANTIEKARTE CZ ZÁRUÈNÍ LIST H JÓTÁLLÁSI JEGY PL KARTA GWARANCYJNA RUS ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ KZ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ UA ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ LT GARANTINIS TALONAS SK ZÁRUÈNÝ LIST 12 GB D CZ H LT month Monate mìsícù hónap men LV PL RUS KZ UA SK mçneši miesiàce ìåñÿöà ìåñÿöà ìåñÿöà mesiacov RUS GB D CZ H LT LV PL UA SK KZ Serial No. Date of sale Seriennummer Verkaufsdatum Výrobní kód Datum prodeje Gyári szám A vásárlás napia Serijos numeris Pardavimo data Sçri ja numurs Pârdošanas datums Numer seryjny Data sprzedazy Ñåðèéíûé íîìåð Äàòà ïðîäàæè Èíslo série Dátum predaja Selling stamp Signature Stempel Unterschrift Razítko prodejny Podpis Pecsét helye Aláírás Pardavejo antspaudas Parašas Pârdevçja zîmogs Pârdevçja paraksts Stempel Podpis Ïå àòü òîðãîâîé îðãàíèçàöèè, Ïîäïèñü Peèiatka predajne Podpis

GB Service address England 210 Bath Road, Slough Berkshire SL 1 3YD Tel.: 01753/511234 ax: 01753/551155 D Service-Adresse Deutschland Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel.: 06126/210 ax: 06126/21601 CZ Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 02-44403247 ax: 02-4021231 H Band Servis Black & Decker Központi K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz CZ-76001 Zlín 1163 Budapest Tel.: 067-44898/46841 (Sashalom) Thököly út 17. ax: 067-7242911 Tel.: 403-2260 http://www.bandservis.cz ax: 404-0014 LT Remonto dirbtuviu adresas BLACK & DECKER Žírmûnø 139a 2012 Vílníus Tel.: 73 73 59 ax: 73 74 73 LV Servisa adrese Baltijas Dizaina Grupa E. Birznîeka-Upisa 11-1 Rîga, LV-1011 Latvija Tel.: 00371-7242241 ax: 00371-7242241 PL Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. OBOZOWA 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 ax: 022-8620809 RUS Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 121471, ã. Ìîñêâà óë. Ãâàðäåéñêàÿ, äîì 3, êîðïóñ 1 òåë. (095) 737-80-41, (095) 444-10-70 KZ Cåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 480032, ã. Àëìàòû, óë. Õóñàèíîâà, 179 òåë. (3272) 49 26 00, 48 08 56 GB D CZ H LT Documentation of the warranty repair Dokumentation der Garantiereparatur Dokumentace záruèní opravy A garanciális javitás dokumentálása Garantiniø remontø dukumentacija SK Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 0805/55 11 063 ax: 0805/55 12 624 LV PL RUS KZ UA SK UA Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ 252070, ã. Êèåâ, óë. Ñàãàéäà íîãî, äîì 29/1 òåë. (044) 238-65-47 Garantijas remonta dokumentâcija Przebieg napraw gwarancijna Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå Záznamy o záruèných opravách GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order Defect Stamp repair no. Signature D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftrags- Defekt Stempel nummer Unterschrift CZ Èíslo Datum pøíjmu Datum zakázky Èíslo zakázky Závada Razítko Podpis H Sorszám Bejelentés idopontja ~ Javítási idopont ~ Javitási Hiba jelleg oka Pecsét Jótállás új határideje munkalapszám Aláírás LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas Parašas LV N.p.k. Pienemšanas Remonta datums Remonta doku- Defekti Zîmogs datums menta numurs Paraksts PL Nr. Data zg³oszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg Stempel naprawy Podpis RUS KZ UA N o Äàòà ïîñòóïëåíèÿ Äàòà âûïîëíåíèÿ Íîìåð çàêàçà Íåèñ- Ïå àòü ðåìîíòà ïðàâíîñòü Ïîäïèñü SK Èíslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Èíslo Popis Peèiatka dodávky objednávky poruchy Podpis 10/99