HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 6000/5 inox Art. 1492
|
|
- Krisztina Fehér
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 5500/5 inox Art /5 inox Art D Betriebsanleitung Tiefbrunnenpumpe GB Operating Instructions Deep Well Pump F Mode d emploi Pompe de forage NL Gebruiksaanwijzing Dieptebronpomp S Bruksanvisning Pump för djup brunn DK Brugsanvisning Dybbrøndspumpe FI Käyttöohje Porakaivopumppu N Bruksanvisning Dyp brønn pumpe I Istruzioni per l uso Pompa per pozzi E Instrucciones de empleo Bomba para pozos profundos P Manual de instruções Bomba para poços profundos PL Instrukcja obsługi Pompa głębinowa asználati utasítás Mélykútszivattyú CZ Návod k obsluze Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých studní 6000/5 inox automatic Art SK Návod na obsluhu Čerpadlo na čerpanie vody z hlbokých studní GR RUS Инструкция по эксплуатации Насос для скважин SLO Navodilo za uporabo Črpalka za globoke vodnjake R Uputa za upotrebu Pumpa za duboke bunare SRB Uputstvo za rad BI Pumpa za duboke bunare UA Інструкція з експлуатації Заглибний насос RO Instrucţiuni de utilizare Pompă de presiune submersibilă TR Kullanma Kılavuzu Derin kuyu pompası BG Инструкция за експлоатация Помпа за дълбоки кладенци AL Manual përdorimi Pompë pusi EST Kasutusjuhend Süvaveepump LT Naudojimosi instrukcija Gilių šulinių siurblys LV Lietošanas instrukcija Dziļo aku sūknis R SLO RUS GR SK CZ PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB BI
2 Mélykútszivattyú 5500/5 inox / 6000/5 inox / 6000/5 inox automatic Ez az eredeti német használati utasítás fordítása. Kérjük, olvassa el figyelmesen az üzemeltetési utasítást és vegye figyelembe a benne lévő útmutatásokat. Ennek az üzemeltetési útmutatónak a segítségével ismerje meg a mélykútszivattyú megfelelő használatát és a biztonsági útmutatásokat. Biztonsági okból a gyerekek és 16 év alatti fiatalkorúak, továbbá az üzemeltetési útmutatót nem ismerő személyek nem használhatják ezt a mélykútszivattyút. Testi vagy szellemi fogyatékossággal rendelkező emberek a terméket csak egy másik ember felügyelete vagy irányítása mellett használhatják. v Kérjük, hogy gondosan őrizze meg ezt az üzemeltetési utasítást. Tartalomjegyzék: 1. Az Ön mélykútszivattyújának alkalmazási területe Biztonsági útmutatások Szerelés asználat Üzemen kívül helyezés Karbantartás Zavarok elhárítása Kapható tartozékok Műszaki adatok Szerviz / Garancia Az Ön mélykútszivattyújának alkalmazási területe Rendeltetés: Szállított közegek: Vegye figyelembe a következőket: A mélykútszivattyú arra való, hogy a házi- és hobbikertekben magáncélra használják. Arra tervezték, hogy vizet vegyenek ki vele a kutakbol (fúrt kutakhoz 10 cm átmérőtől), ciszternákból és más víztartályokból és öntözőkészülékeket és rendszereket működtessenek vele. A mélykútszivattyúval csak tiszta édesvizet szabad szivattyúzni. A szivattyút vízzáró házban helyezték el és a vízbe merítik (a maximális bemerítési mélységet lásd a 9. Műszaki adatok c. részben). Nem szabad szállítani sósvizet, maró, könnyen gyúlékony vagy robbanó anyagokat (pl. benzint, petróleumot, nitrohigítást), olajokat, fűtőolajat és élelmiszert. A vízhőmérséklet nem lépheti túl a 35 C-ot. 2. Biztonsági útmutatások Elektromos biztonság: VESZÉLY! Áramütés! Egy levágott hálózati csatlakozódugón keresztül a hálózati kábelen át nedvesség kerülhet az elektromos részbe és rövidzárlatot okozhat. v A hálózati csatlakozódugót semmi esetre se vágja le (pl. a falon keresztül vezetéshez). v A csatlakozódugót ne húzza a kábelnél fogva, hanem a dugó házánál fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból. VESZÉLY! Áramütés! A sérült szivattyút nem szabad használni. v Kár esetén a szivattyút feltétlenül vizsgáltassa át a szervizzel. v asználat előtt a szivattyút (főleg a hálózati kábelt és csatlakozódugót) mindig ellenőrizze szemrevételezéssel. A DIN VDE 0100 (AZ/NZS 3000) szerint a mélykútszivattyúkat az úszómedencékben, kerti kistavakban és szökőkutakban csak 30 ma névleges hibaáramú hibaáram-védőkapcsolón keresztül szabad működtetni. a az úszómedencében vagy kerti tóban emberek vannak, a szivattyút nem szabad működtetni. Biztonsági okból a mélykútszivattyút általában hibaáram-védőkapcsolón (FI-kapcsolón) keresztül ajánlatos működtetni (DIN VDE és ). v Keresse fel az Ön elektromos szakműhelyét. A szivattyú hálózati kábelét csak olyan csatlakozóhelyre (épületen lévő dugaszolóaljzat) szabad csatlakoztatni, amely a földtől max. 1,10 m magasságban van. Emellett ügyelni kell arra, hogy a csatlakozókábelt lefelé vezessék. A típustáblán lévő adatok egyezzenek meg az áramhálózat adataival. Csak D 516 szerint engedélyezett hosszabbító vezetékeket használjon. v Kérdezze meg a villanyszerelő szakemberétől. v Gondoskodjon arról, hogy a dugaszolós elektromos csatlakozások az elárasztás ellen biztosított helyen legyenek. v A hálózati csatlakozódugót védje meg a nedvesség ellen. A csatlakozódugókat és hálózati kábeleket védje meg a nagy hőségtől, olajtól és éles szélektől. A csatlakozókábelt nem szabad a szivattyú rögzítéséhez vagy szállításához használni. A szivattyú bemerítéséhez ill. felhúzásához és rögzítéséhez a rögzítőkötelet kell használni. asználatra vonatkozó útmutatások: v Üzembe helyezés előtt tegye szabaddá a nyomóvezetéket (pl. nyissa ki az elzárt szelepet, az elzárt vételező készüléket, stb.). Csak a 1489/1492 cikkszámnál: A szárazonfutás fokozott kopást ill. károsodást okoz és ezt kerülni kell. v A szállítófolyadék kimaradása után haladéktalanul kapcsolja ki a szivattyút. v A maximális szállítómagasságot vegye figyelembe. Amikor a szivattyút a vízellátó berendezéshez csatlakoztatja, be kell tartania az országra jellemző egészségügyi előírásokat, hogy megakadályozza a nem ívóvíz visszaszívását. v Kérjük, kérdezzen meg egy egészségügyi szakembert. A homok és más súroló hatású anyagok a szivattyú gyorsabb kopását és teljesítményének csökkenését okozzák. A rostszálak eltömhetik a turbinát. Üzemelés közben a szivattyút mindig be kell meríteni a minimális bemerítési mélységre (lásd a 9. Műszaki adatok c. részt). Csak a 1489/1492 cikkszámnál: A szivattyút ne járassa 10 percnél tovább a zárt nyomóoldal ellenében (pl. zárt szelep, zárt kivételi készülék, stb.). Túlterhelésnél a beépített termikus motorvédelem kikapcsolja a szivattyút. Kellő lehűlés után a motor magától újra beindul (lásd 7. Üzemzavarok megszüntetése)
3 3. Szerelés Állítóláb felszerelése (csak akkor, ha ciszternákban használják): 2 1 a a szivattyút a földre teszi, fel kell szerelnie az állítólábat, hogy a szivattyú ne szívjon fel homokot vagy szennyező anyagot. 1. Az állítólábat 1 alulról tolja rá a szivattyúra. 2. Az állítólábat 1 a két csavarral 2 csavarozza rá a szivattyúra. Légtelenítés: A szivattyú üzembe helyezése ill. bekapcsolása előtt vegye figyelembe: Az első üzembe helyezésnél a szivattyúnak kb. 60 másodpercre van szüksége ahhoz, hogy a vízbe merítés után légtelenítse magát. v A szivattyút csak akkor helyezze üzembe, miután letelt ez a 60 másodperces bemerítési idő. Üzembe helyezés után a légtelenítő furatokból kilépő vízsugár jelzi a légtelenítő folyamat végét. 2 Automata üzem: A szivattyú automatikusan kikapcsol, amint nem tud vizet szállítani. A nyomás a visszacsapó szelep miatt mindaddig megmarad, amíg a tömlőből ki nem vezetjük a vizet. a a tömlőből távozik a víz (a nyomás a tömlőben 3,5 bar alá esik) a szivattyú automatikusan bekapcsol. Tömlő csatlakoztatása: A mélykútszivattyú kimenetén lévő 40 mm-es (1 1/4") belsőmenetet (cikksz. 1499: 33 mm (1")-belsőmenet) a szivattyúhoz adott csatlakozódarabbal 3 szükség esetén átszerelheti 33 mm-es (1") külső menetre. Ez lehetővé teszi a dugaszolós víztömlő rendszeréhez valamint a 1723 / 1724 cikksz. szívótömlő csatlakozó elemhez való csatlakozást. 1. A szivattyú csatlakozóelemet 3 kézzel csavarja be annyira a szivattyú kimenetébe, hogy a tömítőgyűrűt 4 teljesen rányomja. Az 1499 cikkszámnál a tömítőgyűrűt beépítették a szivattyúcsatlakozó alkatrészbe A nyomótömlőt 5 a mindenkori csatlakozóelemmel csatlakoztassa. 3. A rögzítőkötelet 6 erősen kösse hozzá a rögzítőkötélhez való két fülhöz 7. Szárazüzem elleni védelem (nyomáskapcsoló): Nyomáskapcsoló: Visszacsapószelep: A szivattyú automatikusan kikapcsol, ha a szállítandó folyadék kimarad (a szivattyú a következő ciklusban dolgozik: 30 sec. szív 5 sec. nem szív (4x). 1, 5, 24, ismétlődik ez a ciklus). Mihelyt a szivattyú bemeneti szűrője újra legalább 15 cm-re bemerült a vízbe, a szivattyú újra üzemkész. A nyomáskapcsoló azonnal lekapcsolja a szivattyút, amint nem használ fel vizet. Tömítetlen nyomóoldal (pl. ereszt a nyomótömlő, vagy szivárog a vízcsap) esetén a szivattyú rövid időközönként kiés bekapcsol. Amennyiben a szivattyú 2 percen belül több, mint 7 x ki- és bekapcsol (átfolyó vízmennyiség < 200 l/h), a szivattyú teljesen kikapcsol. A szivárgás elhárítása után a szivattyút ki kell húzni, és újra csatlakoztatni a hálózatba, hogy újra üzemképes legyen. A beépített visszacsapószelep megakadályozza a víz visszafolyását a szivattyún keresztül. 7 Cikksz Cikksz Cikksz A szivattyú szállítási teljesítményét úgy tudja optimálisan kihasználni, ha 25 mm-es (1") tömlőket csatlakoztat rá a 1724 cikksz. szívótömlő csatlakozóelemmel és tömlőbilinccsel. a a tömlőkötést gyakran szét kell választani, javasoljuk a 1752 cikksz. szivattyú csatlakozókészlet használatát egy 19 mm (3/4")-os tömlővel összekötve. 5. Üzemen kívül helyezés Tárolás: A tárolás helyéhez a gyerekek ne férhessenek hozzá. v Fagyveszély esetén a szivattyút fagytól védett helyen tárolja. 4. asználat Megsemmisí-tés: (az RL2002/96/EG szerint) A készüléket nem szabad a hormál háztartási szemétbe dobni, hanem szakszerűen kell megsemmisíteni. Víz szivattyúzása: >15 cm >50 cm 8 a) b) Ahhoz, hogy a szivattyú szállítani tudjon, a szivattyú bemeneti szűrőjének legalább 15 cm-re be kell merülnie a vízbe. a) Állítóláb nélkül a szivattyút legalább 50 cm-rel a föld felett kell rögzíteni. b) a az állítólábat felszerelték (ciszternákban történő használat), a szivattyút fel szabad állítani a földön. 1. A szivattyút a rögzítőkötéllel 6 mártsa bele egy kútba vagy aknába. A hálózati kábelt közben nem szabad húzásra igénybe venni. 2. Biztosítsa a rögzítőkötelet Mély kutaknál vagy aknáknál (kb. 5 métertől kezdve) a csatlakozó kábelt 8 bilincsekkel 9 rögzítve vezesse a rögzítőkötélen A csatlakozó kábel 8 hálózati csatlakozódugóját dugja be egy hálózati csatlakozóaljzatba. Vigyázat! A szivattyú azonnal beindul. 6. Karbantartás A szívórészt tisztítsa meg:! 0 VESZÉLY! Áramütés! Fennáll a sérülés veszélye az elektromos áram miatt. V Karbantartás előtt a mélykútszivattyút válassza el a hálózattól. 1. Mindkét csavart 0 csavarja ki és a bemeneti szűrőt q vegye le. 2. A szivattyú szívórészét és a bemeneti szűrőt q tisztítsa meg. 3. A bemeneti szűrőt q újra rögzítse a szívórész körül és a két csavarral 0 szorosan csavarozza rá. 85
4 7. Zavarok elhárítása 8. Kapható tartozék VESZÉLY! Áramütés! Fennáll a sérülés veszélye az elektromos áram miatt. V Az üzemzavarok megszüntetése előtt a mélykútszivattyút válassza el a hálózattól. Zavar Lehetséges ok Segítség A szivattyú jár, de nem szállít. A levegő nem tud eltávozni, mert a nyomóvezeték zárva van. v A nyomóvezetéket nyissa ki (pl. a nyomótömlő meg van törve). A szívórész eldugult. A víz szintje az üzembe helyezésnél a minimális vízszint alatt van. v A hálózati csatlakozódugót húzza ki és a szívórészt tisztítsa meg (lásd a 6. Karbantartás c. részt). v A szivattyút mélyebben mártsa bele (vegye figyelembe a minimális vízszintet: lásd a 9. Műszaki adatok c. részt). Csatlakozóelem Szivattyúcsatlakozó készlet Csak a 1489/1492 cikkszámnál: szárazonfutás elleni biztosítás * Csak a 1489/1492 cikkszámnál: elektronikus nyomáskapcsoló * A szivattyú szállítási teljesítményének optimális ki-használása érdekében. Cikksz / 1724 a a tömlőkötést csakran meg kell lazítani. Cikksz Kimaradó szállítóközegnél a szivattyú automatikusan kikapcsol. Szárazonfutás elleni biztosítással. Ideális ahhoz, hogy a szivattyút átszereljék házi vízautomatára. Cikksz Cikksz * szárazonfutás elleni biztosítás / elektronikus nyomáskapcsolót nem szabad közvetlenül a szivattyúra szerelni, mert ezeket nem szabad vízbe meríteni. 9. Műszaki adatok Cikksz /5 inox Cikksz /5 inox Cikksz /5 inox automatic A szivíttyú nem indul be vagy működés közben hirtelen leáll. A szivattyú jár, de a szállítási teljesítmény hirtelen lecsök-ken. A visszacsapószelep megakadt. A hővédő kapcsoló a túlmelegedés miatt kikapcsolta a szivattyút. Az áramellátásmegszakadt. A szívórészbe szennyező anyagrészek szorultak be. A szívórész eldugult. Vízhiány: a szárazüzem elleni védelem lekapcsolta a szivattyút alacsony vízállás miatt. v Cikksz. 1499: Lépjen kapcsolatba a szervizzel. v A hálózati csatlakozódugót húzza ki és a szívórészt tisztítsa meg (lásd a 6. Karbantartás c. részt). A közeg max. hőmérsékletét (35 C) vegye figyelembe. v Ellenőrizze a biztosítékokat és az elektromos dugós csatlakozásokat. v A hálózati csatlakozódugót húzza ki és a szívórészt tisztítsa meg (lásd a 6. Karbantartás c. részt). v A hálózati csatlakozódugót húzza ki és a szívórészt tisztítsa meg (lásd a 6. Karbantartás c. részt). A szivattyú csak akkor üzemképes, ha a bemerítési mélység legalább 15 cm. v Merítse a szivattyút legalább 15 cm-re a vízbe. Névleges teljesítmény 850 W 950 W 950 W Max. szállítási mennyiség l/h* l/h* l/h* Max. nyomás / Max. szállítómagasság 4,5 bar / 45 m 5,0 bar / 50 m 5,0 bar / 50 m Max. bemerülési mélység 19 m 19 m 19 m Csatlakozókábel 22 m 07 RNF 22 m 07 RNF 22 m 07 RNF Szivattyúcsatlakozás 40 mm (1 1/4") belsőmenet Minimális vízszint az üzembe helyezésnél (a szűrő felső szélétől) 40 mm (1 1/4") belsőmenet 33 mm (1") belsőmenet > 15 cm > 15 cm > 15 cm Súly (kábel nélkül) kb. 7,5 kg 8,25 kg 9 kg Rögzítőkötél 22 m 22 m 22 m áz átmérője < 98 mm (max.) < 98 mm (max.) < 98 mm (max.) A közeg max. hőmérséklete 35 C 35 C 35 C álózati feszültség / álózati frekvencia V / 50 z V / 50 z V / 50 z * a Ø 10 cm méretű kútcsőben használja, akkor nem éri el a max. szállítási mennyiséget. Más üzemzavaroknál szíveskedjék kapcsolatba lépni a szervizzel. Javításokat csak a szervizállomások vagy a által felhatalmazott szakkereskedők végezhetnek
5 10. Szerviz / garancia Garancia: Garancia esetén a javítás az ön számára ingyenes. 2 év garanciát vállal a termékre (vásárlási dátumtól számítva). Ez a garancia minden olyan lényeges hiányosságra vonatkozik, mely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garanciális szolgáltatás választásunk szerint lehet a hozzánk beküldött készülék kifogástalan új készülékre való cseréje vagy ingyenes javítása, ameny nyiben a következő előfeltételek teljesülnek: A készüléket szakszerűen és a vevőtájékoztatóban leírtaknak megfelelően kezelték. Sem a vevő, sem harmadik személy nem kísérelte meg a készülék javítását. A turbina kopóalkatrészre nincs garancia. A fagy miatt károsodott szivattyúkra nincs garancia. Ez a gyártó garancia nem helyettesíti a kereskedővel, eladóval szembeni biztosítási igényeket. Javítási igény esetén küldje el a megadott szervizek egyikébe a készüléket a vásárlási számla másolatával és a hiba leírásával. Kérjük, küldeményét bérmentesítse. Javítás után a készülékét visszaküldjük Önnek. 88
6 Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne 5500/5 inox 6000/5 inox 6000/5 inox automatic D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. G Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que n est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d un échange de pièces, les pièces d origine n auraient pas été utilisées, ou si la réparation n a pas été effectuée par le Service Après-Vente ou l un des Centres SAV agréés. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d accessoires autres que ceux préconisés par. V Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. Q Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af -service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. J Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä -varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l intervento non venga eseguito da un centro assistenza o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios
7 X Odpowiedzialność za produkt Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze części oryginalne firmy, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów. Termékszavatosság Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. asonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. L Odpovědnost za výrobek Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. 1 Predmet záruky Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. U,,.. W Jamstvo za izdelek Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. 3 Responsabilitatea legala a produsului Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale sau aprobate de, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor. 7 Отговорност за качество Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности. Ü Tootevastutus Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. Ö Atsakomybė už produkciją Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. Ä Produkta atbildība Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem. D EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete usqvarna AB, uskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. G EU Declaration of Conformity The undersigned usqvarna AB, uskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : usqvarna AB, uskvarna, Sweden déclare qu à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l accord express de supprime la validité de ce certificat. V EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende usqvarna AB, uskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma usqvarna AB, uskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Q EU Overensstemmelse certificat Undertegnede usqvarna AB, uskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut usqvarna AB, uskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta usqvarna AB, uskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe usqvarna AB, uskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados usqvarna AB, uskvarna, Sweden Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej usqvarna AB, uskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. EU-Megfelelőségi nyilatkozat Alulírott, a usqvarna AB, uskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. a a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. L Prohlášení o shodě EU Podepsaný usqvarna AB, uskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. 1 EU-Vyhlásenie o zhode Nižšie uvedená firma usqvarna AB, uskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. U usqvarna AB, uskvarna, Sweden,,.. W EV-izjava o skladnosti Podpisani proizvajalec»usqvarna AB, uskvarna, Sweden«s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. 3 UE-Certificat de conformitate Prin prezenta usqvarna AB, uskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. 7 EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма usqvarna AB, uskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Ü ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu usqvarna AB, uskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. Ö ES Atitikties deklamcija Pasirašanti firma usqvarna AB, uskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Ä ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies usqvarna AB, uskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu
8 Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: : Opis naprave: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums: Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: armonisierte EN: Típusok: Typy: Typ: : Tipi: Tipuri: Типове: Tüübid: Tipai: Tipi: 5500/5 inox 6000/5 inox 6000/5 inox automatic Tiefbrunnenpumpe Deep Well Pump Pompe de forage Dieptebronpomp Pump för djup brunn Dybbrøndspumpe Porakaivopumppu Pompa per pozzi Bomba para pozos profundos Bomba para poços profundos Pompa głębinowa Mélykútszivattyú Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých studní Čerpadlo na čerpanie vody z hlbokých studní Črpalka za globoke vodnjake Pompă de presiune submersibilă Помпа за дълбоки кладенци Süvaveepump Gilių šulinių siurblys Dziļo aku sūknis Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: EU-Predpisy: : ES-smernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:. : Art št.: Nr art.: Арт. номер: Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.: /42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG interlegte Dokumentation: -Technische Dokumentation, E. Renn Ulm Deposited Documentation: Technical Documentation, E. Renn Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique, E. Renn Ulm Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: CE: Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2010 Ulm, den Der Bevollmächtigte Ulm, Authorised representative Fait à Ulm, le Le mandataire Ulm, De gevolmachtigde Ulm, Auktoriserad representant Ulm, Autoriseret repræsentant Ulmissa, Valtuutettu edustaja Ulm, Persona delegata Ulm, La persona autorizada Ulm, O representante Ulm, dnia Pełnomocnik Ulm, Meghatalmazott Ulm, Zplnomocněnec Ulm, dňa Splnomocnený Ulm, Ulm, Pooblaščenec Ulm, Conducerea tehnică Улм, Упълномощен Ulm, Volitatud esindaja Ulm, Įgaliotasis atstovas Ulme, Pilnvarotā persona DIN EN ISO EN : 2002 A1, A2, A11, A12, A13 EN :2003 A1 A. Disch Vice President Category Watering 198
9 Deutschland / Germany Manufacturing Gmb Central Service ans-lorenser-str Ulm Produktfragen: (+49) Reparaturen: (+49) service@gardena.com Argentina usqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+ 54) diego.poggi@ar.husqvarna.com Australia usqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5, Central Coast BC, NSW 2252 Phone: customer.service@husqvarna.com.au Austria / Österreich usqvarna Austria Gmb Consumer Products Industriezeile Linz Phone: (+43) (0) 732/ consumer.service@husqvarna.at Belgium Belgium NV/SA Leuvensesteenweg 555 b Zaventem Phone: (+32) info@gardena.be Brazil Palash Importação e Comércio Ltda Rua São João do Araguaia, 338 Barueri SP CEP: Phone: (+55) eduardo@palash.com.br Bulgaria usqvarna Bulgaria Eood 72 Andrey Ljapchev Blvd Sofia Phone: 02/ Canada Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) info@gardenacanada.com Chile Garden Chile S.A. San Sebastián 2839 Ofic. 701 A Las Condes - Santiago de Chile Phone: (+56) garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Aptdo Postal 1260 San José Phone: (+506) exim_euro@racsa.co.cr Croatia ã Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box , Digeni Akrita Ave Nicosia Phone: (+357) condam@spidernet.com.cy 200 Czech Republic usqvarna Česko s.r.o. Denmark usqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box Malmö info@gardena.dk Estonia usqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, arju maakond kontakt.etj@husqvarna.ee Finland Oy usqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL ELSINKI info@gardena.fi France usqvarna France S.A.S allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers B.P Gennevilliers cedex Phone: (+33) service.consommateurs@gardena.fr Great Britain usqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe Co Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk Greece USQVARNA.... / 33A Phone: (+30) service@agrokip.gr ungary Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi Reykjavik ooj@ojk.is Ireland McLoughlins RS Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11 Italy usqvarna Italia S.p.A. Via Como, Valmadrera (LC) Phone: (+39) info@gardenaitalia.it Japan KAKUICI co., Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo Phone: (+81)-(0) m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Latvia appleï Lithuania UAB usqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT Kaunas centras@husqvarna.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) api@neuberg.lu Netherlands Nederland B.V. Postbus AD ALMERE Phone: (+31) info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Tuincentrum Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) pgm@jonka.com New Zealand usqvarna New Zealand Ltd. PO Box Manukau City 2241 Phone: sales.nz@husqvarna.co.nz Norway usqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge info@gardena.no Poland usqvarna Poland Sp. z o.o. ul. Wysockiego 15 B Warszawa Phone: (+48) gardena@gardena.pl Portugal usqvarna Portugal SA Sintra Business Park Edificio 1 Fracção 0 G Abrunheira Sintra info@gardena.pt Romania Russia / êóòòëfl OOO «usqvarna» Leningradskaya street, vladenie 39 Khimki Business Park Building 2, 4th floor Moscow Region, Khimki Phone: +7 (495) Singapore Y-RAY PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore Phone: (+65) shiying@hyray.com.sg Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb Belgrade Slovakia usqvarna Česko s.r.o. T L s.r.o. Fedinová Bratislava Bezplatná infolinka: servis@sk.husqvarna.com Slovenia ã South Africa South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box Vorna Valley 1686 Phone: (+27) sales@gardena.co.za Spain usqvarna Espana S.A. C/Basauri, nº 6 La Florida Madrid Phone: (+34) (4 líneas) atencioncliente@gardena.es Sweden usqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz usqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse Mägenwil Phone: +41 (0) info@gardena.ch Turkey Ukraine / Íapple ªÌ íéç ïûòí appleì ìíapple ªÌ Ç ÒËÎ Í Ò Í É äëª íâî info@gardena.ua USA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) info@gardenacanada.com /0711 Manufacturing Gmb D Ulm
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. AccuJet 18-Li Art. 9333-20
AccuJet 18-Li Art. 9333-20 D Betriebsanleitung Kabelloser Bläser GB Operating Instructions Cordless blower F Mode d emploi Souffleur sans cordon NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze bladblazer S Bruksanvisning
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. Classic 3500/4E Art. 1757 Comfort 4000/5E Art.
Classic 3500/4E Art. 1757 Comfort 4000/5E Art. 1758 D Betriebsanleitung auswasserautomat GB Operating Instructions Electronic Pressure Pump F Mode d emploi Station de pompage NL Gebruiksaanwijzing Elektronische
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. EasyCut Li-18/23 Art. 9824
D Betriebsanleitung Accu-Turbotrimmer GB Operating Instructions Accu Turbotrimmer F Mode d emploi Coupe-bordures à batterie NL Gebruiksaanwijzing Accu-Turbotrimmer S Bruksanvisning Accu-Turbotrimmer DK
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art.
D Betriebsanleitung auswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing ydrofoorpomp S Bruksanvisning ydroforpump DK Brugsanvisning usvandværk
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. ComfortCut Li-18/23 R Art. 9825. EasyCut Li-18/23 R Art.
EasyCut Li-18/23 R Art. 9823 D Betriebsanleitung Accu-Turbotrimmer GB Operating Instructions Accu Turbotrimmer F Mode d emploi Coupe-bordures à batterie NL Gebruiksaanwijzing Accu-Turbotrimmer S Bruksanvisning
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 3000/4 eco Art. 1753
D Betriebsanleitung auswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing ydrofoorpomp S Bruksanvisning ydroforpump DK Brugsanvisning usvandværk
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. Art. 8885 Art. 8886 Art. 8893 Art. 8895
Art. 8885 Art. 8886 Art. 8893 Art. 8895 ClassicCut ComfortCut D Betriebsanleitung Accu-Schere GB Operating Instructions Accu Shears F Mode d emploi Cisailles sur accu NL Gebruiksaanwijzing Accuschaar S
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4000/2 Art. 1740 D Betriebsanleitung Regenfasspumpe GB Operating Instructions Rain Water Tank Pump F Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp S Bruksanvisning
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
Biztonsági okokból azok a személyek, akik nem ismerik ezt a használati utasítást, nem működtethetik a merülő-nyomó szivattyút.
4000/6 Inox merülő-nyomó szivattyú, cikksz. 1478: használati utasítás Használati utasítás Tartalom 1. Megjegyzések a használati utasításhoz 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok 3. Alkatrészek
Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0
K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16
Merülő szivattyúk 7000 S, 8500 S, 15000 S, cikksz. 1449, 1451, 1453. Használati útmutató
Tartalom 1. Megjegyzések a használati utasításhoz 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok 3. Alkatrészek 4. Üzembehelyezés előtti tennivalók 5. Üzembehelyezés 6. Biztonsági megjegyzések az üzembe
PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00
PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
GARDENA 7500 S/SP, 14000 S/SP szennyvízszivattyúk, cikksz. 1455, 1457:
GARDENA 7500 S/SP, 14000 S/SP szennyvízszivattyúk, cikksz. 1455, 1457: Használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok 3. Alkatrészek
# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí
GARDENA Gebrauchsanweisung RUS Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsіugi SLO Navodila za uporabo Vevхtбjйkoztatу Uputstva za upotrebu
D Gebrauchsanweisung Bohrmaschinenpumpe RUS Инструкция по эксплуатации Насос с приводом от электродрели PL Instrukcja obsіugi Mini-pompa do wiertarki SLO Navodila za uporabo Иrpalka za vrtalni stroj H
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
GARDENA FIN GR RUS SLO AL EST. EasyCut Li-18/50 Art. 8877
D GARDENA I GB F N FIN DK S NL EasyCut Li-18/50 Art. 8877 E D Betriebsanleitung Accu-eckenschere GB Operating Instructions Cordless edge Trimmer F Mode d emploi Taille-haies sur Accu NL Instructies voor
GARDENA merülő-szivattyú 10000 SL Inox /szennyvíz-szivattyú 18000 SP Inox Vevőtájékoztató
GARDENA merülő-szivattyú 10000 SL Inox /szennyvíz-szivattyú 18000 SP Inox Vevőtájékoztató cikksz.1784,1798 Kérjük gondosan olvassa el ezt a Vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A Vevőtájékoztató
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
JG/GJ # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
JG/GJ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
AQT 33-10. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-do-it.com F 016 L70 993 (2013.12) O / 191 EURO AQT 33-10 de en fr es pt it nl da sv no fi el tr Originalbetriebsanleitung
DD VP-U. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5069633 / 000 / 01
DD VP-U Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr
Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
5500/5 inox Art /5 inox Art. 1492
E I N FI DK S NL F GB D D Betriebsanleitung Tiefbrunnenpumpe GB Operating Instructions Deep Well Pump F Mode d emploi Pompe de forage NL Gebruiksaanwijzing Dieptebronpomp S Bruksanvisning Pump för djup
Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E
Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service
15-részes pneumatikus szerszámkészlet
15-részes pneumatikus szerszámkészlet D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40402 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech,
Li-Ion 18 V /2,6 Ah Art. 8835 Li-Ion 18 V /1,6 Ah Art. 8839 Li-Ion 25 V /3,2 Ah Art. 8838. Li-Ion 36 V /3,0 Ah Art. 8836 Li-Ion 36 V /4,5 Ah Art.
Li-Ion 18 V /2,6 Ah Art. 8835 Li-Ion 18 V /1,6 Ah Art. 8839 Li-Ion 25 V /3,2 Ah Art. 8838 Li-Ion 36 V /3,0 Ah Art. 8836 Li-Ion 36 V /4,5 Ah Art. 8837 D Betriebsanleitung Wechselaccu GB Operating Instructions
C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00
C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató
GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,
9000/3 Art. 1436. Návod k obsluze Benzínové motorové čerpadlo Návod na obsluhu Čerpadlo s benzínovým motorom
E I N FI DK S NL F GB D D Betriebsanleitung Benzinmotorpumpe GB Operating Instructions Petrol-driven Motor Pump F Mode d emploi Pompe thermique pour arrosage NL Gebruiksaanwijzing Benzinemotorpomp S Bruksanvisning
Svájci adószeminárium
Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az
Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. ES 500 Art. 4066
D Betriebsanleitung Elektro-Rasenlüfter GB Operating Instructions Electric Lawn Rake F Mode d emploi Aérateur électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische gazonbeluchter S Bruksanvisning Elektrisk Gräsmatteluftare
6000/3 S, 6000/5 S merülő-nyomó szivattyúk Cikkszám: 1469, Használati utasítás
Tartalom 1. Megjegyzések a használati utasításhoz 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok 3. Alkatrészek 4. Üzembehelyezés előtti tennivalók 5. Üzembehelyezés 6. Biztonsági megjegyzések az üzembehelyezéshez
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
# 94204 # 94206 # 94207
G HWA D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94204 # 94206 # 94207 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
Használati útmutató Szűrő-/ patakhajtó szivattyú
FSP5500 DUO Cikksz. 7880 FSP 2000 Cikksz. 7878 FSP8000 DUO Cikksz. 7881 FSP 3000 Cikksz. 7879 FSP15000 DUO Cikksz. 7882 H Használati útmutató Szűrő-/ patakhajtó szivattyú GARDENA Szűrő-/ patakhajtó szivattyú
FL 160 Cikksz. 7960 FL 200 Cikksz. 7962. H Használati útmutató GARDENA Úszó lámpa
FL 160 Cikksz. 7960 FL 200 Cikksz. 7962 H Használati útmutató GARDENA Úszó lámpa GARDENA Úszó lámpa FL 160 / FL 200 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa
H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel. FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888
H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888 GARDENA tószűrő vízjátékszivattyú készlettel FFP 3000 / FFP 5000 Üdvözöljük a GARDENA aquamotionnál...
GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató
GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,142,1431 Használati útmutató A használati útmutatóhoz tartozó ábrák a német nyelvű tájékoztató kihajtható oldalain találhatók. 1. Megjegyzések
A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul
A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás
ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B700-002&BDC 03-2009 994.024.00.0 (04)
ESG 40/200 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 13 FR Mode d'emploi 23 IT Istruzioni per l'uso 33 NL Handleiding 43 ES Instrucciones de uso 53 PT Instruções de utilização 63 DK Betjeningsvejledning
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
FIN P PL H CZ BIH. EasyCut 42 Accu Art. 8872. SK Návod na používanie Batérie plotostrih. Betriebsanleitung Akku-Heckenschere
I FIN N DK S NL F GB D EasyCut 42 Accu Art. 8872 E D GB F NL S DK N FIN I E P PL CZ Betriebsanleitung Akku-eckenschere Operating Instructions Battery edge Trimmer Mode d emploi Batterie haie Instructies
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4/5 Art. 1732 D Betriebsanleitung Gartenpumpe GB Operating Instructions Garden Pump F Mode d emploi Pompe de surface pour arrosage NL Gebruiksaanwijzing Besproeiingspomp S Bruksanvisning Bevattningspump
1. A GARDENA lightline útkivilágítás 2. Felhasználási területek 3. Telepítés és üzembe helyezés 3.1 Útkivilágító startkészlet 3.2 Útkivilágító lámpák
GARDENA lightline GARDENA útkivilágító lámpák, cikksz. 4352 GARDENA útkivilágító startkészlet, cikksz. 4354 Vevőtájékoztató H Tartalom 1. A GARDENA lightline útkivilágítás 2. Felhasználási területek 3.
Termék prospektus VERDER
VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses
HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO
U HWW D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia
PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.
PMD 7 OBJ_BUCH-1986-003.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 12:14 PM EEU EEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.07) T / 202
46 V Art. 4044 46 VD Art. 4046
SK DK S CZ PL P E I N FI NL F GB D 4 V Art. 4044 4 VD Art. 404 D Betriebsanleitung Benzin-Rasenmäher GB Operating Instructions Petrol Lawnmower F Mode d emploi Tondeuse thermique NL Gebruiksaanwijzing
GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató
GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen
ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02)
ESG-T2 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 9 FR Mode d'emploi 15 IT Istruzioni per l'uso 21 NL Handleiding 27 ES Instrucciones de uso 33 PT Instruções de utilização 39 DK Betjeningsvejledning
Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.
GARDENA Nagynyomású tisztító készlet Power-forgókefével Cikksz. 5700 Használati útmutató Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Tartalomjegyzék
GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-garden.com F 016 L70 962 (2014.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 962 (2014.01) O / 197 EURO ALB 36 LI de en fr es pt it nl da sv no fi el Originalbetriebsanleitung
TE DRS-S. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5135219 / 000 / 00
TE DRS-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 3000/4 Art. 1707 3500/4 Art. 1709
D Betriebsanleitung Gartenpumpe GB Operating Instructions Garden Pump F Mode d emploi Pompe de surface pour arrosage NL Gebruiksaanwijzing Besproeiingspomp S Bruksanvisning Bevattningspump DK Brugsanvisning
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 3000/4 Art. 1707 3500/4 Art. 1709
D Betriebsanleitung Gartenpumpe GB Operating Instructions Garden Pump F Mode d emploi Pompe de surface pour arrosage NL Gebruiksaanwijzing Besproeiingspomp S Bruksanvisning Bevattningspump DK Brugsanvisning
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art.
D Betriebsanleitung auswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing ydrofoorpomp S Bruksanvisning ydroforpump DK Brugsanvisning usvandværk
Gardena. 4000/6 Inox Art. 1474. Használati utasítás Mélykúti szivattyú
Gardena 4000/6 Inox Art. 1474 H Használati utasítás Mélykúti szivattyú GARDENA Mélykúti szivattyú 4000/6 Inox Üdvözöljük a kertben GARDENA val Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa
GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни
D NL F E I GB PL H UA RUS Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни Bedienungsanleitung/Garantie
GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438
GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 Vev tájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben! Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa be utasításait.
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4000/2 Art. 1740 D Betriebsanleitung Regenfasspumpe GB Operating Instructions Rain Water Tank Pump F Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp S Bruksanvisning
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
GARDENA. Merülő motoros szivattyúk TP 300 1460 TP 300 S 1462 TP 600 1465 TP 600 S 1467 TP 800 1470 VEVŐTÁJÉKOZTATÓ
GARDENA Merülő motoros szivattyúk TP 300 1460 TP 300 S 1462 TP 600 1465 TP 600 S 1467 TP 800 1470 VEVŐTÁJÉKOZTATÓ Tartalom 1. Megjegyzések a Vevőtájékoztatóhoz 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok
UL 20 Cikksz. 7952 UL 35 Cikksz. 7954 UL 20 S Cikksz. 7958. H Használati útmutató Víz alatti fényszóró
UL 20 Cikksz. 7952 UL 35 Cikksz. 7954 UL 20 S Cikksz. 7958 H Használati útmutató Víz alatti fényszóró GARDENA Víz alatti fényszóró UL 20 / UL 35 / UL 20 S készlet Üdvözöljük a kertben a GARDENA-val Kérjük,
EW2050H EW2051H EW3050H EW3051H
EW050H EW05H EW050H EW05H GB Engine pump Instruction Manual F Pompe à Eaux Claires Manuel d instructions D Benzinmotorpumpe Gebrauchsanleitung I Pompa motore Istruzioni per l uso NL Motorpomp Gebruiksaanwijzing
PRA 35. Printed: 08.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5070258 / 000 / 01
PRA 35 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
GARDENA lightline. Időkapcsoló óra többszörös kapcsolással. Vevőtájékoztató
GARDENA lightline Időkapcsoló óra többszörös kapcsolással Vevőtájékoztató GARDENA lightline időkapcsoló óra (cikksz. 4232) Tartalom 1. Megjegyzések a használati utasításhoz 2. Felhasználási területek 3.
powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning
powercleaner D Bedienungsanleitung GB USA Operating Instructions F NL S N Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning FIN Käyttöohje DK I E P GR CZ H PL SK SLO RO RUS CHIN ROK Betjeningsvejledning
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
4000/5 Art. 1732 D Betriebsanleitung Gartenpumpe GB Operating Instructions Garden Pump F Mode d emploi Pompe de surface pour arrosage NL Gebruiksaanwijzing Besproeiingspomp S Bruksanvisning Bevattningspump
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. 3000/4 eco Art. 1753
D Betriebsanleitung Hauswasserwerk GB Operating Instructions Pressure Tank Unit F Mode d emploi Groupe de surpression NL Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp S Bruksanvisning Hydroforpump DK Brugsanvisning
fil bioactive Druckfilter fil bioactive pressure filter Filtre à pression fil bioactive Set/Kit 6000 Set/Kit /03INT
D fil bioactive Druckfilter US fil bioactive pressure filter F Filtre à pression fil bioactive Set/Kit 6000 Set/Kit 12000 40/03INT 301645 1 1.1.3 1.1 1.1.4 1.1.1 1.1.2 1.1.5 1.2 1.1.6 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7
IVB 995-0H/M SD XC Type 22
7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type QuickStartGuide 00059 B Printed in Hungary 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type A..* *) Option / Optional accessories IVB 995-0H/M SD XC Type A Type P.. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option
HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F D GB LV LT EST AL BG TR RO UA SRB. AccuCut Li Art. 9850
GB Operation Instructions Grass Shear D Betriebsanleitung Grasschere F Mode d emploi Cisaille à gazon NL Gebruiksaanwijzing Grasschaar S Bruksanvisning Grässax DK Brugsanvisning Græssaks FI Käyttöohje
Használati útmutató Easy-Sander DS600 fal és mennyezetcsiszoló
asználati útmutató Easy-Sander DS600 fal és mennyezetcsiszoló gép Schuller Eh klar Gmb 4490 St. Florian, Austria Mielőtt hozzákezdene Tisztelt Vásárlónk! Örömünkre szolgál, hogy Önt is a Schuller Eh klar
NEPTUN NEPTUN INOX CT 2274 CT 2274 W CT 3274 W CT 4274 W CT 3274 CT 4274
NEPTUN CT 2274 CT 2274 W CT 3274 CT 4274 D PL BG RO CZ SK GB GEBRAUCSANWEISUNG INSTRUKCJA UZYWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Víz csatlakoztatása falsík előtti öblítőtartály esetén
Víz csatlakoztatása falsík előtti öblítőtartály esetén Ellenőrizze, hogy a falsík alatti öblítőtartály rendelkezik-e előszerelt védőcsővel A vízcsatlakozás típusának megfelelő vízcsatlakozó készlet szükséges.
dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász
dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász Rólunk Piacvezetők Romániában Kórházfinanszírozás Kórházkontrolling, gazdálkodásjavítás Egészséggazdaságtani felmérések 2 Az egészségügyről
Területi kormányzás és regionális fejlődés
Területi kormányzás és regionális fejlődés Pálné Kovács Ilona MTA Székház, 2014. november 20. Regionális kormányzás kiment a divatból? Területi jelző néha elmarad (Oxford Handbook of Governance 2014. 800
Art.-Nr.: 41.709.42 I.-Nr.: 01018 BG-DW 1300 N. Bedienungsanleitung Tiefbrunnenpumpe. Operating Manual Deep Well Pump
Anleitung_BG_DW_1300_N_SPK1:_ 27.06.2008 10:02 Uhr Seite 1 B 4 j W Bedienungsanleitung Tiefbrunnenpumpe Operating Manual Deep Well Pump Mode dʼemploide la pompe pour puits profond Istruzioni per lʼuso
Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI
Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI- 2013. 04. 17. 1: A GDP és a felsőfokú végzettségűek arányának összefüggése Forrásév
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
A nő mint főbevásárló
A nő mint főbevásárló Csillag-Vella Rita, GfK Médiapiac 2016 1 Glamour napok a budapesti Aréna plázában akkora a tömeg, hogy ma (szombat) délután a 2800 férőhelyes parkolóban elfogytak a helyek. (Pénzcentrum.hu)
GARDENA. Villamos szivattyúk. Vevőtájékoztató
GARDENA Villamos szivattyúk Vevőtájékoztató GARDENA 700, 50 electronic, 1000 electronic villamos szivattyúk 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok A GARDENA villamos szivattyúk magánhasználatra,
AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM
AR4P07 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR
UZ 878 Operating Instructions
UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...
UB0800. Oorspronkelijke instructiehandleiding. NL Elektrische blazer
UB0800 GB Electric Blower Original Instruction Manual F Aspiro-Souffleur Electrique Manuel d instructions original D Elektro-Blasgerät Original-Bedienungsanleitung I Soffiatore elettrico Manuale di istruzioni
GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000
GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 Cikkszám: 55050 GSZ 125/250 Cikkszám: 55051 D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO RO BG BI GSZ 200/400 Cikkszám: 01706 GSZ 300/600 Cikkszám:
Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása
Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)
Működőtőke-befektetések Adatok és tények
Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara 1. Konjunktúrafórum 13. november. Működőtőke-befektetések Adatok és tények Működőtőke-befektetések állománya Magyarországon 1.1.31., származási ország szerint,
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
GARDENA elektronikus vízprogramozó T 1030 Cikksz. 1805
GARDENA elektronikus vízprogramozó T 1030 Cikksz. 1805 Vevőtájékoztató 1. Megjegyzések a vevőtájékoztatóhoz Gondosan olvassa el a Vevőtájékoztatót. Tartsa be ezeket az utasításokat. A Vevőtájékoztató segítségével