MAARTEN DOORMAN. A holland látóhatár. omantikus rend. Balogh Tamás
|
|
- Piroska Kisné
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 A holland látóhatár
2 Válogatott írások A sorozat kötetei: Csányi Vilmos: Van ott valaki? Ébli Gábor: Az antropologizált múzeum Érdi Péter: Teremtett valóság Hraskó Péter: A könyvtár foglya Schiller Róbert: Egy kultúra között Z. Karvalics László: Információ, társadalom, történelem
3 MAARTEN DOORMAN A holland látóhatár omantikus rend Balogh Tamás Budapest, Budapest,
4 Balogh Tamás, Typotex, 2009 ISBN ISSN Témakör: irodalomtörténet Kedves Olvasó! Önre gondoltunk, amikor a könyv előkészítésén munkálkodtunk. Kapcsolatunkat szorosabbra fűzhetjük, ha belép a TypoKlubba, ahonnan értesülhet új kiadványainkról, akcióinkról, programjainkról, és amelyet a címen érhet el. Honlapunkon megismerkedhet kínálatunkkal is, egyes könyveinknél pedig új fejezeteket, bibliográfiát, hivatkozásokat találhat, illetve az esetlegesen előforduló hibák jegyzékét is letöltheti. Kiadványaink egy része e-könyvként (is) kapható: Észrevételeiket a velemeny@typotex.hu címen várjuk. Kiadja a Typotex kiadó, az 1795-ben alapított Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének tagja. Felelős kiadó: Votisky Zsuzsa A kötetet gondozta: Horváth Balázs A borítót a Mesdag-körkép felhasználásával Tóth Norbert tervezte. Terjedelem: 9,5 (A/5) ív Nyomás: Séd Nyomda Kft., Szekszárd Felelős vezető: Katona Szilvia
5 Tartalom Bevezetés 7 HUIZINGA Hollandia kultúrája a tizenhetedik században Nem kell az albatroszt a falra festeni? Mélyenszántó Gondolat és Hűséges Megemlékezés 43 THIENEMANN Szobor Erasmusnak Th. Mann Amszterdamban I. Thienemann Tivadar Thomas Mann Amszterdamban című írása elé 99 II. Író nem emigrálhat soha! 105 ELSSCHOT Rászedés A láb A látható sötétség 133 Jegyzetek 149
6
7 Bevezetés Kötetem címét Thienemann Tivadartól kölcsönöztem; 1947-ben ezzel a címmel jelentette meg egyik cikkét az akkor Hollandiában élő germanista professzor. 1 Ebben elmeséli: a háború alatt javasolta a kultusztárcának, hogy a feleslegessé vált iskolai földgömböket osszák szét a lakosság körében éjjeli lámpának. Nehéz eldönteni, szellemes és praktikus ötletében mennyi volt a (szándékos) gúny. Megírása pillanatában mindenesetre már más célt szolgált a történet. Thienemann a háború után hivatalosan vagy félhivatalosan magyar intézetek és lektorátusok szervezésének ügyében ment Belgiumba és Hollandiába, azonban amikor ezt a cikkét írta, már nem gondolhatott a hazatérésre. Így lesz különös jelentősége, hogy írásában mégis hosszan értekezik a tizenhetedik századi peregrinusokról, akik tanulni, de világot látni is Hollandiába mentek, majd kiszélesedett látóhatárral visszatértek, hogy hazájuk javára kamatoztassák az ott tanultakat, és más szemléletet honosítsanak meg szűkebb pátriájukban. Bár saját élményei éppenséggel nem mindenben igazolták ezt a reménykeltő Hollandia-képet, 2 Thienemann mégis igyekezett úgy beállítani a dolgot, 1 A holland látóhatár. Magyar Nemzet, augusztus Fennmaradt feleségének egyik Amszterdamból Zolnai Bélához írott keserű levele (Akadémiai Könyvtár, Kézirattár, Ms 7128/276). Hozzá kell tenni, hogy ezek Hollandiának sem voltak a legjobb évei.
8 8 Bevezetés hogy némi képzavarral élve Hollandia lehet a lámpás egy óriás földgömb közepében. A kötetbe felvett írások egy része kifejezetten ennek az időszaknak a magát mintaországként, kultúrák találkozási pontjaként, befogadó kultúraként pozícionálni próbáló Hollandiájával foglalkozik én magam mégsem így értem a holland látóhatárt. Valami mindig visszatartott attól, hogy nyilvánosan mással foglalkozzam, mint holland, vagy eminensen a holland kultúrához kötődő témákkal. Bezárkóztam ebbe a nyelvbe és hagyományba pedig a néderlandista szerepből amúgy sem lett volna könnyű kitörni Magyarországon. Az úgynevezett kis irodalmakkal foglalkozó kutatók, fordítók körében gyakran hangoztatott nézet, hogy a hagyomány, az eredeti összefüggés, az egész hatalmas, szerves egységet képező kontinuum ismeretének hiányában a magyarul szórványosan és esetlegesen megjelenő, szinte a semmiből felbukkanó művek biztos feledésre vannak ítélve, közvetítőik pedig csak ritkán szólalhatnak meg. 3 Ennél is aggasztóbbnak látom az ebből a helyzetből tévesen levont tanulság átültetését a gyakorlatba: az irodalomtörténet illusztrációjául szolgáló fordításokat, a rosszul értelmezett hűség szellemében gyakorlatilag prózába átültetett verseket Hollandiában gyakran emlegetett bibliai kifejezéssel, így lesz halál a fazékban. A tárgyalt témák térbeli-időbeli behatároltságán kívül két másik sajátosság is összeköti a kötetbe felvett írásokat. Egyrészt valamiként kivétel nélkül kapcsolódnak fordítói vagy kontrollszerkesztői munkámhoz. Fordítás közben mást tudtam meg a könyvekről, mintha egyszerű olvasójuk lettem volna. Nem az úgynevezett fordítási problémákra gondolok, a művek olyan vonatkozásaira, melyek csak fordítás közben jelentkeznek problémaként (már csak azért sem, mert ezeket a fordító jó esetben el is tünteti szem elől, minthogy az eredetiben sem tolakodnak a felszínre), hanem Albert Sándor kifejezésével 3 Ld. pl. Gera Judit: A hétköznapi világ bűvölete. Tanulmányok a holland festészet és irodalom kapcsolatáról a századfordulón és a harmincas években. ELTE Eötvös Kiadó, Budapest,
9 Bevezetés 9 fordítási kérdésekre. 4 Arra, hogy a fordító előtt munkája során feltárul a mű eredeti nyelven való megjelenésének minden esetlegessége, vagy pozitívabban fogalmazva láthatóvá lesz az a mód, ahogyan világgá formálódik szavak egymásutánja. Néhány írás születésének prózaibb oka volt: úgy éreztem, hogy az adott könyvnek nem lett kellő visszhangja Magyarországon. A másik összekötő sajátosság az újra- vagy felülírás, a folytatás vagy továbbgondolás kérdése. Több olyan esettanulmányt is írtam, mely több szöveg, illetve szövegváltozat összeolvasásán vagy összevetésén alapul. Az általam vizsgált esetek némelyikében kifejezetten kényszerű vagy kényszeres átírásról van szó (ironikus, hogy ezeket a tanulmányaimat én is átírtam, néha többször is). Nagyon érdekelt, hogy formai vagy formális kötöttségek (ilyen például a rövidebb vagy hosszabb terjedelem, egy előző változat puszta léte) hogyan indukálhatnak tartalmi változásokat, akár a szerző tudta nélkül vagy éppen szándéka ellenére vagy hogyan bújhat el e sugallt vagy kínálkozó magyarázat mögé a szerző. Kötetemben így meglehetősen különböző típusú szövegek kerültek egymás mellé, van köztük előadásszöveg, lektori jelentés, hosszabb recenzió, kritika és tanulmány is. Budapest, április 4 Albert Sándor: Lehet-e objektív kritériumokat adni egy fordítás értékeléséhez? Átváltozások, 1994/
10
11 huizinga
12
13 1 Hollandia kultúrája a tizenhetedik században A XVII. századi Köztársaságról írott könyvében Huizinga óvja holland olvasóit, nehogy a tanultsággal azonosítsák a műveltséget. Fontos e különbségtétel azért is, mert ezt mintha soha nem értették volna meg igazán Magyarországon, annak ellenére, hogy a harmincas években, az európai kultúra megmaradásáért aggódva egészen különböző ízlésű és vérmérsékletű írók, gondolkodók is a holland tudós személyébe vetették reményüket. Babits Mihály egy különös cikkében az 1936-os népszövetségi kongresszus két prominens vendégét, Huizingát és Thomas Mannt a Könyvet rejtegető szerzetes, a barbárság rohamaiban kitartó egyszerű humanista alakjába stilizálta. 1 Az egyszerű szerzetes nem tudja pontosan, mit őriz, mit menekít át Babits cikkének vissza-visszatérő eleme, hogy sem Mann, sem Huizinga nem tud görögül, és igazán latinul sem. (Ez a felfogás jelenik meg Szerb Antalnál is, kicsit engedékenyebb hangszerelésben. Szerb egy sohasem létezett, gyanúsan reá emlékeztető németalföldi kora humanista példájára hivatkozott, aki, amikor az ostromlott városban találat érte otthonát, még beszaladt az égő épü- 1 Babits Mihály: A humanizmus és korunk. In uő.: Esszék, tanulmányok 2. Szépirodalmi, Budapest,
14 14 HUIZINGA letbe, és egy könyvvel tért vissza. Amikor megkérdezték tőle, miért ezt mentette ki, így válaszolt: Nem tudom, de szép és könyv. 2 ) Az egyszerű humanizmus képviselője fanatikusan csupán védi a kultúrát: de a Kultúrát védi fanatikusan. Az ilyen embernek a fanatizmusa a humanizmusa, ahogy Babits írta: A legveszélyeztetettebb pontot őrzi ő, s kulturális embersége mindinkább azonosul a morális emberséggel. Babits ebben a cikkében olyasmit tulajdonított Huizingának és Mann-nak, ami inkább saját gondolkodását fenyegette. Ezt mutatja, mennyire mást értett egyszerűség -en, mint a holland történész. Bármennyire igyekezett is kisebbíteni a tanultság jelentőségét, az egyszerűséget mégis csak fogyatékosságként, a műveltség hiányaként tudta értelmezni, míg Huizinga számára az egyszerűség fogalmához a hitbéli gazdagság, az alapvető értékek magától értetődő képviselete társult (a gonosz külvilágtól elvonuló, keresztény erényeket gyakorló, saját körben szorgoskodó csoportok huizingai elképzelését minden bizonnyal a mennonita közösségek ihlették). Ez az egyszerűség a végső egyszerűséget is magában foglalta, a minden egy elképzelését, szinte a középkori realizmus szellemében: ha minden dolgot Istenben látunk, akkor a köznapi valóság is más arcát mutatja nekünk. Babits mintha azt mondaná, hogy a műveltség folytonosságának megszakadásával az élet értelme vész el, Huizinga szerint kicsit sarkítva az élet folytonosságának megszakadásával a kultúra vesztené értelmét, ő inkább az irgalommal, a világ szépségének átélésével, az emberiességgel kapcsolta össze a magas kultúrákat. Az említett írással gyakorlatilag egy időben fogant, fájdalmas öngúnnyal áthatott Jónás könyvében a próféta szembesül az isteni őrzés irgalmasságának szabadságával. A holnap árnyéka című bestsellerében amely Magyarországon éppen 1936-ban lett hatalmas siker Huizinga a mereveket mosolyogva meggyúró isten -t emlegeti. Mindez nem jelenti azt, hogy a holland tudós néha Babits gondolataival 2 Szerb Antal: A szép könyvről. In uő.: A varázsló eltöri pálcáját. Magvető, Budapest,
15 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 15 párhuzamosan futó elképzelései ne lettek volna legalább ennyire problematikusak nemcsak mai szemmel nézve azok, hanem azért is, mert nem mindenben voltak képesek beváltani a hozzájuk fűzött reményeket. A harmincas években Huizinga számos, Hollandia múltjával és a sajátos holland fejlődéssel, illetve kora válságával foglalkozó előadást tartott a világ legkülönbözőbb pontjain a két témakört nemritkán össze is kapcsolva. A legismertebb talán az a Kölnben elhangzott előadás-sorozat, amely Holländische Kultur des siebzehnten Jahrhunderts (1932) címmel jelent meg ennek holland változata a most magyarul olvasható Hollandia kultúrája a tizenhetedik században 3, de legalább ekkora jelentősége volt annak az előadásának, amelyet Hitler hatalomátvétele előtt három nappal Berlinben tartott (Die Mittlerstellung der Niederlande zwischen West- und Mitteleuropa), vagy brüsszeli előadásának, melyet aztán Nederland s geestesmerk (1935) címmel adott ki. 4 Ezekben az előadásszövegekben Huizinga nem csupán sajátos nemzetkarakterológiai elképzeléseit fogalmazta újra a külföld számára, hanem tükröt tartott a holland nacionalizmus elé is. Gyakorlatilag minden előadását ugyanazokból az elemekből építette fel, néha párhuzamosan is írta őket, mint az 1931-es párizsi előadását és a már említett kölni előadás-sorozatot, csak a hallgatóság nemzetiségére, illetve összetételére volt tekintettel. Huizinga ábrázolásában a XVII. századi Köztársaság mind politikai berendezkedését (a tartományok önállóságára épülő köztársaság versus abszolutizmus), mind művészetét ( realista, polgári művészet versus udvari barokk) tekintve úgy vált ki a szomszédos országok sorából, ahogy a bibliai édenkert különült el a kerítésen kívül eső vadontól (a tudós még tovább ment: szerinte a Köztársaság még Genovától, Velencétől és Svájctól is különbözött). Létrejöttét, majd fennmaradását a Köztársaság véletlen 3 J. Huizinga: Hollandia kultúrája a tizenhetedik században (Ford. Gera Judit). Osiris, Budapest, Magyarul: Hollandia szellemi ismérve (Ford. Balogh Tamás). In: Huizinga, a rejtőzködő. Balassi, Budapest, 1999.
16 16 HUIZINGA események összjátékának köszönhette: sőt valóságos isteni csodának. Huizinga vitába szállt azzal az elképzeléssel, hogy az északi tartományok önállósodását a történelmi fejlődés iránya vagy etnikai sajátosságok determinálták volna: csupán geopolitikai adottságokról, feltételekről beszélhetünk, melyek a fejlődés egy fokán előre nem látható módon meghatározóvá emelkedtek. Hollandia létét soha nem garantálta semmi, létjogosultságát nem igazolta más, mint hogy ez az államalakulat teljesen idegen környezetben is életképesnek bizonyult. Noha Huizinga szerint az elégedetlenkedő tartományok egy adott történelmi pillanatban egészen váratlanul dermedtek köztársasággá, és a holland állam gyakorlatilag kudarcok sorozatának köszönheti létrejöttét. A történész azt is hangsúlyozta, hogy a nemzeti összetartozás érzése már a burgundi időszaktól kezdve dokumentálható, és ez a nagy-németalföldi érzés éltette a holland embereket azután is, hogy az északi tartományok kényszerűen különváltak a délnémetalföldi területektől. A nemzeti sajátosságok semmit sem változtak az évszázadok során, a németalföldiek ma is olyanok, amilyennek például Tacitus leírta őket, és a vegyes értékű tulajdonságok, mint a nehézkesség, a szárnyaló fantázia hiánya, a józanság, a megfontoltság vagy a számítás inkább a javára váltak ennek a népnek: ezért tudja értékelni a többi nemzet eredményeit, ezért képes becsülni a másik ember meggyőződését, és ez magyarázza azt is, miért nem vált könnyelművé, és nem bizonyult soha fogékonynak a fanatizmusra. A kálvinista ideológia mindig is idegen maradt a hollandok valódi természetétől, szerepe csak válságos pillanatokban erősödött fel, vagy csak politikai céllal élesztgették, az egységes vallásban a nemzet kovászát látva, mint az a két, fejedelmi álmokat kergető helytartó, akiket Huizinga keményen meg is ró ezért. Hollandiáról szólva Huizinga minden előadásában, írásában a becsületes, megbízható nemzet eszményét rajzolja fel, egy olyan országét, amely semlegességi politikájával példát adhatna Európának. Előadásaiban ugyanakkor
17 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 17 folyamatos hangsúlyeltolódás érzékelhető. 5 Kezdetben, a XIX. századi holland liberalizmus szellemében Huizinga még azt hangoztatta, hogy Európa biztonságának záloga a kis nemzetek léte, és a jog országaként jellemezte hazáját. A későbbi szövegekben hazájából a kultúrák találkozási pontja lesz; geopolitikai helyzete arra predesztinálta Hollandiát, hogy közvetítő szerepet lásson el, hiszen a nagyhatalmak nem kerülhetik meg az egymással való érintkezés során től viszont írásaiban a szellem hazája, letéteményese, sőt menedékhelye lesz Hollandia ez a gondolat, alighanem német közvetítéssel, a korabeli Magyarországra is eljut, megtalálható például Gogolák Lajos recenzióiban. 6 A különös, egyedülálló jelleget ekkor még nyitottságként aposztrofálja Huizinga, nagy várakozással tekint hazájára, bár írásaiban felrémlik egy sajátos arculatát elveszítő, a népek tengerében feloldódó vagy keleti szomszédjába betagolódó Hollandia képe (lásd a könyv német változatának utolsó bekezdését, ami egyébként alig különbözik a holland változatétól). A harmincas évek második felétől viszont a nyitott, közvetítő szerepre hivatott nemzet elképzelése szinte észrevétlenül adja át a helyét az elszigetelt, magának való ország és kultúra képének. Ez a Hollandia nemcsak hogy nem képes hathatós közvetítő szerepet betölteni Európában, vagy legalább példát adni a többi országnak, de maga is fenyegetett, hiszen félő, hogy amint az a XVIII. század első éveiben már megtörtént belesodródik a hatalmi konfliktusokba, melyeknek óvatos kerülése (és a kívülmaradás nyújtotta lehetőségek kihasználása) mindig is jellemezte és éltette. Huizinga vázlatnak nevezte művét; talán azért választotta ezt a formát, mert így megengedhette magának, hogy néhány bekezdésnek, fejezetnek, de magának a könyvnek az elején is némileg mást mondhasson, mint a 5 Ld. Wessel Krul: Nederland s beschaving. In uő.: Historicus tegen de tijd. Opstellen over leven & werk van J. Huizinga. Historische Uitgeverij, Groningen, Erről ld. Balogh Tamás: Huizinga magyar barátai. In: Balogh Tamás Törő Krisztina: Huizinga magyar barátai. ELTE Eötvös kiadó, Budapest,
18 18 HUIZINGA végén (nehéz eldönteni, művében mennyi a tudatosság). 7 Szép példája ennek a latolgató, egyszersmind a spontaneitás látszatát keltő írásmódnak melyet Huizinga korábbi magyar fordítói csak ritkán ismertek fel vagy mertek visszaadni a következő részlet: A barokknak ebbe a talán mégoly tökéletlen sémájába is viszonylag jól beleillenek a pápai és velencei Itáliáról, William Laud és a Gavallérok Angliájáról, vagy a maga»grand siècle«-jének kezdetén álló Franciaországról alkotott elképzeléseink. Beleillik-e azonban mindebbe a tizenhetedik századi Hollandia kultúrájáról alkotott képünk is? Csak nagyon töredékesen. Persze, igen, van egyetlen figura, aki szinte teljes egészében beleillik, ez pedig Vondel. Mégis, szinte az összes többi kifejezésmód és figura alapján a korabeli tulajdon kultúránkról alkotott képünk meglepően nagy mértékben tér el a barokknak ettől a sémájától. Ruisdael vagy Van Goyen egy-egy tájképe, Jan Steen zsánerképei, Frans Hals vagy Van der Helst lövészegyleti csoportképei, sőt mindaz, ami Rembrandt legigazibb lényegét jelenti, egészen más szellemet sugároz, egészen más hangon szól. Hollandia leginkább szembetűnő jellegzetességei ezekben az időkben csak korlátozott hasonlóságot mutatnak a korabeli Franciaországgal, Itáliával vagy Németországgal. Sem a szigorú stílus, sem a széles gesztus, sem pedig a fenséges méltóságteljesség nem jellemző erre az országra. Huizingát az érdekelte, mivel magyarázható, hogy a holland állam és nép véletlenszerű létrejöttét azonnal igen magas színvonalú és kiegyensúlyozott művészi termés követte. Ha jól értem, a tudós gondolatmenete körben forog: azzal és amellett érvel, hogy a XVII. századi hollandok művészete a maga minden ideológiától mentes ábrázolásmódjával azokat a tulajdonságokat a másik tiszteletét, a béke szeretetét, a vallási türelmet fejezte ki, amelyeket tipikusan hollandnak tarthatunk. Könyve zárófejezetében 7 Ez a fajta eldöntetlenség más munkáira is jellemző. Az Erasmusban (1924) például Erasmus életének utolsó tíz évéről aránytalanul keveset ír Huizinga (az olvasónak már csak ettől is az a képzete támad, hogy ekkor már lefelé visz a humanista útja), de az előszóban utal rá, hogy Erasmus levelezésének Allen-féle kiadását használta fő forrásként, annak pedig ekkor még nem készült el az utolsó két kötete
19 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 19 viszont felveti, hogy ezek a tulajdonságok mégis inkább a XVIII. században jutottak érvényre, amikor az északi tartományoknak már nem kellett a dogmatizmus és fanatizmus ellen harcolniuk: ekkor azonban vége szakadt a folyamatos művészi termelésnek, és az ország szellemi tespedtségbe süppedt. Végül azonban elhessegeti magától azt a gondolatot, hogy a csodált holland művészet kifejezte szellemiség és a mögötte meghúzódó ideológia, mentalitás ne állt volna összhangban: hiszen ez a következtetés az egész könyv gondolati alapját megkérdőjelezné (mindazonáltal érvelése, hogy a XVIII. századi hanyatlás nem egyformán terjedt ki az élet minden területére, nem túl meggyőző). Ahogy az ellen is tiltakozik minden porcikája, hogy a pozitív nemzeti tulajdonságok éppen akkor jutottak volna érvényre, amikor a hollandoknak harcolniuk kellett a fanatizmus ellen. 8 Pedig ha elfogadta volna ezt a következtetést, akkor amint arra Wessel Krul rámutatott a XVII. századi holland kultúra rajza egyértelmű üzenet lehetett volna megszállás alatt élő honfitársaihoz. Huizinga munkáit éppen az teszi különössé, hogy a Hollandia XVIII. századi elszenderülés -éről írott rész ugyan a könyv végén szerepel, de ez az elképzelés természetesen nem a könyv írása közben 8 Egy, a könyvhöz készült korai, kiadatlan jegyzetében (1906 9) Huizinga így vallott Constantijn Huygens kapcsán: Annak hangulata, aki harcolt, s most pihenni akar. A patrícius, aki udvarházat építtet magának. Ebben a boldog meghátrálásban a világ elől valami még megmaradt abból, ami Kempis Tamást is áthatotta. Misztikus, szemlélődő szellem: már nem aszketikus, de még érez valamit a világ hívságából, melytől többé már nem menekül. Huygens Hofwijcke. Szemlélődő szellem, akinek nincs túl sok mondanivalója a világ számára. Mi hollandok mindig jobban hallgattunk, mint beszéltünk. Huizinga-archief, nr Idézi: Anton van der Lem: Het Eeuwige verbeeld in een afgehaald bed. Wereldbibliotheek, Amsterdam, Ezen a jegyzeten még érezhető a buddhizmus hatása: Kempis Imitatio Christijét még a Herfsttij 1. kiadásában (1919) is a kereszténység legbuddhistább könyvének nevezte Huizinga. Hofwijcket 1642-ben avatták fel, a róla szóló költeményt tíz évvel később írta Huygens a békebeli holland XVII. század, az aranykor e szerint alig húsz évet fogott volna át, de legfeljebb hatvanat, hiszen 1672-ben, a Katasztrófaévvel elkezdődött a hanyatlás, melynek jelképes megnyilvánulása volt aztán az 1712-es államcsőd.
20 20 HUIZINGA kristályosodott ki a történészben hiszen gondolatmenetéből éppen nem ez következett volna, és már a német változatnak is pontosan ugyanaz volt az íve, mint a hollandnak. A tényeket tisztelő történész néha szembekerül a múltban támpontot, de legalábbis vigaszt kereső, a honfitársait az értékek világában eligazítani igyekvő humanistával de a mű szerkezete elbírja ezt. Az 1941-es holland változat amely felépítését, megközelítésmódját és információtartalmát tekintve alig tér el az 1932-es némettől, azoknak a műveknek a sorát gazdagította, amelyek a nemzeti múlthoz való kötődés megerősítésének szándékával a német megszállás első éveiben születtek vagy jelentek meg újra. 9 Huizinga előre látta, hogy nemsokára elveszik tőle a hollandiai publikálás lehetőségét is alighanem ez játszotta a legfontosabb szerepet abban, hogy újra elővette régi, kedves munkáját. A holland változat tele van olyan félig kimondott utalásokkal, melyeket 1941-ben minden olvasó értett. Huizinga rögtön az előszóban a különleges körülményekre hivatkozik, amelyek rábírták munkája újbóli kiadására; amikor arról ír, hogy az Orániai fejedelem a nép szeretetében és szívében olyan láthatatlan hatalommal rendelkezett, mely a Haza Atyjának kijáró hálán alapult, és amely, ha arra került a sor, mindig sokkal erősebbnek bizonyult, mint az uralkodó arisztokrácia akarata, mindenki azonnal a londoni száműzetésbe kényszerült királynőre gondolt. Nagyrészt ez a láthatatlan szellemi közösségre hivatkozó, az összetartozás érzését erősítő írásmód adja a szöveg nemes pátoszát. A zsidósággal szemben tanúsított viszonylagos toleranciára emlékeztető bekezdés a német eredetiben még nem szerepelt. De idetartozik Huizingának az a megjegyzése is, hogy a szerencsés viszonyok közé született hollandok sosem kényszerültek rá, hogy katonának álljanak, főleg nem idegen seregbe: hiszen a megszálló német csapatok holland önkénteseket toboroztak a keleti frontra. Ezzel azonban már az 1941-es változat neuralgikus pontját érintjük. Huizinga szükségét érezte, hogy megmagyarázza, a svájciak miért álltak zsoldosnak; 9 Anton van der Lem: i.m.
21 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 21 örül, hogy az általános jólétnek, a tengertől elnyert területeknek stb. köszönhetően a hollandokat meg sem kísértette ez a lehetőség, de észre sem veszi, milyen egyszerűen napirendre tér a fölött, hogy történelme során Hollandiának viszont nemegyszer szüksége volt zsoldosokra Mintha a történész mindenáron fenn akarta volna tartani a béke- és igazságszerető holland nép képzetét. 10 Azonban más dolog idegen hatalom szolgálatába (nem) állni, és más védekezni a megszállók ellen és nincs sok értelme szerencsés körülményekre hivatkozni akkor, amikor katasztrófa fenyeget. Ugyanezek a kételyek merülnek fel a militarizmusról szóló rész hangsúlyos elemével, a tenger kitüntetett szerepével kapcsolatban. Huizinga szerint Hollandia súlypontja a tengeren volt, a holland nép itt kovácsolódott nemzetté, mégpedig nem is annyira a harcban, mint inkább az elemekkel folytatott örökös küzdelemben, illetve a hadiállapot jelentette nélkülözésben, önként engedelmeskedve a parancsszónak, egyszóval: a tűrésben; és a tengeren valósult meg az is, amit ma szociális mobilitásnak neveznénk (Hollandiában ennek példája a magát kötélverőinasból admirálissá felküzdő De Ruyter, vagy a pontosságé: mesélik, hogy egyszer kitért egy ütközet elől, csak mert az egyik árboc rosszul állt ). 10 Egy apró megjegyzés: az 1936-os rotterdami Erasmus-konferencián, amelyen maga is felszólalt, Huizinga bizonyára hallotta egyik kollegájának előadását, aki a maga problematikusságában mutatta be Erasmus pacifizmusát: Erasmus azért ágált nyilvánosan a török elleni hadjárat ellen, mert tudta, legfeljebb annyit érhet majd el, hogy nem lesz annyira kegyetlen a törökellenes fellépés vagyis nem az igazi meggyőződését hangsúlyozta, így viszont nem egy követője, feltétlen híve félreértette. R. Regout S.J.: Erasmus en de theorie van den rechtvaardigen oorlog. In: Voordrachten gehouden ter herdenking van den sterfdag van Erasmus, op 10 en 11 juli 1936 te Rotterdam. Martinus Nijhoff, s Gravenhage, Méltatlanul elfeledett, nagyon szép írásában Regout egyébként arra is utalt, hogy Erasmus felfogása a gyakorlatban abszurditásokhoz vezetett; egyik imájában például azért könyörgött a humanista, hogy Isten az utolsó pillanatban lágyítsa meg a szembenálló felek szívét; ám ha ez mégse következnék be, akkor az lenne a legjobb, ha a legkevesebb véráldozattal az győzne, akinek ügye kedvesebb Istennek (!); és az a háború befejezése után kegyesen rögtön állítsa helyre a békét.
22 22 HUIZINGA Ha viszont ezt a részt a jelennek szóló üzenetként próbáljuk értelmezni, aligha olvashatunk ki belőle többet, mint hogy Hollandia mindig is az atlanti oldalhoz tartozott. Igaz ugyan, hogy a nyitófejezetben Huizinga azt írta a XVII. századi hollandokról: Ez az elvi békepolitika azonban tudjuk jól nem a mai értelemben vett pacifizmus volt. Amikor nem teremthette meg a békét vagy nem tudta elérni békítő céljait, a Köztársaság sohasem habozott újra fegyverhez nyúlni mivel azonban a militarizmusról szóló részből ez nem következik, sőt nem ez következik, ez a mondat a levegőben lóg, szibillai szózat benyomását kelti. Hollandia szerepét Huizinga a béke, a párbeszéd megőrzésében, vagyis a konfliktusok megelőzésében látta. A válság megoldásához az országnak már nincsenek meg az eszközei, és ha belesodródik a konfliktusba, azzal saját szerepe, létjogosultsága kérdőjeleződik meg. Az 1941-es holland változat problematikus voltát mi sem jelzi jobban, mint az, hogy lényegében alig tér el az 1932-es német szövegtől. Huizinga ugyanazzal az üzenettel fordul a megszállás alatt élő holland polgárhoz, mint tíz (sőt húsz, harminc) évvel azelőtt. 11 A szépség iránti érzék eltompulása, az értékek nem kellő megbecsülése, a gazdaság öncélú fejlődése oda vezet, hogy az emberek már nem vívják meg a harcukat önmagukkal, nem lesznek úrrá saját kényszereiken és lehetőségeiken ami mindig külső harc kirobbanásával fenyeget. A holland változatban Huizinga gyakorlatilag ugyanarra szólítja fel, próbálja ráébreszteni honfitársait, mint amiről már tíz éve is beszélt, annak ellenére, hogy részben ennek az eszménynek, hívó szónak az elégtelenségét is bizonyította, hogy a világ a vesztébe rohant Talán ennek is tulajdonítható, hogy könyve gyakorlatilag nem talált visszhangra kortársai körében, kevés recenzensének egyike például egy lap történeti rovatában mint aki már nem először hallotta ezeket a gondolato- 11 Tudni kell, hogy Huizinga számára tíz év nem számított akkora időnek. Krul hoz egy szép példát: egyik cikkében a történész úgy utal vissza egy csaknem tíz évvel korábbi recenziójára, mintha természetesnek venné, hogy az még mindig ott lebeg olvasói szeme előtt. Alighanem csak fordítva volt igaz: Huizinga állandó dialógusban állt önmagával. Ld. Krul: i.m.
23 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 23 kat nemes egyszerűséggel visszautalt az 1932-es német változatról írott recenziójára. A XVII. századi kultúráról írott könyv szemléleti alapja, látásmódja megegyezik A középkor alkonyáéval. Huizinga pontosan ugyanúgy kötődik a XVII. századhoz, amilyennek a XVII. századi holland emberek viszonyát ábrázolta saját világukhoz. Amint arra Frank Ankersmit A középkor alkonya kapcsán már utalt, Huizinga arra törekedett, hogy ábrázolásában eltűnjön a különbség régmúlt és ma között, és a szöveg a maga közvetlenségében mutassa fel a történeti tapasztalatot. 12 A két nagy kultúrtörténeti munka mégis sokban különbözik egymástól. Míg a középkori ember világa és világlátása alapjában tért el a mai emberétől, addig a XX. század elején a XVII. századi kultúra többé-kevésbé magától értetődő része volt a hollandok műveltségének, olyannyira, hogy ez a viszony nélkülözött minden reflexiót; Huizinga szerint ugyanis kortársai csak felületesen ismerték ezt a hagyományt, és nem tudták, milyen kincset őriznek valójában. Ennek tünete, hogy a kultúra képivé válásával párhuzamosan egyre kevesebb irodalmat olvasnak, és a régi szövegek olvasása már nem szerez önfeledt örömöt, és az is, hogy elhalványult a történelmi tények, a história anyaga iránti érdeklődés. Amikor a XVII. századi holland kultúráról ír, Huizinga arra kívánja ráébreszteni olvasóit, hogy amit még mindig élvezni tudnak, amit még mindig viszonylag könnyen be tudnak fogadni a XVII. századi festészet és irodalom alkotásaiból (például Hooft verseit), az nem igazán vagy csak töredékesen fejezi ki a XVII. század valóságát és világlátását: azt, ahogy a dolgok voltak. A költészet és az irodalom szállította ismeretanyag azonban másodlagos: Huizinga nem győzi hangsúlyozni, hogy kora holland embere gyakorlatilag még mindig ugyanabban a világban él, pontosabban élhetne, ahol XVII. századi honfitársainak mindennapjai teltek. Attól tart azonban, hogy ez a folytonosság megszűnőben van: fiatal korában még ugyanazokon a grachtokon járt, mint 12 Frank Ankersmit: Nyelv és történeti tapasztalat. In: Thomka Beáta (szerk.): Narratívák 4. A történelem poétikája. Kijárat kiadó, Budapest, 2000.
24 24 HUIZINGA a XVII. századi amszterdami vagy haarlemi polgár ami egyébként erős túlzás, a sík vidékről még nem elővárosokon keresztül érkezett a városba, a csend még ugyanaz a csend volt, amely a XVII. századi embert vette körül, a leszálló nap fénye még ugyanúgy esett be a szobák ablakán, mint 1650-ben. Azóta viszont pusztulásnak indult minden, mert nem figyeltek oda a tájra, a városképre, a múltból áthagyományozódott kincsekre és mivel ezek a könyv megírásának idején már nem vagy csak nagyon töredékesen léteznek, többé már nem is adhatnak nemes formát az életnek, vagyis ezt a logikát követve, a pusztulás, úgy tűnik, feltartóztathatatlan ban papírra vetett önéletrajzi vázlatában Huizinga fontosnak tartotta megemlíteni, hogy egyik kedves meséje Andersen A régi háza volt, melynek színtere ugyancsak egy, a gyermekkorban még létező, de már akkor letűnőben lévő világ, ahonnan még lehetséges volt az átjárás régebbi korokhoz. 13 Huizinga nem véletlenül tulajdonít olyan nagy jelentőséget az építészet emlékeinek, nem is igazán az egyes épületeknek, mint inkább együttesüknek, amely azáltal, hogy a magánterek nem váltak el élesen a közterektől, kifejezte és ki is jelölte, meg is határozta az emberek egymással való viszonyát, világlátását: A gyorsaság ellenére, amellyel a város és falu régi arculata manapság eltűnik, hogy helyet adjon az új építkezéseknek és a beépített terület terjeszkedésének, valamint a kíméletlen közlekedés követelményeinek, tizenhetedik századunk képét a legkönnyebben és legélénkebben még mindig abban lehet fellelni, ami építészetéből megőrződött. Csakhogy miközben egy fél évszázaddal korábban a grachtoknak, házaknak és utcáknak ez a régi jellege szinte még mindenütt szembetűnő volt amikor a régi Amszterdam minden szegletében még ugyanolyan szép volt, mint Middelburg, és végtelenül méltóságteljesebb, manapság egyre figyelmesebben kell kutatnunk, hogy a későbbi elhanyagolás okozta banalitás és a még később bekövetkezett kontárkodás közepette felleljük azt. Környezetét a korabeli ember is az építészet szépségében értette meg legjobban. Nem a modern 13 J. Huizinga: Utam a históriához (Ford. Balogh Tamás). In: Huizinga, a rejtőzködő. Balassi, Budapest, 1999.
25 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 25 művészettörténeti vagy műkedvelői érzékenység értelmében; ez igen új keletű jelenség; még Potgieternél és kortársainál is alig fejlődött ki. Maga a tizenhetedik század tökéletesen jól látta ezt a szépséget, anélkül, hogy szavakat keresett volna a megfogalmazására. Különben hogyan ábrázolhatta volna az a sok festő- és rajzművész olyan szeretettel, a tárgy iránti olyan megható odaadással a városok és falvak látképeit, melyekben oly meghitten párosul egy Van der Heyden, egy Berckheyde, egy Beerstraten őszinte pontossága és Vermeer Delft látképe című képén a való világ tökéletes átpoétizálása? E korban talán sehol másutt nem süt számunkra az áldott nap oly fényesen, mint éppen a városi látképeken, melyek olykor honvággyal tölthetik el szívünket az egyszerű gondolatrendszerre és szilárd hitre épülő, egészségestermészetes élettel teli múlt után. Ez az élmény Huizinga szerint nem akart szavakká dermedni a XVII. században, és a tudós arra törekszik, hogy azt ha a valóságban már nem tapasztalható is közvetlenül legalább mint nyelv előtti, elemi tapasztalatot idézhesse fel olvasóiban. Az építészet emlékeiről talán még elmondhatjuk, hogy közöttük élve lehetséges olyasfajta átjárás a múltba, az a fajta egybeolvadás a mindenséggel, amelyről Huizinga beszél. De Huizinga ezt kereste, kérte számon olyan műalkotásokon, dokumentumokon is, amelyeknek valóságba ágyazottsága, az életben betöltött szerepe eleve, már megszületésükkor is sokkal problematikusabb volt. A Rijks Historisch Museum körül a tízes évek végén kibontakozó vita kapcsán (mikor a készülő történeti kiállítástól gyakorlatilag az összes szép műalkotást megtagadta volna a Rijksmuseum) Huizinga megvallotta, hogy sok mű nem a szépségével szólítja meg, hanem történeti dokumentumként szerez számára az esztétikaihoz nagyon hasonló élvezetet. Az olyan műalkotások elemzéséből, melyeken a festő, de még inkább a rajzoló, a rézmetsző nem fantáziált, hanem azt adta, amit látott, Huizinga magába a múltbéli valóságba vélt átlépni. Ilyen alkotásnak tartotta az Arnolfini házaspárt is. Jan van Eyck a valóságot és csak a valóságot adta vissza ezen a képen úgy festett, ahogy tudott, idézi és értelmezi nagyon is középkorias megnyilatkozásként jelmondatát a történész még a Hollandia kultúrája a tizen-
26 26 HUIZINGA hetedik században szövegében is, és éppen ezért képes felkelteni a múlttal való közvetlen kapcsolat érzését; a látványon keresztül maradandóságában, sub specie aeternitatis tárul fel az adott kor tartalma. Ez adja meg a történésznek az így és csak így lehetett érzését a XVII. századi képek szemlélésekor is, hiszen készítőik véleménye szerint nemcsak hogy azt ábrázolták, amit láttak, de úgy is ábrázolták, ahogy látták. Huizingánál a realizmus szó egyszerre szerepel szó szerinti és a középkorban használatos filozófiai értelmében (ami azt is jelenti, hogy -izmusként viszont a realizmusnak semmi köze a XVII. századi holland festészethez): hiszen amikor a festők a maguk körül látott valóságot adták vissza keresetlenül, akkor az élet misztériumát, a dolgok lényegét juttatták kifejezésre. Huizinga azonban hozzáteszi: anélkül, hogy tudták volna. Mintha a tudós is tisztában lett volna elképzelése buktatóival: nehéz ugyanis elképzelni, hogy a korabeli festők ilyen végleteket egyesítettek volna magukban. Az ilyen dokumentumok valószínűleg azáltal váltak időtlenné, hogy időben távolabb kerültek eredeti kontextusuktól, vagyis Huizinga azt a hamvasságot tulajdonítja nekik eredendően, amely éppen az idő múlásával rakódott rájuk. Ha viszont az ilyen művekre dokumentumként tekint a történész (a végletekig érvényesítve saját szempontját), olyan pozíciót vesz fel, amely egész biztosan nem lehetett a kortársaké. Huizinga egyszerre várta a képektől, hogy a valóság másai legyenek és hogy kifejezzék annak lényegét (ahogy ő nevezte, a köznapiság misztériumá -t). A valóság mechanikus lemásolása azonban csak bebalzsamozhatja az időt (André Bazin), az ilyen képeken a fotókon csak időben kimerevített dolgokat látunk. Huizinga ennél többre vágyott: a nem mechanikus leképezés viszont nem kötelez az ábrázolt valamikori létezésének elfogadására. Bár Huizinga összekapcsolja a hű ábrázolás és a lényeg kifejezésének szempontját, érthető okokból nemigen bolygatja, hogyan is kapcsolódna egymáshoz a kettő. Megfogalmazásából az következne, hogy az ábrázolás köznapiságával vagy pontosságával arányosan nő annak valószínűsége, hogy az élet misztériumával érintkezhetünk általa, még-
27 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 27 sem ezt látjuk; sőt, annak, amit Huizinga köznapinak nevezett, már eleve emelkedettnek kellett lennie ahhoz, hogy az ábrázolás által megszentelődhessen (lásd szeretett festményeinek tematikáját). Másrészt épp a mechanikus leképezést helyettesítő, illetve kizáró művésznek szentel különös figyelmet a történész: azért fantáziál az ábrázolás létrehozójáról, mert így próbál közelebb jutni annak megfejtéséhez, mi kölcsönzi a festményeknek azt a dimenziót, amely a mechanikus megörökítéssel létrejött ábrázolásból hiányzik. Szeretné, ha a művel szemben tanúsított alázat, egyfajta tiszta, anonim létezés vállalása nyomán születhetne igazi művészet, amilyen a XVII. századi hollandoké is volt, de láthatólag nehezére esik, hogy a képek mögé, amelyek olyan erővel mutatnak meg valamit a valóságból, hogy azt aztán már csak egy Van Eyck vagy egy Emanuel de Witte szemével tudjuk látni, 14 egymást a feladat kézművesrészében felülmúló, keresetlenül egyszerű embereket képzeljen. Ez az eljárás és a mögötte meghúzódó dilemma persze egyáltalán nem új keletű; gondoljunk csak arra, hogy A középkor alkonya előtanulmányaiban és magában a magnum opusban Huizinga mennyit foglalkozott Van Eyck személyiségével. Egy kiadatlan jegyzetében Huizinga még polgári miliőként mutatta be Arnolfiniék szobáját, A középkor alkonyában pedig tagadni igyekezett, hogy Arnolfini arcvonásai itáliai származásra vallanának. Szívesen látta volna tiszta szívű álmodozónak, az északi reneszánsz képviselőjének Van Eycket, de elismerte, semmi sem utal rá, hogy az udvaronc ne érezte volna otthon magát a burgundi udvar pazar és hiú világában. Huizinga műelemzései ugyan esztétikai ihletésűek, de a tétjük nem esztétikai: és ezzel vissza is érkeztünk a Hollandia kultúrája a tizenhetedik században alapvető problémájához. Ha a holland népet és kultúrát nem a szükségszerűség hívta életre, ahogy Huizinga mindig is vallotta, nincs értelme olyan sajátosabb, ősibb 14 Ezek a művek így nemcsak megmutatni látszanak, de ugyanakkor el is fednek, sőt, el is vesznek valamit a dolgok fenomenalitásából, ill. a világból magából.
28 28 HUIZINGA jegyeket keresni, mint kortársai közül sokan tették a nacionalizmustól azonban a nagy történésznek sem mindig sikerül függetlenítenie magát. Lényegében mégis azt vallotta, hogy a hollandokat éppen az különböztette és különbözeti meg markánsan a többi nemzettől, hogy képesek áthasonítani, sajátos holland hangnembe transzponálni más népek kultúráját. Korai munkáiban Huizinga minden általa csodált alkotáson az északi elemet kereste, és ha az alkotó nem Észak-Németalföldön fejtette ki tevékenységét, akkor származása vagy a stílusjegyek alapján még ha az az északi stílusnélküliség volt is követelte őt saját szűkebb hazájának. Később már magának az északon szárba szökkent kultúrának a sajátosságait kellett meghatároznia. Ez a szándék fűtötte az Erasmus írásakor, és akkor is, amikor XVII. századi festőkről, költőkről szólt, például Constantijn Huygensről: ebből a kifinomult, bizarr, tudóstudálékos verseket szerző, pragmatikus udvari emberből is tisztaszívű álmodozót, feddhetetlen jellemet, északi embert faragott. (Ezzel nem állt egyedül: a Huygens mint népe fia közhelynek számított a korabeli holland irodalomtörténetben.) Az ízig-vérig hollandnak ábrázolt Huygenst Huizinga azzal jellemzi, hogy minden tudományban és művészeti ágban jártas volt, igen magas szinten képviselte korát, de nem viselte homlokán a zsenialitás bélyegét. A hollandok minden más népnél internacionalizáltabbak, azt a gondolatot, hogy van bennük valami egyéni, csak azáltal tudják megőrizni, ha ragaszkodnak tizenhetedik századukhoz: de mintha csak tükörbe néznének Ez a moralizáló, beleérző, kifinomult, iskolázott látáson alapuló megközelítésmód akármilyen avíttnak tűnik is néha csalhatatlannak bizonyult. Hitelére jellemző, hogy a történész gyanúsnak találta azt a harmincas évek végén körülrajongott, Vermeernek tulajdonított képet, az Emmausi tanítványokat, amelyről később bebizonyították, hogy hamisítvány. Huizinga a stílusérzékére hagyatkozott, abból az általános képből indult ki, amelyet a meglévő korpusz alapján Vermeerről alkotott, és értékelése ezúttal sem nélkülözte a moralizáló elemet. Érzése szerint ezzel a festménnyel Vermeer olyasmire vállalkozott, ami nem
29 hollandia kultúrája a Tizenhetedik században 29 egyezett tehetsége természetével mivel nagyon is konkrét, jól behatárolható bibliai eseményt próbált ábrázolni, vagyis az önismeret hiányát vagy a hübriszt vetette a festő szemére (ennek az elemzésnek a pendant-ja a Rembrandt keleties képeivel foglalkozó rész, aki viszont éppen a vágyott fantáziavilágban mozgott darabosan). Huizinga viszolygott a hamisságtól. Más kérdés, hogy Van Meegerent olyan módszerrel is hamisításon lehetett kapni, amely racionálisabbnak tűnik, s talán legtöbbünkhöz közelebb áll. Carel Willink, a híres hiperrealista festő előtt, aki sokáig tanulmányozta az Aranykor festőinek munkamódszerét, a munkafázisok összekeverése, a mesterségbeli fogások hiányos ismerete leplezte le az ál-vermeert. 15 Nem tudom megállni, hogy szóvá ne tegyem: talán érdemes lett volna megfontolni, mennyit segíthetett volna a ma már kissé avíttnak tűnő megközelítésmód valódi értékeinek a ráismerés erejével való elfogadtatásában, ha az Osiris Kiadó átvette volna a Hollandia kultúrája a tizenhetedik században legújabb holland kiadásában található reprodukciókat ezeket mindig ahhoz a szövegrészhez tördelték be, ahol Huizinga képekre, személyekre, tárgyakra hivatkozott. 16 Hasznos lett volna ez még akkor is, ha tudni véljük, hogy Huizinga minden bizonnyal tiltakozna az eljárás ellen, és többe került volna a könyv megjelentetése. Így rögtön olvasási javaslattal állt volna elő a kiadó; talán könynyebben megértette volna olvasóival, miért érdemes ma, hatvan (vagy hetven) év után magyarul kiadni a holland nemzeti kultúra klasszikusnak számító darabját, amely mint láttuk egyszerre nagyon is korhoz kötött, régimódi és furcsán időn túli. 15 Willink igazsága (Ford. Balogh Tamás). Balkon, július augusztus. 16 Anton van der Lem (szerk.): J. Huizinga: Nederland s beschaving in de zeventiende eeuw. Contact, Amsterdam, 1998.
30
31 2 Nem kell az albatroszt a falra festeni? Még egyszer Willem Otterspeer Huizinga-monográfiájáról Rudy Kousbroeknak van egy rövid írása, Az albatrosz a Ferdinand Bolstraatban. 1 H., R. és S. éjnek idején, enyhén illuminált állapotban beállítanak közös barátjukhoz. Mielőtt az szólni tudna, birtokba veszik a nappalit, és tovább folytatják a játékot, amelyet az este találtak ki. Azzal versenyeznek, ki tud különösebb állatneveket rejtő helységneveket. Például Hilversumben ott van majdnem egy egész denevér (vleermuis), de a Paradicsomban (paradijs) sosem volt kígyó (slang), van viszont benne borz (das) és ló (paard). Amikor a házigazda hajnaltájt kikíséri barátait a kocsijukhoz, maga is belemelegedve 1 Rudy Kousbroek: De albatros in de Ferdinand Bolstraat. In uő.: De logologische ruimte. Opstellen over taal. Meulenhoff, Amsterdam, Kousbroeknak tudomásom szerint mindössze egy írása olvasható magyarul, Bérczes Tibor fordításában: Rudy Kousbroek: A lakott függöny. Nagyvilág (Világirodalmi folyóirat), 2002/9 10., Szilasi László elragadtatottan írt róla, ld. ca0f 49d0 bcd0 07dddada8fe4.ivy, ill b5bd 4fde53bb2ca3.ivy.
32 32 HUIZINGA a játékba, még figyelmezteti őket: Vigyázat, a Ferdinand Bolstraatban van egy albatrosz! Ahhoz, hogy ezt komolyan vegyük, kicsit sem kell kapatosnak lennünk: ezután mindenkinek, aki a Ferdinand Bolstraaton jár, és persze olvasta Kousbroekot, benne lesz az albatrosz. Kousbroek arról ír, hogyan avatkozik bele az életbe a költészet, hogyan sajátítja ki azt; és persze így a visszájáról is hírt ad, a dolgokról, puszta meglétükben (amit egyébként szintén csak elképzelni tudunk): mi maradna abból, amit közmegegyezésszerűen valóságnak nevezünk, ha nem lenne költészet? De hogy jön ez ide? Mi köze ennek egy Huizinga-monográfiához? Nem olyan rég a Helikon lapjain tudósíthattam arról, hogy Willem Otterspeer leideni egyetemtörténész Rend és hűség címmel megírta az első teljes Huizingamonográfiát. 2 Azóta a Gondolat Kiadó felkérésére lefordítottam a könyvet, amely 2007 őszén végül is nem nyerte el a történeti munkának odaítélhető legrangosabb holland díjat, a Historisch Nieuwsblad / Volkskrant Prijst, amelyre négy másik könyv társaságában jelölték. A zsűri döntéséből ugyanazt az idegenkedő-megengedő tiszteletadást érzem ki, amely életében és halála után saját hazájában Huizingának jutott osztályrészül és nem lehetetlen, hogy Otterspeer számára ez a létező legnagyobb elismerés. (Egy korábbi könyvében Otterspeer maga mesélt el egy szimbolikus történetet arról, hogy Hollandiában milyen kép él Huizingáról. Egyik évben St. Themersont kérték fel a leideni Huizinga-lezing előadójának. Amikor Themerson beszéde elején leszögezte, nem érvelni és bizonyítani fog, hanem személyes tapasztalatait osztja meg a hallgatósággal, a kivételesen rossz akusztikájú templomban egyszerre megvalósult tartalom és forma egysége: Themerson gondolatai csapongtak, hangja össze-vissza verődött az ódon falakról, és az élményt Huizinga szelleméhez illően leginkább még muzikálisnak lehetett nevezni.) 3 2 Helikon, 2006/4. 3 Willem Otterspeer: Utopieën van een onvermoeibaar mens. Bert Bakker, Amsterdam,
33 nem kell az albatroszt a falra festeni? 33 Huizingáról gondolkodva Otterspeer egy, lényegét tekintve tizenkilencedik századi problémával találta szembe magát: hogyan hidalható át vagy haladható meg a könyvtárszobában művelt pedáns tudomány, illetve az irodalmi kritika és a művészet dichotómiája? 4 A szaktudós legtöbbször úgy próbálja kompenzálni a távolságot, amely tárgyától elválasztja, hogy felcicomázza munkáit, és a szubjektív rezdületű kritikus is hasonló cipőben jár: rejtegetni kényszerül tudományos apparátusát, de a nyugtalanító távolságot így sem számolhatja fel. Otterspeer azt állítja, hogy Huizinga gondolatai legmélyéig költő volt; hogy Huizinga attitűdjéből hiányzott minden pozícionáltság; hogy a történész úgy élvezte a történelmet, mint egy gyermek a mesét. Huizinga szempontjából, Huizinga gyakorlatában Otterspeer megoldottnak vélheti az alapvető dichotómiát, de a maga számára hiszen nem költő, csak az irodalomtól lángra gyúlt történész éppen ezzel adja fel a leckét. Az a paradox helyzet áll elő, hogy minél inkább költő Huizinga Otterspeer szemében, annál inkább rá marad az a feladat, amit hősének, Huizingának így megspórolt. Ezzel magyarázható, hogy nem szaktudósként vagy kritikusként, de nem is költőként közelít Huizingához, hanem valami más, nehezen meghatározható attitűddel. Korábban többen is nekifutottak a feladatnak, hogy megírják a Huizinga-monográfiát, de sem Anton van der Lem gondosan adatolt, mintaszerű Huizinga-életrajza (Johan Huizinga in beelden en documenten, Amsterdam, 1993), sem Wessel Krul kiváló tanulmánygyűjteménye (Historicus 4 Ezt máig érvényesen bemutatta az itt idézett Thienemann Tivadar. Ld. Thienemann Tivadar: Irodalomtörténet. In: Hóman Bálint (szerk.): A magyar történetírás új útjai. Magyar Szemle Társaság, Egy távoli példa: Szentkuthy Miklós válasza Szerb Antal és Devecseri Gábor írásaira, akik vele szemben védelmükbe vették Kerényi Károlyt. Elvégre nem játszhatják örökké ezt a kényelmes bujócskát: ha az irodalmi élvezhetetlenségüket bírálják, akkor egyszerre csak a»tudós szakember«álarcát öltik magukra ha viszont tudományos alapelveiket feszegetjük, akkor meg hirtelen a»lelkesítő irodalom«alibije mögé menekülnek. Megjegyezhetjük tehát (Goethe után szabadon):»man kann nicht ungestraft unter zwei Palmen wandeln«. A mítosz mítosza. In: Szerb Antal: A trubadúr szerelme. Gyűjtötte, jegyzetekkel ellátta Wágner Tibor. Holnap Kiadó, Budapest,
34 34 HUIZINGA tegen de tijd, Groningen, 1990), 5 sem Léon Hanssen érdekes, esszéisztikus könyve (Huizinga en de troost van de geschiedenis, Balans, Amsterdam, 1996) 6 nem tekinthető teljesnek. Igaz ugyan, hogy mindhárman végigkövették az egész életpályát, és igyekeztek minden oldaláról bemutatni Huizingát, de hogy mi köti össze a nyelvészt az indológussal, a várostörténészt a történelmi tablók és portrék mesterével, a történészt a kultúrkritikussal, munkájuk után is homályban maradt. (Nem hagyhatjuk persze figyelmen kívül Huizingának a kettős út sémáját követő, kései önéletrajzi vázlatát sem, melyben maga a történész kifejezetten szkeptikus választ látszik adni erre a kérdésre. A vázlat szerint Huizinga hosszú bolyongás, a nyelvészet és az indológia világában eltöltött vándorévek után előbb ráébred rendeltetésére, aztán újabb próbatételek során el kellene fogadtatnia magát azzal a közösséggel, a történészek szigorúan zárt céhével, ahová első útja végén megtért: véletlenszerűen lett belőle történész, és sohasem vált belőle vérbeli történész. Sokirányú tehetsége vezette, de lénye magjához hogy Otterspeer egyik kedves metaforáját idézzük egyik tehetségének, így a történetinek sem volt több köze a másiknál.) 7 Otterspeernek sikerült az, amit elődjei nem tudtak igaz, talán nem is akartak vagy próbáltak megoldani. Bebábozódások és újjászületések soraként, folytonos megújulásként írja le Huizinga pályáját és művészetét; szerves, öntudatlan növekedést lát Huizinga életében és művében; 5 Magyarul: Egy korszerűtlen történész. J. Huizinga élete és műve (Ford. Balogh Tamás). Széphalom Könyvműhely, Budapest, Recenzeálva: Helikon, 1998/4. 7 J. Huizinga: Utam a históriához (Ford. Balogh Tamás). In: Huizinga, a rejtőzködő. Balassi, Budapest, Otterspeer mindössze két-három mondatot idéz Huizinga önéletírásából az egész könyvben de a szöveget mint megszerkesztett, célzatos egészt nem elemzi. Persze lehet azt mondani, hogy az önéletírás is csak Huizinga életének és művének egyik lehetséges megközelítése, még ha úgy is alakult, hogy élete legvégén vetette papírra a történész. Kétségkívül megtévesztő az is, hogy önéletrajzi vázlata írásakor Huizinga próbálta fenntartani az érdek nélküli, sőt naiv szerző látszatát. Erről ld. Balogh Tamás: Huizinga s Doppelweg. Over het narratieve patroon van Mijn weg tot de historie. Theoretische geschiedenis, 1999/
A holland látóhatár. Balogh Tamás
A holland látóhatár Válogatott írások A sorozat kötetei: Csányi Vilmos: Van ott valaki? Ébli Gábor: Az antropologizált múzeum Érdi Péter: Teremtett valóság Hraskó Péter: A könyvtár foglya Schiller Róbert:
További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Alister McGrath: Tudomány és vallás Békés Vera Fehér Márta: Tudásszociológia szöveggyűjtemény Carl Sagan:
Tudomány és kultúra További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Alister McGrath: Tudomány és vallás Békés Vera Fehér Márta: Tudásszociológia szöveggyűjtemény Carl Sagan: Korok és démonok Dombi Péter: Hiszem
Kötetünkben Johan Huizinga nyolc írása olvasható.
Huizinga Noster A FORDÍTÓ UTÓSZAVA Kötetünkben Johan Huizinga nyolc írása olvasható. Ám ez aligha ilyen egyszerű. Ha valakire, akkor rá biztosan igaz, hogy amikor olvassuk, nem csak a szövegeit olvassuk.
Operációkutatási modellek
Operációkutatási modellek Alkalmazott matematika A sorozat kötetei: Kóczy T. László Tikk Domonkos: Fuzzy rendszerek (2000) Elliott, J. R. Kopp, P. E.: Pénzpiacok matematikája (2000) Michelberger Szeidl
Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika
Játék a végtelennel MAGYAR TUDÓSOK Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika Péter Rózsa Játék a végtelennel Matematika kívülállóknak
Károlyi Zsuzsa. Csak logiqsan! Játékos logikai feladványok minden korosztálynak
Csak logiqsan! A LOGIKA VILÁGA Philippe Boulanger: Ezeregy tudós éjszaka Raymond Smullyan: A hölgy vagy a tigris? Raymond Smullyan: Alice Rejtvényországban Raymond Smullyan: A tao hallgat Raymond Smullyan:
Rostoványi Zsolt hosszú évek óta a
NB2_bel.qxd 2/6/2008 9:23 PM Page 80 80 Háda Béla Helyzetképek a próféták földjérõl Rostoványi Zsolt hosszú évek óta a Közel-Kelet térségével foglalkozó kutatások egyik legelismertebb szaktekintélye Magyarországon.
Az orvostudomány önkritikája
Az orvostudomány önkritikája Az orvostudomány önkritikája James Le Fanu Fordította: Gyárfás Vera Budapest, 2008 Az eredeti mű címe: The Rise and Fall of Modern Medicine Little, Brown and Company, London,
- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?
MŰHELYBESZÉLGETÉS FABINY TAMÁS Vermes Géza - a zsidó Jézus és a Holt-tengeri tekercsek kutatója A magyar származású, ma Angliában élő zsidó történészt két kutatási terület tette világhírűvé: A Qumránban
Bán András A vizuális antropológia felé
Bán András A vizuális antropológia felé Bán András A vizuális antropológia felé Budapest, 2008 A kötet megjelenését az MTA Könyv- és Folyóiratkiadó Bizottsága és a Nemzeti Kulturális Alap Fotóművészeti
Fejős Edina SZERZŐ, SZÖVEG ÉS BEFOGADÁS A BIBLIOTERÁPIÁBAN
Fejős Edina SZERZŐ, SZÖVEG ÉS BEFOGADÁS A BIBLIOTERÁPIÁBAN Nemrégiben egy író-olvasó találkozón vettem részt, ahol Kőrösi Zoltán szerintem méltatlanul kevéssé ismert kortárs magyar írónk volt a vendég.
Dénes Zsófia. Úgy ahogy volt és
Dénes Zsófia Úgy ahogy volt és DÉNES ZSÓFIA Úgy ahogy volt és 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Dénes Zsófia jogutódja Az én nyelvem a tükrözések nyelve. Nyelv, amelyen fehér kőtükrömmel lemásolom a láthatót.
Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében
Figyelő Kiss Zsuzsanna Útjelző(k) a társadalomtörténet-írás dzsungelében Bódy Zsombor Ö. Kovács József (szerk.): Bevezetés a társadalomtörténetbe. Budapest, Osiris, 2003. 641 o. Nehéz a Bevezetés a társadalomtörténetbe
AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA *
Sólyom László AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA * 1. Ha már ombudsman, akkor rendes közjogi ombudsman legyen mondta Tölgyessy Péter az Ellenzéki Kerekasztal 1989. szeptember 18-i drámai
A relativitáselmélet alapjai
A relativitáselmélet alapjai További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Bódizs Dénes: Atommagsugárzások méréstechnikái Frei Zsolt Patkós András: Inflációs kozmológia Geszti Tamás: Kvantummechanika John D.
Jézus az ég és a föld Teremtője
1. tanulmány december 29 január 4. Jézus az ég és a föld Teremtője SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 1Mózes 1:1; Zsoltár 19:2-4; János 1:1-3, 14; 2:7-11; Kolossé 1:15-16; Zsidók 11:3 Kezdetben teremté
Bartha Eszter. Egy megkésett párbeszéd? E. P. Thompson újraolvasása
Bartha Eszter Egy megkésett párbeszéd? E. P. Thompson újraolvasása Edward P. Thompson: Az angol munkásosztály születése. Budapest: Osiris, 2007 A némiképp elcsépeltnek hangzó alcím ezúttal legalább a könyv
Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV
Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV A kötet gondozásában közremûködött a Feldmár Intézet. A Feldmár Intézet szellemi mûhely, amely a filozófia, az etika és az interperszonális fenomenológia eszközeivel
KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után
KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után A Habsburgok és a Nassauiak, akik együttműködtek V. Károly uralkodása idején, élesen összecsaptak egymással II. Fülöp
Azaz az ember a szociális világ teremtője, viszonyainak formálója.
Takáts Péter: A TEREMTŐ EMBER Amikor kinézünk az ablakon egy természetes világot látunk, egy olyan világot, amit Isten teremtett. Ez a világ az ásványok, a növények és az állatok világa, ahol a természet
RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam
SZÖVEGÉRTÉS-SZÖVEGALKOTÁS RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam TANULÓI MUNKAFÜZET Készítette: Molnár Krisztina 3 Az angyali üdvözlet Három festmény A KIADVÁNY KHF/4531-13/2008 ENGEDÉLYSZÁMON 2008. 12.
Megcélozni a legszebb álmot, Komolyan venni a világot, Mindig hinni és remélni, Így érdemes a földön élni.
Ajánlás A családtörténet feltárása hidat épít múlt és jövõ között, összeköti a nemzedékeket oly módon, ahogyan azt más emléktárgyak nem képesek. Azok a változások, melyek korunk szinte minden társadalmában
Hittel élni. 11. tanulmány. március 7 13.
11. tanulmány Hittel élni március 7 13. SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Példabeszédek 28:4-5, 7, 9; 29:13; Róma 1:16-17; Galata 3:24; 1János 2:15-17 Az emberektől való félelem csapdába ejt, de aki
B) Mintafeladatok. Középszint szöveges, kifejtendő, elemző feladat
B) Mintafeladatok Középszint szöveges, kifejtendő, elemző feladat 1. FELADAT Az alábbi források az Oszmán Birodalom hadseregéről és kormányzatáról szólnak. A források és saját ismeretei alapján mutassa
ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA
KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA BABITS FELJEGYZÉSEI ARANY JÁNOSRÓL Kézirat, rekonstrukció, kiadás * Horváth János a következő mondattal zárta az 1910-es évek első felében írt, de csupán a hagyatékból
Program. Dr. Orosz Ildikó, elnök II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyr Főiskola. Demkó Ferenc, esperes Beregszászi Magyar Esperesi Kerület. 1.
Megnyitó: Program Dr. Orosz Ildikó, elnök II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyr Főiskola Demkó Ferenc, esperes Beregszászi Magyar Esperesi Kerület 1. szekció 10.00 Dr. Kránitz Mihály (professzor, Pázmány
Christiaan Huygens. Jövő a múltban
Christiaan Huygens Jövő a múltban VINCENT ICKE CHRISTIAAN HUYGENS Jövő a múltban Budapest, 2007 Hungarian translation Balogh Tamás, Typotex, 2007 Originally published by Historische Uitgeverij as Christiaan
yymár meglévő csoport számára:
1. HÉT: FILIPPI 1,1 11 Tényleg Krisztushoz tartozom? Kezdjük a beszélgetést azzal, hogy feltesszük valamelyiket a következő kérdések közül a csoportnak: yykezdő csoport számára: Mi indított arra, hogy
DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése
DEREK PRINCE Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése Bevezető - A Derek Prince Ministries ismertetője Az 1930-as években, a történet szerint, megcsörrent a telefon az igazgatói irodában, abban a washingtoni
A modern menedzsment problémáiról
Takáts Péter A modern menedzsment problémáiról Ma a vezetők jelentős része két nagy problémával küzd, és ezekre még a modern a természettudományos gondolkodáson alapuló - menedzsment és HR elméletek sem
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme de Participation à la Publication (P.A.P.) Kosztolányi, bénéficie du soutien du Ministère des Affaires Étrangères
Isten nem személyválogató
más. Ezért gondolhatja őszintén azt, hogy ő, aki az összes többi apostolnál többet tett, még arról is lemond, ami a többi apostolnak jár. Mert mid van, amit nem Istentől kaptál volna? És amit tőle kaptál,
Pécsi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Filozófia Doktori Iskola
Pécsi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Filozófia Doktori Iskola Openness The Phenomenon of World-openness and God-openness PhD értekezés tézisfüzet Hoppál Bulcsú Kál Témavezető: Dr. Boros János
Szlovákia Magyarország két hangra
dunatáj Szlovákia Magyarország két hangra anuár elsején ünnepelhette önálló államiságának huszadik évfordulóját északi szomszédunk. A Týždeň című pozsonyi hetilap tavalyi évet záró számában olvashattuk:
HELYI KONFLIKTUSOK AZ ÍROTT MÉDIÁBAN
SZAK Andrea HELYI KONFLIKTUSOK AZ ÍROTT MÉDIÁBAN LOCAL CONFLICTS IN THE PRESS A tanulmány a tartalomelemzés módszertanával vizsgálja az írott sajtóban megjelent 2004-es koszovói konfliktus, s egyben vizsgálja
BESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL 2005. január 1. december 31.
2005 tord 1-9 fej.qxd 3/12/2006 3:56 PM Page 1 BESZÁMOLÓ A NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGI JOGOK ORSZÁGGYÛLÉSI BIZTOSÁNAK TEVÉKENYSÉGÉRÕL 2005. január 1. december 31. 2005 tord 1-9 fej.qxd 3/12/2006 3:56
Thimár Attila SÚLY, AMI FELEMEL
RÓZSÁSSY BARBARA 59 gondolok, kell, méghozzá az írás, a vers létjogosultsága mellett. Miként valamiképp a szerzõ is ezt teszi könyvében mindvégig. Hogy a társadalomnak mára nemhogy perifériájára került,
A hun harc művésze Published on www.flagmagazin.hu (http://www.flagmagazin.hu) Még nincs értékelve
2012 december 29. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 A hunok harci technikája a hadtörténelem során a legsikeresebb volt.
A kultúra menedzselése
A kultúra menedzselése Beszélgetés Pius Knüsellel Svájcban tavasztól őszig nagy rendezvénysorozaton mutatkozik be a négy visegrádi ország kultúrája. A programot, amely a Centrelyuropdriims összefoglaló
Vonyó József: Gömbös Gyula. Válogatott politikai beszédek és írások *
302 könyvek egy témáról Vonyó József: Gömbös Gyula. Válogatott politikai beszédek és írások * Vonyó József makacs következetességgel nyomoz a két világháború közötti magyar jobboldali politika egyik legjelentôsebb,
EGYHÁZI IRODALMUNK 1925-BEN.
EGYHÁZI IRODALMUNK 1 925-BEN 155 Tanügyi jelentések újra sok kívánalmat tártak fel, minthogy azonban a tanügy helyzete a napi kérdések legégetőbbje, s minthogy e téren elhatározások előtt állunk, e kérdések
Bestiarium Zircense könyvbemutató Veszprémben
2016/11/10 A zirci Bestiarium egy vaskos középkori könyv utolsó tizenhat oldalát alkotja. Kézzel írt és illusztrált lapjait oroszlánok, szirének, galambok, kígyók emlősök, madarak, hüllők valós és képzeletbeli
A gyermek, aki sosem voltam
A gyermek, aki sosem voltam Emlékezések Annette Kuhn Ez a történet egy fényképrõl szól; vagy inkább sok történet egy témára, melyeket sok fényképrõl el lehetne mondani. A képen látható hatéves kislány
Akárki volt, Te voltál!
Mindenkinek annyi baja van, az annyi bajnak annyi baja van, hogy annyi baj legyen. A. E. Bizottság: Vaníliaálomkeksz Előszövegelés De sok gyerekfilmet meg kellett néznem a gyerekeimmel! Micsoda időpocsékolás
Az átlagember tanítvánnyá tétele
február 1 7. Az átlagember tanítvánnyá tétele SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Máté 15:32-39; 16:13-17; Lukács 2:21-28; 12:6-7; 13:1-5; Jakab 2:1-9 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont
1. Magyarországi reneszánsz Janusz Pannoniusz költészete. 2. Mikszáth Kálmán és a dzsentri
1 1. 2. 3. 4. 5., 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15., (,»;, ;,...) 16. 17. 18.,, 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. (, ) 26.. 27.,, 28. (, ) 29. 30., 31. 32. 33. 34. '' '' 35. 36. 37., 38., 39., Santa Maria
ERWIN PANOFSKY: GÓTIKUS ÉPÍTÉSZET ÉS SKOLASZTIKUS GONDOLKODÁS
Mindezt figyelembe véve elmondhatjuk, hogy ez a könyv szellemi életünk kiterebélyesedéséről tanúskodik. Arról, hogy már van olyan értelmiségi erőnk, amely képessé tesz bennünket arra, hogy vállalkozzunk
REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország
REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak
AUSCHWITZ OLVASÓI Kertész Imre: Felszámolás
102 AUSCHWITZ OLVASÓI Kertész Imre: Felszámolás A Felszámolás a holokauszt és a rendszerváltás könyve. B., az egyik fõszereplõ Auschwitzban, koncentrációs táborban születik, neve a combjába tetovált fogolyszám
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI A d o r já n i Z o l t á n Jób testamentuma B e v e z e t é s f o r d í t á s j e g y z e t e k Adorjáni Zoltán Jób testamentuma
Miért tanulod a nyelvtant?
Szilágyi N. Sándor Mi kell a beszédhez? Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 2. rész Térjünk
A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI
A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI Dr. Arnold Fruchtenbaum ArIEL HUNGARY bibliatanitasok.hu bibliatanitasok@gmail.com TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ I. MÓZES TÖRVÉNYÉNEK VÉGE II. A BŰNÖS TERMÉSZET ÍTÉLETE III.
Európai integráció - európai kérdések
28 KÜMZSÉG Csák László: Európai integráció - európai kérdések 1998. Szeged "Ön Európát rabolja éppen. - búgja az asszony. Ugyan már, kedvesem, mit nem mond! - kacsint az úr. Hát hol van itt Európa? Nézzen
2012. 09.05. Prédikáció Szeretnék jól dönteni!
2012. 09.05. Prédikáció Szeretnék jól dönteni! Annak ellenére, hogy bár Jézus tanítását törekszünk megérteni, befogadni, mégis azt éljük meg, hogy bizonyos esetekben nem tudtunk, vagy nem tudunk jól dönteni.
Mindszenty József bíboros engedelmességének kérdése
Mindszenty József bíboros engedelmességének kérdése [ Orvos Levente 2012 orvosl.hu] Mindszenty József mai megítélésének két sarkalatos pontja is van. Egyrészt az ő állítólagos engedetlensége, másrészt
MagyarOK B1+ munkalapok 6
1. Egyetértek. Nem értek egyet. munkalap Egyetért? Nem ért egyet? Írja le az érveit! Lassan az lesz a furcsa, ha az emberek egymással beszélgetnek, és nem a telefonjukat bámulják.... Soha nem fogok szótlanul
Salát Gergely: Csoma Mózes: Korea Egy nemzet, két ország
VI. évfolyam 2009/1. KÖNYVISMERTETÉS Salát Gergely: Napvilág Kiadó, Budapest, 2008. 178 oldal A Koreai-félsziget történelméről, jelenlegi viszonyairól meglehetősen keveset tudunk: magyar nyelvű könyvek,
Andor Mihály, a,dolgozat az iskoláról című, valamikori jeles dolgozat jeles szerzője
vita Kocsis József Elégtelen röpdolgozat Gáspár László iskolájáról 2002. decemberi számunkban,adalék a kritikai szocializmuskritikához címmel Andor Mihály reagált Trencsényi László előzőleg megjelent szenvedélyes
KALÁSZ PÉTER AZ 1970-ES ÉVEK ELEJÉN 1
KALÁSZ PÉTER KI GAZDAGSZIK GYORSABBAN? PROPAGANDA ÉS VALÓSÁG A JÖVEDELEMPOLITIKAI VITÁK TÜKRÉBEN AZ 1970-ES ÉVEK ELEJÉN 1 Történeti háttér Magyarország a 60-as évek elején hasonlóan a többi szocialista
TANÍTÓK ELMÉLETI ÉS MÓDSZERTANI FELKÉSZÍTÉSE AZ ERKÖLCSTAN OKTATÁSÁRA CÍMŰ 30 ÓRÁS PEDAGÓGUS TOVÁBBKÉPZŐ PROGRAM
E4/VI/2/2012. TANÍTÓK ELMÉLETI ÉS MÓDSZERTANI FELKÉSZÍTÉSE AZ ERKÖLCSTAN OKTATÁSÁRA CÍMŰ 30 ÓRÁS PEDAGÓGUS TOVÁBBKÉPZŐ PROGRAM ELÉGEDETTSÉGI KÉRDŐÍVEINEK ÖSSZEGZÉSE Tanfolyam időpontja: 2012. október 12
Laudáció Apponyi Albert grófnak a Magyar Örökség Díjjal történő. kitüntetéséhez
Laudáció Apponyi Albert grófnak a Magyar Örökség Díjjal történő kitüntetéséhez Két fogalmat választottam, amelyek köré csoportosítva könnyen megérthetjük, miért tiszteljük meg a mi Magyar Örökség Díjunkat
A tudatosság és a fal
A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?
Szabadságmozgalom, amely fogsággá változott
Szabadságmozgalom, amely fogsággá változott Evangelium folyóirat, 2014. június 17. http://tidskriftenevangelium.se/essa/frihetsrorelsen-som-blev-en-fangenskap/ Erik Eckerdal, svéd evangélikus lelkész (Knivsta
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na
Mozgókép. Lekció: Mt 6, 25-34/Textus: Eszter 1-2 2015. október 18.
Mozgókép Lekció: Mt 6, 25-34/Textus: Eszter 1-2 2015. október 18. Kedves Testvérek! Sokszor érzi az ember, hogy egy prédikációban jó tanácsokat kap, példamutatást, utat, amin járni lehet, iránymutatást,
Olvasásra ajánljuk a% évi választások alkalmával
A Magyar Népköztársaságban minden hatalom a dolgozó népé. A város és a falu dolgozói választott és a népnek felelős küldöttek útján gyakorolják hatalmukat." (Idézet a Magyar Népköztársaság Alkotmányából.)
ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19
ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19 20 Elõszó A román és a magyar életkörülmények alakulása a dualizmus korabeli Magyarországon és Nagy-Romániában (1867-1940) A kézirat szerzõje a fenti kérdés áttekintésével olyan
Az Ószövetség másik fele
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI K a r a s s z o n Is t v á n Az Ószövetség másik fele A Sapientia Szerzetesi Hittudományi Főiskola Bibliatudomány Tanszékének
Analógiák és eltérések szövevénye
Thomka Beáta Irodalomtörténeti Közlemények (ItK) 117(2013) Analógiák és eltérések szövevénye Sőtér István komparatista módszeréről Az európai önismeret és a közös hagyományát őrző művelődéstörténet megbecsülése
Az Istentől származó élet
Az Istentől származó élet Előszőr is mi az élet? Sokan próbálták deffiniálni, különféle kulturális, tudományos vagy vallási nézőpontokból is. A tudomány mivel a fő forrása a megfigyelés és az információ
Dr. Kovács Kázmér (a Magyar Ügyvédi Kamara elnökhelyettese): Jogegység ügyvéd szemmel
Dr. Kovács Kázmér (a Magyar Ügyvédi Kamara elnökhelyettese): Jogegység ügyvéd szemmel A Kaposvári Tavaszi Fesztivál kulturális rendezvényei sorában most már hagyományszerûen szervezett kétnapos Jogi beszélgetések
Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!
Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk
Lakatos Éva sajtótörténeti bibliográfiájának margójára
Lengyel András A bibliográfus dicsérete Lakatos Éva sajtótörténeti bibliográfiájának margójára 1 Többféle bibliográfia s bibliográfus létezik. Van, aki könyvel, rendszerez, rendet teremt, aki könyvészeti
A fekete-piros versek költője Kányádi Sándorról
POMOGÁTS BÉLA 1934-ben született Buda - pesten. Irodalomtörténész, a Vigilia szerkesztőbizottságának tagja. Legutóbbi írását 2010. 12. számunkban közöltük. A fekete-piros versek költője Kányádi Sándorról
G. GÖDÉNY ANDREA OLVASÁSPEDAGÓGIA
Document3 08/9/11 11:54 PM Page 59 OLVASÁSPEDAGÓGIA G. GÖDÉNY ANDREA Túlnan vélem átellenben éppen A szövegértés mint kulcskompetencia fejlesztési lehetôség irodalmi szövegek körében az 5-6. évfolyamon
Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C
Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL 2015 13.C Hári Andrea (HA) Vámosné Polyák Krisztina (VPK) 2015 SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELSOR MAGYAR
Kössünk békét! SZKA_210_11
Kössünk békét! SZKA_210_11 TANULÓI KÖSSÜNK BÉKÉT! 10. ÉVFOLYAM 145 11/1 NÉMETORSZÁG A VALLÁSHÁBORÚ IDEJÉN SZEMELVÉNYEK Németországban a XVI. században számos heves konfliktus jelentkezett, s ezek gyakran
A SZORONGÁS FENOMENOLÓGIÁJA
RÁCZ GYŐZŐ A SZORONGÁS FENOMENOLÓGIÁJA Századunkban a szorongás fogalma megkezdte a kierkegaard-i egzisztencializmusban megjósolt diadalútját". Nemcsak az orvosi szakirodalomnak, elsősorban az ideg- és
Ki és miért Ítélte Jézust halálra?
Ki és miért Ítélte Jézust halálra? A kérdés nem oly egyszerű, mint az ember fölületes elgondolás után hiszi, mert az evangéliumirók nem voltak jelen a történteknél, csak másoktól hallották a történet folyamatát
Drinóczi Tímea. A személyi biztonsághoz való jogról egy hatáskör-módosítás apropóján
Pázmány Law Working Papers 2015/14 Drinóczi Tímea A személyi biztonsághoz való jogról egy hatáskör-módosítás apropóján Pázmány Péter Katolikus Egyetem Pázmány Péter Catholic University Budapest http://www.plwp.jak.ppke.hu/
TÁRSADALOMFILOZÓFIA. Készítette: Ludassy Mária, Reich Orsolya. Szakmai felelős: Ludassy Mária. 2010. június
TÁRSADALOMFILOZÓFIA Készült a TÁMOP-4.1.2-08/2/A/KMR-2009-0041pályázati projekt keretében Tartalomfejlesztés az ELTE TáTK Közgazdaságtudományi Tanszékén az ELTE Közgazdaságtudományi Tanszék az MTA Közgazdaságtudományi
Az apostolok példája. 5. tanulmány. július 28 augusztus 3.
5. tanulmány július 28 augusztus 3. Az apostolok példája SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 10:16; Zsoltár 51:1-12; Lukács 11:11-13; Apostolok cselekedetei 16; 2Korinthus 8:1-5; 1Thesszalonika
X X X X X. hatását a társadalom. szerkezetére, működésére! mutassa be az indiai vallások. ismeretei segítségével. 2. tétel: A források és
1. tétel: A források és mutassa be az indiai vallások hatását a társadalom szerkezetére, működésére! 2. tétel: A források és mutassa be a hódító háborúkat követő gazdasági változásokat és azok társadalmi
A macedón nemzeti öntudat történeti alakulása
Kapronczay Péter A macedón nemzeti öntudat történeti alakulása Napjainkban, a médiában közzétett hírekben az elsők között szerepelnek a Balkán-félsziget népeinek egymás ellen vívott politikai és katonai
(Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK BIZOTTSÁG
2009.5.9. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 107/1 II (Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK BIZOTTSÁG A Bizottság Közleménye Italok csomagolása, betétdíjas rendszerek
Dombi-konyv5.qxd 5/14/2008 6:52 PM Page 1 HISZEM VAGY TUDOM?
HISZEM VAGY TUDOM? További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Giorgio Agamben: A profán dicsérete Alister McGrath: Tudomány és vallás Kutrovátz Gábor Láng Benedek Zemplén Gábor: A tudomány határai Láng Benedek:
SAJTÓSZABADSÁG-INDEX 2012 AZ ÚJSÁGÍRÓK, A MÉDIAVÁLLALKOZÁSOK ÉS A KÖZÖNSÉG VÉLEMÉNYE A SAJTÓSZABADSÁG HELYZETÉRŐL. Vezetői összefoglaló
SAJTÓSZABADSÁG-INDEX 2012 AZ ÚJSÁGÍRÓK, A MÉDIAVÁLLALKOZÁSOK ÉS A KÖZÖNSÉG VÉLEMÉNYE A SAJTÓSZABADSÁG HELYZETÉRŐL Vezetői összefoglaló A Mérték Médiaelemző Műhely arra vállalkozott, hogy feltárja a 2010-ben
A gyógypedagógia alkonya
Faragó Ferenc: A gyógypedagógia alkonya Ha úgy vesszük az embert, amilyenek, akkor rosszabbá tesszük őket. Ha úgy kezeljük őket, mintha azok lennének, akiknek kellene lenniök, akkor segítjük őket azzá
Szabó Máté Dániel: TANULMÁNYKÖTET AZ INFORMÁCIÓS SZABADSÁGJOGOKRÓL AZ ODAÁTRA NYÍLÓ AJTÓ THE DOOR ONTO THE OTHER SIDE * ismertetése
Szabó Máté Dániel: TANULMÁNYKÖTET AZ INFORMÁCIÓS SZABADSÁGJOGOKRÓL AZ ODAÁTRA NYÍLÓ AJTÓ THE DOOR ONTO THE OTHER SIDE * ismertetése A jogállami átmenet idején az információs szabadságjogok különleges szerepet
2015. március Horváth Lóránd Elvégeztetett
2015. március Horváth Lóránd Elvégeztetett... és mi csak vétkeztünk és te szenvedtél egyre, mentünk vakon az ösztöneink után de te felnéztél az égre. mentünk a gyehenna égő szennyhalmazán, égett a testünk,gőzölgött
SZKA_209_22. Maszkok tánca
SZKA_209_22 Maszkok tánca diákmelléklet maszkok tánca 9. évfolyam 207 Diákmelléklet 22/1 AUSZTRÁLIA TOTÓ Jelöld X-szel azokat a válaszokat, amiket helyesnek tartasz! Hány millió négyzetkilométer Ausztrália
A szorongás apoteózisa. Finta Edit kiállítása és könyvének bemutatója a budapesti Vármegye Galériában
Feledy Balázs A szorongás apoteózisa Finta Edit kiállítása és könyvének bemutatója a budapesti Vármegye Galériában Megjelent a Bárka 2013/1. számában Egy kiállítás megnyitására kaptunk meghívót szeptember
Popper Péter: 1 % 2008-02-06 23:43:10
Popper Péter: 1 % 2008-02-06 23:43:10 1 % Ennyi zsidó él Magyarországon. A kb. 10. 000. 000-ból (tízmillióból) kb. 100. 000 (százezer.) Ettől az 1 %-tól rettegne 99 %? Ki ez a százezer zseniálisnak kikiáltott
Debrecen Poétái. Debrecen Poétái. I.évfolyam 1.szám 2010 november. Ady Endre. Csokonai Vitéz Mihály. Kölcsey Ferenc. Arany János.
Debrecen Poétái Ady Endre Csokonai Vitéz Mihály Kölcsey Ferenc Arany János Tóth Árpád I.évfolyam 1.szám 2010 november Készítette: 11.D Szerkesztők: Rabb Franciska, Nádró Veronika, Zámbó Gabriella, Olexa
Meditáció a nemzeti karakterről
Csepeli György Meditáció a nemzeti karakterről A nemzeti karakter feltételezése legalább olyan régi, mint magának a nemzetnek a létezése. Sőt a korábbtól fogva létező csoportalakzatok (vallási, etnikai,
Szemle. Kimondható és elbeszélhető tartományok. Z. Varga Zoltán, Önéletrajzi töredék, talált szöveg, Balassi Kiadó, Budapest 2014, 201 p.
Szemle Kimondható és elbeszélhető tartományok Z. Varga Zoltán, Önéletrajzi töredék, talált szöveg, Balassi Kiadó, Budapest 2014, 201 p. Az önéletrajzról szóló elméletek kidolgozása az elmúlt évszázad 70-es
S TUDIA CAROLIENSIA 2008. 2. SZÁM 74 78.
S TUDIA CAROLIENSIA 2008. 2. SZÁM 74 78. KÓKAY NAGY VIKTOR A BIBLIA SZÖVEGE ÉRTELMEZÉSÉNEK NEHÉZSÉGEI Egy költő üldögél, reggeli újságját OLVASGATVA és kávéját fogyasztva, a múlt század elején, egy zsúfolásig
Figyeljük a közép-kelet-európai régió átalakulásának
MÛHELY Elvándorlás, kitelepítés Állam és társadalom mûködõképességérõl Migráció, népmozgás a 20. századi Magyarországon témakörben rendezett konferenciát 1995. szeptember 22 23-án Budapesten a Südostdeutsche
Boldog és hálás. 4. tanulmány. július 21 27.
4. tanulmány Boldog és hálás július 21 27. SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Dániel 12:2; 1Korinthus 13; Galata 5:19-23; 1Thesszalonika 1:1-10; 1Timóteus 1:15 Hálát adunk az Istennek mindenkor mindnyájatokért,
A MORÁLIS ÉS A JOGI ÉRTÉKELÉS ELTÉRÉSEI
Takács Albert A MORÁLIS ÉS A JOGI ÉRTÉKELÉS ELTÉRÉSEI Az alkotmányosságról vallott felfogás lényegét 1. aligha lehet jobban szemléltetni, mint ha ez ugyanazon tárgykörben különbözô idôpontokban hozott