Slovenský knižný rok 2008

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Slovenský knižný rok 2008"

Átírás

1 I Slovenský knižný rok 2008 Po bilančných hodnotiacich pohľadoch našich spolupracovníkov, ktoré sme uverejnili v Knižnej revue číslo 14-15, sme sa, podobne ako vlani, aj tento rok pokúsili domodelovať obraz slovenskej knižnej tvorby roku 2008 prehľadom udelených cien a výberovou bibliografiou pôvodnej tvorby. Cena a prémie Literárneho fondu za pôvodnú literárnu tvorbu v roku 2008 Cenu Literárneho fondu za pôvodnú literárnu tvorbu za rok 2008 získal Stanislav Štepka za divadelnú hru Niekto to rád slovenské (Radošinské naivné divadlo) Autor, ktorého poetika už celé desaťročia predstavuje osobitú kapitolu slovenskej dramatickej literatúry, v hre nadväzuje na overené postupy a dosiahnuté kóty, ale súčasne posúva umeleckú výpoveď do nových polôh a tónin. Práca so skutočnými i pomyselnými postavami, respektíve ich karikatúrami, prináša nové výrazové, významové a atmosférotvorné možnosti. Štepka rozvíja svojskú líniu komickosti, humoru a satiry v mnohom využívajúcu cieľavedomé a esteticky funkčné vyvracanie zmyslu, uplatňovanie logickej protirečivosti, čerpá z metód absurdného divadla a zvrchovane sa zmocňuje iracionálneho sveta vízií, zakotveného v protichodných historických dejoch. S objaviteľským zaujatím skúma hraničné oblasti a nosnosť replík, dialógov a psychologického modelovania. Brilantne ovláda akrobaciu na okrajoch jazykového materiálu, majstrovsky si počína pri jeho usporadúvaní do prekvapujúcich sledov v širokom rozpätí spisovnej slovenčiny a radošinského nárečia i použitých prvkoch češtiny a ďalších jazykov. Ťažiskom autorského úsilia je najmä to, čo sa nachádza mimo slov, to, čo sa nám i slovám iba sníva. Štepka narába s predstavou i skutočnosťou v úžasnom stave polobdenia. Prenikavo osvetľuje nepoznané zákutia ľudskej duše. Tým zdôrazňuje nielen svoje zvláštne postavenie v kontexte súčasnej slovenskej dramatickej tvorby, ale zároveň rehabilituje status dramatika ako dramatického básnika. Štepka posúva formotvorné obzory slovenskej drámy, certifikuje pestrú škálu jej možností umeleckého účinku, presahujúceho ohraničenia vžitých, kanonizovaných dramaturgických predstáv. Súčasne prináša emotívne nástojčivý model scénickej zábavy s vysokými mravnými, kognitívnymi a kreatívnymi ambíciami, unikátne svedectvo prežitého a prežívaného, melancholickú i výbušne výsmešnú súvahu nad kľúčovými zlomami života. Prémie za pôvodnú literárnu tvorbu: Mila Haugová za básnickú zbierku Miznutie anjelov (Slovenský spisovateľ) Emil Holečka za dielo Slnečnice pri západe slnka (Veda) Július Vanovič za román Kronika nepriznaného času (Tatran) Tomáš Winkler za román... dlho budeme mŕtvi (Vydavateľstvo Matice slovenskej) Igor Gallo za dielo Biele noci ATOM klubu (Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov) Ján Kudlička a Juraj Kuniak za dielo Mystérium krajiny (Liptovská galéria Petra Michala Bohúňa) Nora Krausová za dielo Svet, v ktorom žijeme (Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov) Jozef Bob za dielo Krížová cesta kultúry (Vydavateľstvo Matice slovenskej) Prémia Ceny Ivana Kraska Joe Palaščák za básnickú zbierku Teloi (Modrý Peter) Prémie Ceny Imre Madácha za pôvodné dielo v maďarskom jazyku: Zorán Ardamic za dielo Perspektívaváltás a szlovákiai magyar irodalomban / Zmena perspektívy v maďarskej literatúre na Slovensku (AB-ART) Krisztián Benyovszky za dielo Kriptománia / Kryptománia (Kalligram) Peter Hunčík za dielo Határeset / Hraničný prípad (Kalligram) József Juhász za dielo Szedd szét! / Rozober! (NAP Kiadó) Prémia Ceny Imre Madácha za preklad zo slovenčiny do maďarčiny Miklós Vércse za preklad diela Szlovák népmesék Slovenské ľudové rozprávky (Lilium aurum) Cena Ivana Franka za pôvodné dielo v ukrajinskom jazyku Ivan Jackanin za dielo Dialog literatur / Dialóg literatúr (Spolok ukrajinských spisovateľov) V najnovšej publikácii sa autor zaoberá slovensko-ukrajinskými a ukrajinsko-slovenskými literárnymi vzťahmi v historickom kontexte vzájomného spoznávania sa oboch literatúr. Literárne vzťahy analyzuje cez prizmu umeleckého prekladu. Konkrétna téma je podaná s dôrazom na subjektívne vysvetlenie a zároveň sa opiera o dosiahnuté literárnovedné poznatky z teórie prekladu. Takýto postup je typický práve pre esej. Príkladom môže poslúžiť esej Ukrajinský šarm Striebornej zeme, ktorá pôsobí veľmi živo, s istým nadhľadom a zároveň so všetkými aspektmi, ktoré sú príznačné pre literárno-kritickú prácu. V literárnych vzťahoch autor akcentuje to pozitívne, čo sa dosiahlo, pri charakteristike vývojových etáp si všíma aj mimoliterárne aspekty, ktoré v konečnom dôsledku ovplyvňovali úroveň slovensko-ukrajinských a ukrajinsko-slovenských kultúrnych, a teda aj literárnych vzťahov. Prínosom tohto vydania je aj to, že sa venuje ukrajinským literátom, ktorých tvorba po r bola na Ukrajine zamlčovaná, ale slovenská prekladová literatúra si všímala aj tieto diela. Publikácia pôsobí podnetne, inšpiratívne, poskytuje priestor pre ďalší výskum slovensko-ukrajinských a ukrajinsko-slovenských literárnych vzťahov. Prémia Ceny Ivana Franka Vasiľ Dacej za zbierku poviedok Krisla / Kreslá (Dafons) Cena ministra kultúry SR za rok 2008 Minister kultúry SR Marek Maďarič udelil Cenu ministra kultúry za literatúru za rok 2008 básnikovi, prekladateľovi a literárnemu vedcovi Viliamovi TURČÁNYMU za nové prebásnenie Konštantínovho Proglasu aj šírenie tejto prvej slovenskej aj slovanskej básne a prebásnenie Danteho Božskej komédie. Cena Dominika Tatarku 2008 Konzervatívny inštitút M. R. Štefánika v spolupráci s porotou Ceny Dominika Tatarku a Nadáciou Milana Šimečku udeľuje každoročne Cenu Dominika Tatarku za výnimočné literárne dielo, ktoré napĺňa humanistické tradície slovenskej

2 II kultúry a v tomto zmysle nadväzuje na duchovný odkaz Dominika Tatarku. Nositeľom tejto ceny za rok 2008 je Ján Buzássy za knihu Bystruška (Modrý Peter). Čestnú cenu Dominika Tatarku získal Mikuláš Maňo Huba za knihu Ideál skutočnosť mýtus. Príbeh bratislavského ochranárstva (Vydavatelstvo PRO). Najkrajšie knihy Slovenska 2008 Ceny udelené v súťaži Najkrajšie knihy Slovenska 2008 Cena Ministerstva kultúry SR vydavateľstvu za celkovú výtvarnú a technickú kvalitu knihy Vydavateľstvo Ikar za knihu Kamil Peteraj: Toto je moja reč Cena Ministerstva kultúry SR autorovi za vynikajúce ilustrácie Peter Uchnár za knihu James Matthew Barrie: Peter Pan Cena Ministerstva kultúry SR autorovi za vynikajúcu grafickú úpravu Pavel Choma za knihu Ján Kudlička Juraj Kuniak: Mystérium krajiny Cena Ministerstva kultúry SR vydavateľstvu za bibliofilské vydanie Igor Cvacho za knihu Marián Geišberg: Panta rei Cena Ministerstva školstva SR vydavateľstvu za učebnicu Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá za knihu Lýdia Melišková: Matematika pre 9. ročník špeciálnych základných škôl Cena Zväzu polygrafie na Slovensku tlačiarni za mimoriadne polygrafické spracovanie Tlačiarne BB za knihu Ladislav Bielik Eugen Gindl: August 1968 Cena BIBIANY vydavateľstvu za najkrajšiu detskú knihu vydavateľstvo Buvik za knihu Milan Rúfus: Anjeličku, môj strážničku Cena Slovenskej národnej knižnice za študentskú prácu Daniela Olejníková za prácu Slávik Cena Bibliotéky 2008 Cena sa vlani udeľovala druhý raz. Porota v zložení Zuzana Belková, Etela Farkašová, Alexander Halvoník, Radoslav Matejov a Kamil Peteraj vybrala z knižných diel vydaných roku 2007 (próza, poézia, literatúra pre deti a mládež) od ženských autoriek desať titulov, z ktorých vzišla víťazná knižka Helena Dvořáková: Plaché rozkoše (RAK) Finalistky: Zuza Cigánová: Šampanské, káva, pivo (VSSS) Helena Dvořáková: Plaché rozkoše (RAK) Mila Haugová: Biele rukopisy (Ars Poetica) Inge Hrubaničová: Láska ide cez žalúď/dok (Aspekt) Zuzka Minichová: Črepiny z oblohy (VSSS) Anna Ondrejková: Havrania, snová (MilaniuM) Dana Podracká: Persona & Morfeus (Sofa) Viera Prokešová: Vanilka (Petrus) Gabriela Rothmayerová: Vtedy na Východe (VSSS) Ivica Ruttkayová: Marylin miluje literatúru (Aspekt) Anasoft litera Medzi finalistov literárnej ceny Anasoft litera 2009 vybrala porota v zložení Milan Hamada, Fedor Matejov, Pavel Matejovič, Jozef Dado Nagy a Ivana Taranenková 10 prozaických titulov vydaných roku V druhom kole vyberie víťaza, ktorý získa cenu eur od spoločnosti Anasoft APR. Jeho meno spoznáme na slávnostnom odovzdaní ceny 30. septembra. Finalisti: Jana Beňová: Plán odprevádzania (KK Bagala) Jana Bodnárová: Takmer neviditeľná (Aspekt) Oto Čenko: Ty nie si náš, teba zožerieme (Vydavateľstvo Slovart) Jana Juráňová: Žila som s Hviezdoslavom (Aspekt) Márius Kopcsay: Mystifikátor (Kalligram) Peter Krištúfek: Šepkár (Marenčin PT) Pavol Rankov: Stalo sa prvého septembra (Kalligram) Rumpli: V znamení Hovna (Vydavateľstvo Slovart) Juraj Šebesta: Keď sa pes smeje (JUGA) Alta Vášová: Ostrovy nepamäti (F.R.&.G.) Cena Ľudovíta Fullu 2008 Cenu za doterajšiu ilustračnú tvorbu, ktorá významnou mierou prispela k rozvoju slovenského ilustračného umenia pre deti udelili na návrh poroty Fond výtvarných umení, Slovenská sekcia IBBY a BIBIANA výtvarníkovi Ľuboslavovi Paľovi. Ceny Trojruža 2008 Ceny za doterajšiu literárnu tvorbu, ktorá významnou mierou prispela k rozvoju slovenskej literatúry pre deti udelili na návrh poroty Literárny fond, Slovenská sekcia IBBY a BIBIANA, medzinárodný dom umenia pre deti, spisovateľkám Libuši Friedovej a Pavle Kováčovej. Diplomy medzinárodnej Ceny Hansa Christiana Andersena 2008 dostali spisovateľ Ján Navrátil a ilustrátorka Oľga Bajusová. Diplomy Čestnej listiny IBBY (Medzinárodná únia pre detskú knihu) 2008 dostali nasledovní tvorcovia a vydavatelia: Erik Jakub Groch za knihu Píšťalkár, Občianske združenie Slniečkovo; Kamila Štanclová a Dušan Kállay za ilustrácie knihy Rozprávky Hansa Christiana Andersena, Vydavateľstvo Slovart a Jarmila Samcová za preklad knihy Forresta Cartera Malý strom, Artforum. Najkrajšie a najlepšie detské knihy jari, leta, jesene a zimy na Slovensku za rok 2008 Ocenenie udeľuje odborná porota zostavená organizátormi súťaže Medzinárodným domom umenia pre deti BIBIANA a Slovenskou sekciou IBBY. Najkrajšie detské knihy 2008 Jar Ján Uličiansky: Veveričky, ilustrácie Peter Čisárik (Perfekt)

3 III Leto Jonathan Swift: Gulliverove cesty, ilustrácie Peter Uchnár (Reader s Digest Výber) Jeseň Milan Rúfus: Anjeličku, môj strážničku, ilustrácie Jana Kiselová-Siteková (Buvik) Zima Ján Milčák: Rozprávkový vláčik, ilustrácie Renáta Milčáková (Modrý Peter) Alojz Nociar: Rozprávky od Adamka, ilustrácie Svetozár Mydlo (SPN Mladé letá) Najlepšie detské knihy 2008 Jar Ondrej Sliacky: Hovoriaci vtáčik (Vydavateľstvo Matice slovenskej) Leto Gwyneth Reesová: Tajomstvo Thornton Hallu, preklad Oľga Kralovičová (SPN Mladé letá) Jeseň Gabriela Futová Roman Brat: Zmätené dvojičky zo slepej uličky (Forza Music) Zima Juraj Šebesta: Keď sa pes smeje (Juga) Zlaté pero vydavateľstva Ikar 2008 Vydavateľstvo Ikar udelilo cenu literárnej kritiky Zlaté pero za pôvodnú tvorbu Štefanovi Konkolovi za román Pohrobok. Krištáľové krídlo 2008 Laureátmi IX. ročníka Krištáľového krídla v kategórii literatúra a publicistika sa stala trojica: Ľuboš Jurík, Dušan Rapoš a Jozef Šuhajda. Cena predsedu Národnej rady SR 2008 Predseda Národnej rady SR udeľuje túto cenu od roku 2007 šiestim žijúcim osobnostiam za celoživotný prínos v oblasti kinematografie, divadla, výtvarného umenia, hudby, literatúry, publicistiky a humanitných vied na návrh odbornej komisie. Cenu za literatúru získal za rok 2008 Karol Horák, spisovateľ, dramatik a literárny a divadelný vedec. Kniha roka 2008 V 18. ročníku čitateľskej ankety Knižnej revue získali ocenenia v kategórii: Kniha roka 2008 Jozef Banáš: Zóna nadšenia (Kelion) Debut roka 2008 Štefan Debnár: Rozprávky včielky Terky (Knižné centrum) Vydavateľstvo roka 2008 Ikar Cena cien Na návrh poroty v zložení Jozef Bžoch, Ivana Dobrakovová, Zuzana Ferusová, Kornel Földvári, Marián Heveši, Braňo Hochel, Igor Hochel, Peter F. Rius Jílek, Marek Mitka, Veronika Rácová, Derek Rebro, Jitka Rožňová, Marta Součková a Kristína Vulgan sa laureátom slovenskej literárnej Ceny cien za rok 2007, ktorú vyhlasuje, organizuje a garantuje Revue aktuálnej kultúry RAK, stal Viliam Klimáček za román Námestie kozmonautov (Generácia Ю) (Koloman Kertész Bagala) a korunným princom Milan Zelinka za prózu Teta Anula (Slovenský spisovateľ). Cena Jána Hollého 2008 Predsedníčka poroty Ceny Jána Hollého prof. PhDr. Mária Kusá, CSc. Pri vyhlasovaní Ceny Jána Hollého za preklad za uplynulý rok sa tradične zvykne hovoriť o tých preložených textoch, ktoré boli za daný rok ohodnotené ako najkvalitnejšie, pre slovenskú kultúru najpodnetnejšie. Slo venský kultúrny priestor prostredníctvom Lite rár ne ho fondu už niekoľko desaťročí oceňuje každoročne najlepšie preklady ako prínos do slovenskej kultúry. Ako predsedníčka poroty Ceny Jána Hollého (ďalej CJH) za rok 2008 sa pousilujem priblížiť prácu poroty a predovšetkým jej výsledky. Porota v tomto ročníku pracovala v zložení, ktoré z hľadiska generačnej príslušnosti, jazykových kompetencií, pohľadu na preklad a prístupu k nemu umožnilo prácu v tvorivej a žičlivej atmosfére uvádzam bez hodností a titulov Katarína Jusková, Daniela Humajová, Mária Huttová, Mária Dobríková, Jana Truhlářová a Ľudovít Petraško. Vďaka neoceniteľnej práci tajomníčky sekcie pre umelecký preklad Literárneho fondu Anny Bédiovej, ktorá riešila a vyriešila všetky organizačné problémy, porota mohla pracovať bez ďalších problémov. Členovia poroty sa stretli na piatich zasadnutiach, počas ktorých postupne prečítali a vecne hodnotili jednotlivé texty, zaslané vydavateľstvami do súbehu. Už počas štvrtého zasadnutia sa porota CJH rozhodla udeliť v tomto roku aj dve Čestné uznania LF za preklad bez finančnej odmeny. Išlo nám, v súlade so štatútom CJH a zásadami podpornej činnosti Literárneho fondu, o dva rozdielne prípady. V prvom rade sa porota CJH rozhodla udeliť čestné uznanie in memoriam Anne Doležalovej za preklad výberu poviedok čínskych autorov 20. storočia Li Šun-ta stavia dom (Marenčin PT). Anna Doležalová ako jedna z prvých slovenských odborníčok na sinológiu spoluutvárala v 70. a 80. rokoch 20. storočia priestor pre vnímanie čínskej kultúry a literatúry. Nikdy nevynechala príležitosť, oboznámiť odborné kruhy i širšiu verejnosť s Čínou, ktorú vnímala a vysvetľovala nielen ako krajinu, ale rôznorodú a rozmanitú ako kontinent. Práve takto pripravila aj výber Li Šun-ta stavia dom, ktorý sa vďaka náhode a jej nasledovníkom s odstupom rokov dostáva nakoniec k tým, ktorým bol určený čitateľom. Že si nemohla svoj text Anna Doležalová sama zredigovať, je smutnou istotou, porota však chcela oceniť a pripomenúť jej dlhoročné aktivity, ale aj zmysel pre kultúrnu pamäť jej žiakov a nasledovníkov, študentov orientalistiky i vydavateľstva. Vzhľadom na to, že mladú prekladateľku diela Emmanuela Carrèra Ruský román (Marenčin PT) Ivanu Dobrakovovú osud zavial mimo územia Slovenska, nie je možné zaradiť jej preklad medzi prémiou odmenené knihy. Preto sa porota roz-

4 IV hodla udeliť ďalšie uznanie tejto mladej prekladateľke, ktorá témou, materiálom, časopriestorom i umeleckým stvárnením náročný text zvládla temer bez zakopnutí. Považujeme za dôležité aj takýmto spôsobom stimulovať jej ďalšie prekladateľské úsilia, ktoré jednoznačne, aj napriek životným okolnostiam, rozširujú vecné i estetické poznanie slovenského kultúrneho priestoru, v ktorom preklady i svoje vlastné texty publikuje. Porota následne hlasovala na svojom piatom zasadnutí o udelení CJH za preklad poézie a prózy. V hlasovaní rozhodla o udelení CJH v obidvoch kategóriách. Členovia poroty ma poverili formulovať zdôvodnenie týchto rozhodnutí a zároveň mi láskavo dali právo použiť pri tom ich posudky. Cena Jána Hollého za preklad poézie Milan Richter za preklad diela Chalil Džibrán: Prorok a Umenie pokoja (Vydavateľstvo SPN Mladé letá) Chalil Džibrán ( ) sa považuje za najvýznamnejšiu osobnosť celej libanonsko-sýrskej emigrácie v USA, za autora, ktorý prispel ku kultúrnej renesancii arabského sveta na Západe v prvej tretine 20. storočia. Najskôr písal po arabsky, od roku 1918 anglicky a práve Prorok je vnímaný ako istý vrchol anglicky písaných textov. Jeho svojský štýl ako pokus o syntézu múdrosti Východu a filozofických impulzov Západu prináša špecifický charakter textu, ktorý by bolo možné označiť, podľa hodnotenia slovenských arabistov, ako lyrickú, básnickú prózu. Prorok sa tak všeobecne kritikou prijíma viac ako básnický text, aj keď je vlastne akousi lyrizovanou zbierkou esejí o témach, o základných veciach človeka láska, manželstvo, rozum, vášeň, viera, deti, práca, bolesť, krása, smrť a pod. ktoré autora i čitateľa asi najviac zaujímajú, bytostne sa ho dotýkajú. Posolstvo spirituálnych aforizmov a sentencií sa vyjavuje postupne, podnecuje čitateľsky k úvahám i k opätovnému čítaniu. Aj v porote sme Proroka vnímali v súlade s odborníkmi ako dominantne poetický text, v ktorom sa autor usiloval prepojiť múdru skúsenosť svojich predkov často až v epigramaticky podávanej podobe so silným lyrickým akcentom vnímania sveta okolo seba. Je zrejmé, že Milan Richter text dôverne pozná, bol schopný nájsť vhodné a najadekvátnejšie výrazové prostriedky na zachovanie ducha originálu tak, aby si slovenský text uchoval zvučnosť a štylistickú ľahkosť originálu. Prekladateľ nielenže zvládol majstrovsky náročný charakter textu so všetkými jeho vecnými, ale najmä estetickými osobitosťami (zvláštny charakter obraznosti), ale zároveň sa mu podarilo uchopiť ho tak, že je adresovaný detskému či skôr dospievajúcemu čitateľovi, ale aj dospelému príjemcovi, ktorý si ho usúvzťažňuje s vlastnou skúsenosťou. Aj na Slovensku tak môžeme vďaka prekladateľovi vnímať intenzívnu obraznosť autorovho slova, jeho vysokú významovú zaťaženosť, cit pre akoby jediné správne slovo pre dané miesto textu rovnako ako pre adekvátnu a zároveň esteticky pôsobivú zvukomalebnosť slovenskej podoby diela. Cena Jána Hollého za preklad prózy Ján Štrasser za preklad diela Vasilij Aksionov: Moskva-kva-kva (Marenčin PT) Ani nie humoristický, skôr drsne ironický román ruského autora, ktorý po sklamaní z nenaplnených očakávaní spoločensko-politického uvoľnenia konca 50. začiatku 60. rokov emigroval, sa časovo vracia do obdobia tesne pred smrťou vodcu veľkého Stalina do roku Nič netušiaci Moskovčania najmä obyvatelia jedného z typických stalinských mrakodrapov si neuvedomujú blížiaci sa koniec jednej epochy, ale ani netypickosť ich privilegovaného postavenia v hierarchizovanej nomenklatúrnej sovietskej spoločnosti. Je zreteľné, že autor pracuje s vlastnou skúsenosťou (najmä v postave Taka Takova), ktorá autentizuje groteskný uhol pohľadu na spomínaný nomenklatúrny i ostatný nenomenklatúrny svet. Až apokalyptické obrazy sovietskej skutočnosti sa prelínajú s deformovanou podobou patetickej dobovej rétoriky, dobového jazyka na pozadí jasne vykresleného priestoru so všetkými narážkami, alúziami, kultúrno i politickohistorickými odkazmi. Zároveň je text plný reálií, ale i slovných hračiek. Toto všetko predstavovalo pre prekladateľa až neuveriteľnú záťaž, pričom sa musel sústrediť predovšetkým na moment vyváženosti medzi naturalizáciou a exotizáciou (súčasný čitateľ má celkom inú skúsenosť s ruskou realitou), aktualizáciou a jemným patinovaním (aby sa uchoval duch doby), medzi neutrálnym zachytením diania textu a jeho expresívnymi prvkami tak ako je to v origináli, medzi už spomínanou groteskou a akousi tragifraškou z reálneho života. Štrasser v každej kapitole textu osvedčuje, že zaslúžene patrí k najväčším profesionálom prekladateľstva na Slovensku, jeho jazyková a štylistická bravúra, vycibrená schopnosť priliehavosti výrazu sa snúbi s dôslednosťou a presnosťou v identifikovaní a vynaliezavosťou v pretlmočení nespočetných znakov doby, poloskrytých i temer skrytých významov, ktoré autor zašifroval v texte. Slovenský čitateľ je vďaka Štrasserovi, ktorý je vždy neochvejne v službách autora, bohatší o text rozširujúci jeho poznanie ruskej literatúry 20. a 21. storočia, ale aj o nevšedný estetický zážitok z prirodzeného slovenského rytmu plynutia tohto osobitého diela. Po Oneginovi, ale aj J. Brodskom a ďalších básnikoch v jeho preklade tak opakovane (po prekladoch D. Charmsa, I. Babeľa, J. Poľakova, V. Sorokina) potvrdil svoje výnimočné miesto i v prekladoch súčasnej ruskej prózy. Prémie Ceny Jána Hollého 2008 Milan Žitný za preklad diela Franz Kafka: Listy Milene (Kalligram) Milan Žitný patrí k najvýznamnejším slovenským znalcom a prekladateľom Kafkovho diela a života. Listy Milene sú logickým pokračovaním v jeho aktivitách, ktorými dopĺňa Kafkovo dielo, poznanie tohto mimoriadneho ducha počiatku 20. storočia v slovenčine. Výborne pripravená kniha, ktorá má, tak ako aj autorove poviedky z pera toho istého prekladateľa, všetky vlastnosti kritického vydania (úvod, chronológiu života a diela, zasvätený doslov, poznámky, registre) predstavuje v prvom rade skvelú ukážku prekladateľského umenia. Korešpondencia sa nemusí na prvý pohľad javiť prekladateľsky ako náročný žáner, opak je však pravdou (listová forma zachytáva vnútorné stavy, často protichodné pocity aktérov), zvlášť pri tomto autorovi. Výber osobitého jazyka, voľné plynutie myšlienok i celých myšlienkových prúdov, prepájanie najrozličnejších asociácií a zároveň exaktné vyjadrovanie (a navyše množstvo súdobých reálií literárneho i kultúrno-historického charakteru) prináša v listoch temer také charakteristiky autorovho rukopisu ako v jeho próze: priezračnosť výrazu, poetickosť, zvláštnosť videnia a vnímania sveta, svojskú imagináciu. Žitného preklad všetky tieto atribúty obsahuje, je jasný a priezračný tam, kde to chce autor, kostrbatý a zadrhávajúci sa tam, kde aj Kafka zoči-voči láske svojho života. Prekladateľ s nenútenosťou a absolútnou oddanosťou autorovi bez potreby exhibovať svoje majstrovstvo prináša text plný obraznosti, až hmatateľného napätia i často na prvý pohľad neidentifikovateľných vnútorných významov. M. Žitný presne preložil Kafkov vzťah k žene, ktorá zohrala zásadnú úlohu v spisovateľovom živote, presne zachytil aj dobu tohto príbehu proporčným jazykovým ozvláštnením. Tento náročný text znamenal sústavné sledovanie a interpretáciu Kafkových myšlienkových pochodov, často doslova skokov jeho fantázie ako intelektuálne a citovo vypätej osobnosti. Preklad Milana

5 V Žitného je príťažlivý práve zvládnutím všetkých spomínaných charakteristík autorovho textu, pričom tento aj v slovenskom háve plynie prirodzene, transponovaný zložitý obsah vyznieva ako originál. Ján Zambor, Valerij Kupka, Ivana Kupková a Miroslav Válek in memoriam za preklad diela Gennadij Ajgi: Obdarená zima (F.R.&G). Reprezentatívny prekladový výber z tvorby Gennadija Ajgiho obsahuje jeho lyrické texty, eseje a memoáre, všetky slovenské rozhovory s autorom, kalendárium jeho života a diela, jednu z najanalytickejších štúdií o Ajgim vôbec z pera hlavného fundátora tejto knižky J. Zambora, básne Ajgimu venované i podrobnú bibliografiu. Básnika tak publikácia predstavuje síce dominantne v jeho lyrickej podobe, tú však komplementarizujú jeho teoretické a literárno-historické reflexie. Ako je zrejmé, ide o naozaj kritické vydanie básnikovej tvorby v tom najlepšom slova zmysle, publikácia predstavuje skutočný kultúrny čin editorsky, prekladateľsky (sú v nej zhromaždené všetky slovenské preklady básnika), a v neposlednom rade i graficky. Šírka záberu publikácie tak znovu potvrdzuje nielen invenčnosť jednotlivých koncepcií prekladu poetiky tohto úsporného majstra slova, ale osvedčuje aj schopnosť slovenčiny vyrovnať sa s celou rozmanitou škálou svetov, ktoré sa cez preklad textov často vzdialených kultúr dostávajú do slovenského kultúrneho priestoru. V prípade Ajgiho ide navyše o dvojdomého čuvašsko-ruského autora, pevne ukotveného v mytologickom vedomí svojho národa, organicky a tvorivo rozvíjajúceho najlepšie tradície ruskej avantgardy a zároveň prijímajúceho podnety celej európskej literatúry 20. storočia so všetkými dôsledkami pre charakter textov. Výsledkom úsilí a takéhoto viacdimenzionálneho panoramatického poňatia fenoménu Ajgi je jeho výnimočne komplexný filozofický, básnický i ľudský portrét. Po prvom zahraničnom vydaní prekladov autorovej poézie z pera Miroslava Válka v 60. rokoch sa tak slovenský kultúrny kontext môže pýšiť aj touto bohužiaľ posmrtnou poctou jednému z najvýznamnejších básnikov druhej polovice 20. storočia nielen ruskej proveniencie, ale celého európskeho kultúrneho priestoru. Beáta Panáková za preklad diela Dai Sijie: V noci, keď nevyšiel mesiac (Vydavateľstvo Slovart) Román o rukopise na hodvábnom zvitku z tvorby autora dnes prekladaného do mnohých svetových jazykov tematizuje hľadanie identity v strete dvoch civilizácií, dvoch rozdielnych svetov a pozoruhodne prepája v rozprávaní minulosť s prítomnosťou. V nadväznosti na ľudské osudy sa tak akoby utváral na malej ploche panoramatický obraz Číny v jej historicko-kultúrno-spoločenských súvislostiach. Náročná kompozícia je situovaná do viacerých dimenzií, čo sa premietlo do originálneho rozprávačského štýlu, ale aj množstva informatívnych konštatovaní o každodennom živote Číňanov, do v texte prítomnej filozofie vychádzajúcej z konfuciánskej morálky a pohľadu na svet. Text je doslova prešpikovaný kultúrnymi, historickými a ďalšími alúziami, odkazmi, čo predstavuje nielen faktograficky, ale aj syntakticky náročný model originálu. Odkazovosť sa totiž premieta do osobitého autorského monológu s množstvom vsuviek a odbočení, do rozvetvených a navrstvovaných súvetí, ktoré prekladateľka pretlmočila umelecky adekvátne, rozprávanie plynie prirodzene, hladko až sugestívne. Pritom je nevyhnutné zdôrazniť i terminologickú a materiálovú náročnosť textu z oblastí filozofickej, náboženskej, umenovednej, jazykovednej, hudobnej, ale aj spojenej s témou kaligrafie a z mnohých ďalších. Beáta Panáková prejavila pri texte špecifického videnia, aj keď vyjadreného pomocou európskeho jazyka, adekvátnu citlivosť voči odlišnému rytmu rozprávania, schopnosť vcítiť sa doň a interpretovať ho náležitým a esteticky príťažlivým spôsobom. Gabriela Magová za preklad diela György Dragomán: Biely kráľ (Kalligram) Román ako sugestívny príbeh osudov ľudí v čaučeskovskom Rumunsku, plnom absurdít diktatúry opisuje s detskou naivitou a fantáziou, ale aj nesmiernou brutalitou dobovú skutočnosť 80. rokov 20. storočia. Svet v roku 1986 (je to zrejmé na základe zmienky o Černobyle) videný očami dvanásťročného chlapca predstavuje vlastne voľné prepojenie príbehov, ktoré súvisia s hlavnou postavou. Prvou koncepčnou otázkou bolo rešpektovanie rozprávača v jeho vekom, dobou i hovorovou polohou podmienenej jazykovej podobe. V dlhých vetách sú sústredené reflexie i dialógy, je v nich strach zo zákazov i snaha ich porušovať. Na konci, keď sa pohreb a príbeh menia na absurdnú frašku a na orgie násilia, estetická intenzita textu je ešte silnejšia. Sugestívny jazyk síce presahuje vyjadrovacie schopnosti chlapca, ale napriek svojej drsnosti, dlhé a zložité, často viacstránkové súvetia pôsobia hodnoverne. Neštandardné radenie vedľa seba stojacich výpovedí (početné exkurzy, digresie, parentézy, stieranie hraníc medzi vnútorným monológom, priamou a polopriamou rečou, rečou rozprávača a rečou postáv) tak prinieslo prekladateľské oriešky predovšetkým v rovine riešenia vetnej a nadvetnej syntaxe. G. Magová riešila podobné problémy na profesionálnej a koncepčnej úrovni, s citom pre kompozíciu textu, so zmyslom pre jeho gradáciu, ale zároveň aj integritu jednotlivých vetných výpovedí. Lexikálna a štylistická náročnosť textu nerobila prekladateľke problémy, slová, zvraty a väzby vyberala s ľahkosťou a prirodzenosťou a zmyslom pre presnosť uchopenia kontextu. Jej prístup svedčí o cieľavedomej a dôsledne zachovávanej prekladateľskej stratégii, text pôsobí mimoriadne autenticky vo všetkých rovinách od neutrálnej cez hovorovú až po absurdne socialistickú a predstavuje náročný, ale katarzný čitateľský zážitok. Eva Palkovičová za preklad diela Juan Antonio Siles del Valle: Posledné dni Che Guevaru (Ikar) Táto kombinácia faktografie a fikcie, kniha využívajúca filozofickú reflexiu, báseň i prvky dramatického textu je špecifickým svedectvom o posledných bojoch jedného z najväčších mýtov v dejinách Južnej Ameriky, ale aj 20. storočia vôbec totiž bojujúceho ľavicového intelektuála Che Guevaru a jeho súpútnikov. Text prináša formálne, štylistické i jazykové rozvrstvenie do viacerých polôh, množstvo faktov, ale aj napríklad životopisy partizánov, vytvára vlastne akúsi koláž z ich objavenej korešpondencie, z denníkov, dobovej tlače, známych fragmentov skutočných rozhovorov, ale aj z fiktívnych pasáží. Tento dnes populárny žáner na pomedzí dokumentu a literatúry už svojím rôznorodým charakterom prináša prekladateľovi množstvo otázok, ktoré treba riešiť. Postmodernistický princíp výstavby textu ako zmesi žánrových a naratívnych postupov znamenal nutnosť vyrovnať sa s ním jednak koncepčne, jednak potom na úrovni už spomínaných žánrových a naratívnych charakteristík a reči jednotlivých postáv (dialekty, žargón, hovorová reč, osobitná frazeológia). Eva Palkovičová sa opäť prezentovala ako suverénna prekladateľka, okrem už uvedeného aj ako znalkyňa či dôsledná overovateľka historického kontextu i dobových reálií. Jej preklad dokumentuje citlivosť voči zložitému originálu, schopnosť vystihnúť autorský naturel a zámer a pretaviť náročný španielsky text informačne i esteticky do slovenčiny v podobe, ktorá nič nestratila z autentickej výpovednej sily originálu.

6 VI Alojz Keníž za preklad diela Richard Bachman (Stephen King): Drobec (Ikar) Psychologický thriller známeho a obľúbeného S. Kinga, píšuceho aj pod pseudonymom Richard Bachman je príbehom mierne retardovaného kriminálnika Claytona Blaidella únoscu dieťaťa bohatých rodičov. Slovenským čitateľom sa dostáva do rúk v preklade A. Keníža, ktorý adekvátne transponoval napätie a postupnú gradáciu diela, prebiehajúceho v dvoch časových rovinách (jednak spomienky na zlé detstvo a parťáka Georgea, jednak prítomnosť ako doba únosu), pričom sa usiloval dôsledne rešpektovať štýl autora, jeho spôsob myslenia a rozprávania. Proporčne transponoval do slovenského textu aj špecificky láskavý či tvrdší humor, iróniu ako aj určitý autorský odstup od postáv. Podarilo sa mu tak zachovať plastické obrazy jednotlivých postáv pohybujúcich sa na pomedzí či až za hranicou zákona. S tým súvisí aj dômyselná práca so subštandardom jazyka, jeho hovorovými podobami, ale aj napríklad s vulgarizmami a pod. Keníž neprekračuje únosnú mieru, jeho riešenia nepôsobia smiešne a dokladajú, že aj slovenčina je schopná poskytnúť ekvivalent k veľkomestskému slangu. Prekladateľovi sa podarilo zachytiť autorskú charakteristiku hlavnej postavy Drobca, ktorý napriek svojmu konaniu nevzbudzuje len negatívne emócie, ale aj otázky o stave a rozličných aspektoch americkej spoločnosti. Napriek odlišným reáliám text miestami ani nevnímame ako preklad. Zároveň však musíme hovoriť o prekladateľovom výraznom obohatení prekladovej literatúry najmä v oblasti spomínanej práce s hovorovými podobami jazyka. Po zhodnotení ocenených diel by som rada formulovala niekoľko konštatovaní na základe niekoľkomesačnej práce poroty: medzi ocenenými textami dvojdomých autorov, v prípade dvoch ocenených sme brali do úvahy aj ďalšie ich preklady v súbehu (M. Žitný nový preklad Andersenových rozprávok, J. Štrasser Sorokinov Ľad). Svoju cestu si v slovenskom kultúrnom priestore z aspektu prekladu udržujú viaceré vydavateľstvá (stabilne Kalligram), ktoré sa usilujú komerčnú i nekomerčnú stránku edičných aktivít čo najoptimálnejšie prepojiť pars pro toto v tomto roku jednoznačne bodovalo viacerými edičnými činmi vydavateľstvo PT Marenčin. Absencia alebo nedostatočnosť redakčného spracovania potopila obrazne povedané viaceré texty tohtoročného súbehu: preklady z maďarsky písanej literatúry, z poľskej, ruskej, talianskej, portugalskej a ďalších, ale najmä anglicky písanej literatúry. Niektoré texty náročnosťou jazyka a špecifickosťou témy predstavovali zvýšené množstvo úskalí a prekladateľských problémov, s ktorými sa nie každý prekladateľ dokázal vyrovnať. Ako sme konštatovali v rámci poroty pri celkovom hodnotení tohtoročného súbehu výrazným znakom vydavateľského diania sa stáva celkom jasné a zreteľné nadbiehanie akoby masovému vkusu, čo sa bohužiaľ najzreteľnejšie prejavuje pri prekladoch z anglofónnych literatúr. Popri už spomínanej absencii alebo nedostatočnosti redakčnej práce s prekladovým textom sa práve v tejto oblasti prejavilo zanedbanie editorskej činnosti, ktorá by nesledovala iba top-rebríčky počtu predaných bestsellerov, ale aspoň trochu by sa usilovala reflektovať pri výbere textov na preklad aj autoritatívne vnímanie týchto textov v domácom prostredí. Jedným z dôležitých aspektov aj tohtoročného súbehu Ceny Jána Hollého je pokračovanie vo vydavateľskom trende, ktorý zreteľne reaguje na pochopiteľnú presilu prekladaných textov anglosaskej proveniencie. Ide o vedomú snahu zachovávať a rozširovať škálu geografického záberu prekladaných textov. Je to potešiteľné, aj keď zdanlivo paradoxné, že viaceré kvalitné preklady sme museli vyradiť vzhľadom na silnú tohtoročnú konkurenciu. Medzi ocenenými textami sa tak ocitli jednak tzv. veľké jazyky tentoraz sa medzi ocenenými objavili dva texty ruskej proveniencie, prítomné boli francúzština, angličtina, nemčina a španielčina, a, ako to v posledných ročníkoch býva aj niektorý/niektorá z jazykov/kultúr strednej, východnej a južnej Európy tentoraz susedný maďarský kultúrny priestor. *** Nuž, a celkom na záver si neodpustím tradičné konštatovanie, že každoročné udeľovanie Cien Jána Hollého za preklad je vždy znovu a znovu potvrdzovaním príslušnosti slovenskej kultúry do širokej a diferencovanej rodiny jednotlivých svetových kultúr ako aj potvrdením slovenského vnímania jej mnohosti a mnohohlasovosti a že vďaka prekladateľskej obce patrí Literárnemu fondu, ktorý pre tieto (ale i ďalšie ocenenia), a tým pre stav slovenskej kultúry vytvára nezanedbateľné predpoklady. Cena Mateja Bela 2008 Cena Mateja Bela za rok 2008 za celoživotné prekladateľské dielo Mgr. Samuel Dúbrava Cena Mateja Bela za rok 2008 v kategórii prírodných a lekárskych vied MUDr. Lýdia Ragan, prof. MUDr. Peter Mráz, DrSc., prof. MUDr. Jozef Beňuška, PhD., a doc. MUDr. Igor Béder, CSc. za preklad diela Per Brodal: Centrálny nervový systém (Osveta Martin) Cena Mateja Bela za rok 2008 v kategórii diel interdisciplinárnej a encyklopedickej povahy Mgr. Ivana Musilová, Mgr. Zuzana Viňanská a PhDr. Jaroslav Hochel za preklad diela Ronald Bergan: Veľký ilustrovaný poradca. Film. (Vydavateľstvo Slovart) Prémie Ceny Mateja Bela v kategórii spoločenských vied: PhDr. Ľubica Hábová, CSc. za preklad diela J. Polkinghorne: Jeden svet (Kalligram) Doc. RNDr. Juraj Šebesta, PhD. za preklad diela A. McGrath: Dawkinsov Boh. Gény, mémy a zmysel života (Kalligram) Prémie Ceny Mateja Bela v kategórii diel interdisciplinárnej a encyklopedickej povahy: Mgr. Henrieta Hatalová, PhD. za preklad diela J. Fenby: Sedemdesiat zázrakov Číny (Vy davateľstvo Slovart) PhDr. Pavol Fellegi za preklad diela V. Haškovec, O. Müller a I. Tatíčková: Galéria géniov 200 osobností kultúry 20. storočia /literatúra, umenie, filozofia/ (Príroda)

7 Výberová bibliografia pôvodnej slovenskej tvorby 2008 VII Próza ADAMOVÁ, Anna Na samotu sa nezomiera. Len to občas bolí. Kurevsky Bratislava, Motýľ vyd. 238 s. Pokračovanie románu Na lásku sa nezomiera o samote a hľadaní cesty k svojim blízkym. ISBN ANDREJČÍK, Maroš Cartel A. Doslov Mária Bátorová spisovateľov vyd. 151 s. Edícia Dielňa Autorov Literatúry. Dve debutové prózy básnika (nar. 1972) o súčasnosti. ISBN AUGUSTOVÁ, Ada Tigria diéta Bratislava, Ikar vyd. 215 s. Próza zachytáva osudy súčasných žien a ich vzťahové, duševné a telesné problémy. ISBN BALÁŽ, Anton Tábor padlých žien PT vyd. 324 s. v rámci knihy dokumentárna príloha Tretie vydanie sfilmovaného románu autora (nar. 1943) o prostitútkach v tábore nútených prác vychádza prvýkrát s dokumentárnou prílohou autentických dobových materiálov. ISBN BANÁŠ, Jozef Zóna nadšenia. Dramatický príbeh priateľstva a lásky ( ) Bratislava, Kelion vyd. 396 s. Román spisovateľa a politika, ktorý na základe zväčša skutočných udalostí umelecky rekonštruuje spoločenskú aj individuálnu situáciu nedávneho obdobia. ISBN BARÁTHOVÁ, Nora Buď vôľa Tvoja... Liptovský Mikuláš, Tranoscius vyd. 192 s. Historický román z prostredia antického Ríma. ISBN BAZALOVÁ, Beata Ako na hojdačke Senica, Vydavateľstvo Arkus vyd. 191 s. Románový debut odohrávajúci sa počas 11 dní o rozvedenej matke s dvoma dcérami, do ktorej života vstúpi nový muž. ISBN BEŇOVÁ, Jana Plán odprevádzania (Café Hyena) Bratislava, KK Bagala vyd. 123 s. Nová kniha autorky (1974) z prostredia bratislavskej Petržalky. ISBN BENDŽALA, Karol Dve strany horizontu Levoča, Polypress vyd. 141 s. Zbierka poviedok autora (1958), ktorý sa vysťahoval do Austrálie. ISBN BOKOVÁ, Helena Veľké a malé tajomstvá Bratislava, Motýľ vyd. 224 s. Viaz Štvrtá kniha autorky je príbehom mladej ženy, ktorá si hľadá svoje miesto živote. ISBN BODNÁROVÁ, Jana Takmer neviditeľná. Ilust. autorka z videozáznamu performancie Únik (2006) Bratislava, ASPEKT, záujmové združenie žien vyd. 197 s. Introspektívne rozprávanie o vlastnom profesionálnom a intímnom živote výraznej spisovateľky strednej generácie (nar. 1950). ISBN CERULA, Miron Karpatský lovec Humenné, Erika Farkašová vyd. 271 s. Román z poľovníckeho prostredia ISBN ČENKO, Oto Ty nie si náš, teba zožerieme Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 340 s. Slovenský politický román o našej súčasnej spoločnosti. ISBN ČIČVÁK, Ilja Keď bohovia nemrú spisovateľov vyd. 208 s. Historicko-politický román o zneužívaní moci na začiatku 50. rokov na Slovensku. ISBN DÁN, Dominik Hriech náš každodenný Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 335 s. Siedmy detektívny román úspešného slovenského spisovateľa, ktorý sa odohráva v Našom Meste. ISBN DÁN, Dominik Knieža Smrť Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 326 s. Detektívny román jedného z najúspešnejších slovenských spisovateľov: tentoraz vyšetrovateľ Krauz a Fischer objasňujú brutálnu vraždu stavebného podnikateľa. ISBN DOBROVODA, Ľubo Ja velkáč Bratislava, Ďatel vyd. 189 s. Voľné pokračovanie románu Ja malkáč o živote v sedemdesiatych rokoch zobrazenom s humorom a nadsádzkou. ISBN DUDÁŠOVÁ-SVODOVSKÁ, Martina Odhalené tajomstvo Bratislava, Motýľ vyd. 206 s. Príbeh študentky Paulíny a jej lásky, ktorá sa komplikuje odhalením tajomstva Paulíninej matky. ISBN ĎURANOVÁ, Mária Za všetko sa platí Bratislava, Motýľ vyd. 205 s. Ambiciózna redaktorka nečakane nadobudne veľký majetok, avšak príde na to, že bohatstvo nie je zárukou šťastného života. ISBN FABIAN, Dušan D. Pestis Draconum Žilina, ARTIS OMNIS vyd. 180 s. Edícia Margo. Debutový fantasy román autora (nar. 1975) o záchrane starobylého banského mesta pred šupinatým netvorom, obchodníkmi a lovcami. ISBN FABIAN, Pavol Zverolekárove zápisky 2 Bratislava, Epos vyd. 320 s. Príbehy z veterinárnej praxe, psie a cestovateľské. ISBN Fantázia Antológia fantastických poviedok. Zost. Ivan Pullman Šaľa, FANTÁZIA Mgr. Ivan Aľakša vyd. 241 s. Knižné vydanie víťazných poviedok, ktoré každoročne od roku 2003 vyhlasuje časopis Fantázia a o poradí jednotlivých textov hlasujú čitatelia, umiestnenie: 1. miesto Lívia Hlavačková: Črepiny, 2. miesto Zuzana Gajdošová: Dar, 3. miesto Jozef Karika: Dedičstvo zeme. ISBN FARKAŠOVÁ, Etela Fragmenty (s občasnou túžbou po celostnosti) spisovateľov vyd. 144 s. Literárno-filozofické reflexie spisovateľky, esejistky a filozofky (nar. 1943) o celom komplexe foriem vnímania bytia a sveta, o pocitoch, myšlienkach, vnemoch a zážitkoch. ISBN FARTELOVÁ, Marta Priveľa šťastia Bratislava, Motýľ vyd. 195 s. Príbeh manželského vzťahu podrobeného ťažkej skúške. ISBN FARTELOVÁ, Marta Vo víre života Bratislava, Motýľ vyd. 197 s. Ľúbostno-erotický román o mladej umelkyni Lare. ISBN

8 VIII FERENC, Jozef Lovci s pasom Bratislava, Epos vyd. 158 s. Humorné príbehy o zahraničných poľovníkoch, ktorí si platia za možnosť poľovať v našich revíroch. ISBN FERKO, Miloš Tisíc toliarov za Olgu Stadnicku Žilina, ARTIS OMNIS vyd. 241 s. Edícia Margo. Druhá kniha prózy autora, kritika a teoretika fantastiky (nar. 1974) žánrovo označená ako ostern kombinovaný s dekadentnou fantasy ide o súbor poviedok z alternatívnej Sibíri o akčnej hrdinke Olge. ISBN FILAN, Boris Bratislavské krutosti Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 245 s. Kniha spomienok básnika, textára a prozaika, ktoré sú zviazané s Bratislavou nedávnej minulosti a s jej ľuďmi. ISBN FRANKL, Pavel Byť židom / Biť žida Žilina, Knižné centrum vyd. 199 s. Súbor spomienkových poviedok s tematikou židovstva a antisemitizmu. ISBN FULMEKOVÁ, Denisa Jedy Bratislava, Ikar vyd. 215 s. Ďalší román pre ženské čitateľky o Soni, ktorá opúšťa hlavné mesto a na materstvo sa pripravuje v rodnom mestečku po boku despotickej matky. ISBN GÁBRIŠ, Jozef Slovák som! (Z pastierika pastier duší a miestokráľ) Nové Mesto nad Váhom, Vl. nákl vyd. 272 s. Historický román o J. Szelepchényim. ISBN GALLO, Igor Biele noci Atom klubu. Úvod Peter Kováčik spisovateľov vyd. 112 s. Edícia próza. Tri novely s autobiografickými prvkami od spisovateľa staršej generácie (nar. 1936). ISBN GÁL, Róbert Agnómia Bratislava, Petrus vyd. 89 s. Experimentálna novela v Prahe žijúceho slovenského autora. ISBN GILLEROVÁ, Katarína Záhada zadnej izby Bratislava, Slovenský spisovateľ vyd. 272 s. Najnovší román populárnej spisovateľky o Kristíne, ktorá sa spamätáva z neľahkého osudu v dome svojich starých rodičov a nachádza záhadný denník. ISBN GRUPAČ, Marián Slová klamú! vyd. 170 s. Román výrazného spisovateľa mladšej strednej generácie zo súčasnosti o štyridsiatnikovi Marekovi, jeho spomienkach a problémoch. ISBN HAMZOVÁ, Mária Dnes si tu a zajtra... Bratislava, Motýľ vyd. 243 s. Príbeh Miriam, ktorá nastúpi do nemocnice na neurologické oddelenie a musí sa zorientovať vo vzťahoch na pracovisku i v súkromí a uvedomiť si krehkosť života. ISBN HARŠÁNIOVÁ, Viola Strašidlá a strašidielka mestečka Urmín a iné príbehy Nitra, EN ARS vyd. 141 s. Príbehy a povesti. ISBN HERIBAN, Jozef Intimita vlkov Bratislava, HERIAL vyd. 216 s. Eroticko-psychologický román o tajnom agentovi Michalovi Mayerovi, o jeho osobnej tragédii i túžbach od známeho režiséra, spisovateľa a pedagóga. ISBN HIKL, Jozef Poľovnícke zážitky Bratislava, Epos vyd. 208 s. Príbehy s poľovníckou tematikou. ISBN HIKL, Jozef Z vrchov a dolín Bratislava, Epos vyd. 223 s. Poľovnícke príhody a zážitky. ISBN HIRAX BARIČÁK, Pavel Kým nás láska nerozdelí: Hľadania Martin, Hladohlas Publishing HIRAX Records vyd. 208 s. Druhý román hudobníka o živote časti dnešnej mládeže búriacej sa proti konvenciám plný divokých žúrov a erotiky. ISBN HLATKÝ, Edmund Abraka dabraka Bratislava, KK Bagala vyd. 196 s. Zbierka poviedok prozaika strednej generácie (nar. 1957). ISBN HOŠTAJ, Ján Krátke prózy spisovateľov vyd. 86 s. Zbierka prozaických textov, poviedok a čŕt z pozostalosti autora ( ). ISBN CHMELOVÁ, Jana Láska, hriechy, nádeje Bratislava, Motýľ vyd. 240 s. Príbeh životom ťažko skúšanej Emy večne hľadajúcej a strácajúcej. ISBN JANČUŠKA, Martin Druhé prikázanie spisovateľov vyd. 213 s. Poviedkový debut autora staršej generácie (nar. 1942) s reflexiou kresťanských hodnôt. ISBN JAROŠ, Peter Samochod srdca Bratislava, Agentúra Signum vyd. 167 s. Najnovšia kniha nášho významného prozaika (nar. 1940) obsahuje viacero poviedok, čŕt a zamyslení o človeku a osude. ISBN JOBUS, Branislav Až na vrchol. Foto Milan Prekop Pusté Úľany, Edition Ryba, Legenda vyd. 141 s. Recesistický príbeh o ceste na kopec od nezávislého hudobníka v skupinách Karpatské chrbáty a Vrbovskí víťazi. ISBN JÚLIUS Muži, ženy, deti a pes Bratislava, Proti prúdu, o. z vyd. 100 s. + príloha fotografií od predajcov Nota bene Druhá kniha životných príbehov bezdomovca Júliusa o sebe, o iných bezdomovcoch a ich vzťahoch k ľuďom. ISBN JURÁŇOVÁ, Jana Žila som s Hviezdoslavom Bratislava, ASPEKT, záujmové združenie žien vyd. 180 s. Novela, ktorá vychádza z faktov zo života nášho významného básnika - autorka sa jeho život pokúsila prerozprávať cez ženské vnímanie s dôrazom na jeho manželku Ilonu. ISBN KAPITÁŇOVÁ, Daniela Vražda v Slopnej Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 138 s. + CD. Zábavné detektívne rozprávanie o pozoruhodnom vyšetrovaní vraždy v zastrčenej slovenskej dedinke od prozaičky (nar. 1956). Súčasťou knihy je CD, ktoré nahovoril Boris Farkaš. ISBN KELEOVÁ-VASILKOVÁ, Táňa Nataša Bratislava, Ikar vyd. 310 s. Sedemnásty román populárnej autorky (1964) o fotografke Nataši, ktorá rieši problém chorobnej žiarlivosti svojho manžela. ISBN KELEOVÁ-VASILKOVÁ, Táňa Rozbité šťastie Bratislava, Ikar vyd. 424 s. Ďalší román najúspešnejšej slovenskej spisovateľky o manželskej kríze Terky a Andreja. ISBN KERESZTÉNIOVÁ, Timea Bez dcéry som neodišla Bratislava, EvitaPress vyd. 224 s.

9 Skutočný príbeh rozhlasovej moderátorky, ktorá prežila dva roky s moslimským černochom v Keni, odkiaľ sa s malou dcérkou vrátila cez Ameriku domov na Slovensko. ISBN KOLLOVÁ, Oľga Krok-sun-krok. Batoh detstva Bratislava, KK Bagala vyd. 261 s. Finálová práca literárneho súbehu Román 2006 generačná výpoveď zo súčasného slovenského malomestského prostredia s humoristickými a karikatúrnymi prvkami. ISBN KOMOROVSKÁ, Vladimíra Všivavé osudy. Doslov Peter Gregor spisovateľov vyd. 110 s. Debut publicistky a prekladateľky najmä z francúzskej literatúry (nar. 1961) zbierka dvanástich poviedok. ISBN KOPCSAY, Márius Mystifikátor Bratislava, Kalligram vyd. 320 s. Najnovšia próza román nášho súčasného úspešného spisovateľa (nar. 1968) o aktuálnych otázkach človeka a spoločnosti. ISBN KOPÚNKOVÁ, Eva Promenády Trnavou Trnava, Gabriel Kopúnek-Cleaner vyd. 128 s. Poviedky zasadené do prostredia mesta Trnava. Je to piata kniha autorky. ISBN KOŘÍNEK, Otakar Do Amalfi na kávu spisovateľov vyd. 119 s. Próza významného prekladateľa, novinára a spisovateľa (nar. 1946) príhody dvoch priateľov, ktorí sa vybrali na vlastnú päsť poznávať Taliansko. ISBN KOŠTIAĽ DUBNICKÝ, Vlado Dubnické povedačky Dubnica n. V., Mestský úrad vyd. 308 s. Povesti a legendy o meste. ISBN KOVALYK, Uršuľa Žena zo sekáča Bratislava, ASPEKT, záujmové združenie žien vyd. 280 s. Román výraznej spisovateľky strednej generácie (nar. 1969) o Čabike z Malého mesta, ktorá spoznáva trpkosť súčasnosti. ISBN KRÁLOVÁ Daniela Viac Teba Bratislava, Motýľ vyd. 219 s. Román o servírke Kristíne, ktorá sníva o kariére maliarky. ISBN KRENČEY, Ivan Rybári na háčiku a komunisti na háku Bratislava, CCJ vyd. 120 s. Humorné poviedky vydavateľa a prekladateľa. ISBN KREMEŇ, Jaro Gašpar Rytierov poklad Plevník Drienové, Jaroslav Kremeň vyd. 287 s. Príbeh o hľadaní podstaty ľudského života. ISBN KRIŠTÚFEK, Peter Šepkár. Doslov Kornel Földvári. Ilust. Katarína Slaninková PT vyd. 246 s. Piate prozaické dielo, satirický román, spisovateľa a režiséra (nar. 1973). ISBN KUGLEROVÁ, Zuzana Dcéra Riečnej panny. Ilust. Ľuboslav Paľo vyd. 279 s. Historický fiktívny román inšpirovaný mohylovými hrobmi v povodí Dunaja. ISBN KUCHTOVÁ, Jaroslava Túto noc nezaspím Bratislava, Motýľ vyd. 254 s. Príbeh gymnazistky Zuzany, jej lásky ku koňom a neľahkej ceste k dospelosti. ISBN KURILLA, Ján Vysoké oblaky Liptovské Revúce, Vl. nákl vyd. 98 s. Deväť poviedok a esej O láske autora strednej generácie (nar. 1960). ISBN KURUC, František F. Utajené vraždy Bratislava, Hajko & Hajková vyd. 240 s. Päť novelistických príbehov z prostredia spravodajskej výzvednej služby. ISBN KVASNICA, Daniel Steel HRIVNÁK, Peter Kuko Smaragdové oči Pusté Úľany, Edition Ryba vyd. 245 s. + CD. Vtipný, vulgárny a sčasti nitrianskym dialektom napísaný príbeh od lídra kapely Horkýže Slíže. CD obsahuje fotografie a nahrávky. ISBN LACKOVIČOVÁ, Anna Modlitba k sv. Imidžovi Bratislava, Ikar vyd. 253 s. Druhý román úspešnej spisovateľky o osude Petra Škovrana spojenom so spoločenskými zmenami v posledných desaťročiach. ISBN LAHOLA, Leopold Rozhovor s nepriateľom Bratislava, Slovenský spisovateľ vyd. 256 s. Výber poviedok prozaika, dramatika, filmového scenáristu, režiséra a prekladateľa ( ) o vernosti a zrade, o utrpení fyzickom i psychickom a o základných životných hodnotách. Poviedky uverejnené IX v tomto výber vyšli roku 1968 pod názvom Posledná vec. ISBN LAUČEK, Anton Pušky v hrnci granáty v kredenci Ružomberok, Ján Šindléry TESFO vyd. 189 s. Humorne ladený príbeh z obdobia 2. svetovej vojny, v ktorom jednotlivé udalosti zachytáva chlapec Paľko, od spisovateľa strednej generácie (nar. 1950). ISBN nemá LÁSZLOVÁ, Karin Kríza kráča svetom spisovateľov vyd. 181 s. Edícia Próza. Sociálno-kritický román z druhej polovice 20. storočia od spisovateľky (nar. 1922). ISBN LAZÁROVÁ, Mária Nauč ma povedať zbohom Bratislava, Motýľ vyd. 220 s. Viaz Príbeh Anny, ktorá hľadá novú lásku, stále však všetky vzťahy porovnáva so stratenou prvou láskou. ISBN LENČO, Ján Vražda v márnici a iné poviedky. Zost. a doslov napísal Peter Mišák Žilina, Knižné centrum vyd. 95 s. Výber z bohatej poviedkovej tvorby nášho významného a všestranného prozaika (nar. 1933). ISBN LUCKÁ, Taňa Pavučina Bratislava, Ikar vyd. 182 s. Román o spletitých vzťahoch v rodine a v práci v súčasnosti. ISBN MACSOVSZKY, Peter Hromozvonár Bratislava, Kalligram vyd. 164 s. Postmoderná próza súčasného autora zachytáva osobitý príbeh hlavného hrdinu Levanela. ISBN MARCO, Phillipa Rozdajme si to na pracovnom stole Žilina, Chess press vyd. 220 s. Román zo súčasnosti o fragmentoch zo života muža a ženy, ktorí sa stretli vo virtuálnom svete cez chat. ISBN MIŠOVIČOVÁ, Kristína Keď raz pochopíš Bratislava, Motýľ vyd. 240 s. Príbeh o nevere a manželskej kríze. ISBN MIŠOVIČOVÁ, Kristína Nezabudni milovať Bratislava, Motýľ vyd. 221 s. Hlavná hrdinka jedného dňa príde skutočne o všetko a snovou identitou začína boj o svoje skutočné šťastie. ISBN

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei Literatúra / Irodalom, V. ročník Názov tematického celku vrátane tém/ Tematikus egység és tananyag SEPTEMBER Vznik písma a knihy/az írás kialakulása Začiatky písomníctva/az írásbeliség kialakulása (O knižnici)/(a

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo Na 27. riadne zasadnutie Mestského zastupiteľstva Dňa: 4.3.2013 K bodu rokovania číslo: 11 Návrh koncepcie a finančného krytia publikácie o meste Kolárovo Predkladá: Magdolna Rigó,

Részletesebben

SUMÁR VÝSLEDKOV - ÖSSZEGZETT EREDMÉNYEK

SUMÁR VÝSLEDKOV - ÖSSZEGZETT EREDMÉNYEK SUMÁR VÝSLEDKOV - ÖSSZEGZETT EREDMÉNYEK 46.KOLÍŇANSKÁ OCHUTNÁVKA VÍN 46.KOLONI BORKÓSTOLÓ Šampión z bielych vín - Sampión a fehér borok közül TRAMÍN ČERVENÝ - PIROSTRAMÍNI 187 Kormančík Mário Drážovce

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie Názov krúžku: matematický krúžok Oblasť: vedy a techniky Vedúci krúžku: Mgr. Záhorská Renáta Formy činnosti: Pravidelná činnosť: raz týždenne v utorok Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS amely a SZK Kereskedelmi Törvénykönyvének Tgy. 513/1991 sz. törvénye 409 érvényes hangzásában, és a szerzıi jogról és a szerzıi joghoz kapcsolódó jogokról

Részletesebben

Vzdelávacie výstupy Tartalmi követelmények. Žiak má preopakovať témy zo 7. ročníka. Žiak má podľa obrázkov vymenovať výrazy

Vzdelávacie výstupy Tartalmi követelmények. Žiak má preopakovať témy zo 7. ročníka. Žiak má podľa obrázkov vymenovať výrazy Názov tematického celku Tematikus egység Úvod do vyučovacej hodiny Preopakovanie tém z 8. Ročníka Hodi na Óra Medzipredmetové vzťahy Tantárgyközi kapcsolatok 6 Matematika Vzdelávacie výstupy Tartalmi követelmények

Részletesebben

Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18

Részletesebben

45.KOLÍŇANSKÁ OCHUTNÁVKA VÍN 45.KOLONI BORKÓSTOLÓ

45.KOLÍŇANSKÁ OCHUTNÁVKA VÍN 45.KOLONI BORKÓSTOLÓ SUMÁR VÝSLEDKOV - ÖSSZEGZETT EREDMÉNYEK 45.KOLÍŇANSKÁ OCHUTNÁVKA VÍN 45.KOLONI BORKÓSTOLÓ Šampión z bielych vín - Sampión a fehér borok közül RULANDSKÉ BIELE - FEHÉRRULANDI 591 Balkó Pavol Kolíňany č.125

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 1/2018 k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 10.11.2018 A/ berie na vedomie 1. výsledky volieb do orgánov samosprávy mesta, 2. vystúpenie novozvoleného primátora mesta, B/

Részletesebben

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu Materiál na rokovanie Materiál č.: 18/2015/3 3. zasadnutia Mestského zastupiteľstva Dunajská Streda v VII. volebnom období Dunaszerdahely Város Képviselő-testülete 3. ülésének beterjesztett anyaga a VII.

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

TANTÁRGYI ADATLAP Egyetem: Kar: Tantárgy kódja: Tantárgy megnevezése:

TANTÁRGYI ADATLAP Egyetem: Kar: Tantárgy kódja: Tantárgy megnevezése: KMJ/MJdm/BIK/15 Tantárgy megnevezése: Bilingvizmus a kontaktológia Oktatás formája: Szeminárium Hetente: 1 A tanulmányok ideje alatt: 13 Kreditszám: 3 Tanulmányi időszak javasolt szemesztere / trimesztere:

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 103/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 12.03.2015 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselő-testület -i ülése tárgysorozatának

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1060/2016 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.11.2016 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2016.11.03-i

Részletesebben

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 31.05.2012 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselı-testület 2012.05.31-

Részletesebben

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a pozsonypüspöki szervezett-tűzvédelem 1882-2012 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a

Részletesebben

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupitelstva v Komárne dna 25.06.2015 k bodu rokovania císlo : A Komáromi Városi Képviselo-testület 2015. 06.25

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

Časový harmonogram ÚFIČ MS 2013/2014 riadny termín. Pondelok

Časový harmonogram ÚFIČ MS 2013/2014 riadny termín. Pondelok Pondelok 26.05.2014 Predmet: Teoretická časť odbornej zložky - ME Komisia: predseda Ing. Alexander Szabó člen Ing. Zoltán Vizváry člen Ing. Štefan Kurucz člen Ing. Gábor Sárai Učebňa: A 216 1. Ondrej Bogár

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 Spis č. 2014/177 e.č. 1786 Napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 09. 09. 2014 v

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo 26. zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Kolárove Dňa: 28. januára 2013 K bodu rokovania číslo: 10/b v Žiadosť spoločnosti AGROTREND Kolárovo s.r.o. na súhlas o prevzatie nájmu poľnohospodárskeho

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Plánovanie dopravnej infraštruktúry

Plánovanie dopravnej infraštruktúry ROZVOJ VEREJNEJ DOPRAVY AKO NÁSTROJ PRE ZVÝŠENIE MOBILITY V MAĎARSKO-SLOVENSKOM POHRANIČNOM REGIÓNE A MOBILITÁS ELŐSEGÍTÉSE A MAGYAR-SZLOVÁK HATÁR MENTÉN A TÖMEGKÖZLEKEDÉS FEJLESZTÉSE RÉVÉN Modelovanie

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 695/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE - 2708 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 00.00.2010 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2010.08.26-i

Részletesebben

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,

Részletesebben

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Spis č. 2014/177, e. č. 431 napísaná v priebehu riadneho zasadnutia obecného

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ----

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ---- RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO 12. NEDELI V CEZROČNOM OBDOBÍ NEDEĽA 22.. JÚNA DVANÁSTA NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍÍ 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu,

Részletesebben

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ TRIEDNY VÝKAZ pre primárne vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ alsó tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az iskola

Részletesebben

Časový harmonogram ÚFIČ MS 2010/2011 riadny termín. Pondelok

Časový harmonogram ÚFIČ MS 2010/2011 riadny termín. Pondelok Pondelok 23.05.2011 Predmet: Teoretická časť odbornej zloţky - ME predseda Ing. Alexander Szabó člen Ing. Zoltán Vizváry člen Ing. Peter Hornig člen Ing. Gábor Sárai Učebňa: A 216 1. Martin Juriga IV.A

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS migrácia - sme pripravený na migráciu? migráció - fel vagyunk készülve a migrációra? migration - are we ready for the migration? Obsah

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa

Részletesebben

---- ---- ---- 11:00 (M) Hrubý Šúr Z vďaky za odpustenie hriechov 18:00 (S) Kostolná p.d. Za Júliusa Lukovicsa, manželku Helenu a príbuzných

---- ---- ---- 11:00 (M) Hrubý Šúr Z vďaky za odpustenie hriechov 18:00 (S) Kostolná p.d. Za Júliusa Lukovicsa, manželku Helenu a príbuzných RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO DRUHEJ ADVENTNEJ NEDELI NEDEĽA 8.. DECEMBER DRUHÁ ADVENTNÁ NEDEĽA 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Jozefa Sebőka, Jána a Magdalénu

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. november 16. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában

Részletesebben

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z 1 A Szlovák Köztársaság Kormányának 535/2011. számú rendelete, 2011. december 19-éről, amely szabályozza a Tt. 184/1999. sz., a nemzeti kisebbségek nyelvének használatáról szóló törvénye és annak későbbi

Részletesebben

Názov krúžku: Krúžok anglického jazyka pre 2-4. Ročník

Názov krúžku: Krúžok anglického jazyka pre 2-4. Ročník Názov krúžku: Krúžok anglického jazyka pre 2-4. Ročník Oblasť: Vedúci krúžku: Formy činnosti: jazyky- spoločensko-vedná oblasť Mgr.Polyáková Gizela pravidelná činnosť-týždenne 2 hodiny /pondelok, štvrtok/

Részletesebben

Matematika Časový rozsah výučby/órakeret týţdenne/hetente 4, ročne/évente 132 Ročník/ Évfolyam. Názov predmetu/ Tantárgy. Prvý - első Škola/Iskola

Matematika Časový rozsah výučby/órakeret týţdenne/hetente 4, ročne/évente 132 Ročník/ Évfolyam. Názov predmetu/ Tantárgy. Prvý - első Škola/Iskola Názov predmetu/ Tantárgy Matematika Časový rozsah výučby/órakeret týţdenne/hetente 4, ročne/évente 132 Ročník/ Évfolyam Prvý - első Škola/Iskola Základná škola s vyučovacím jazykom maďarským- Alapiskola,

Részletesebben

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ TRIEDNY VÝKAZ pre nižšie stredné vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ a felső tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az

Részletesebben

Program SI Budapešť na október 2016

Program SI Budapešť na október 2016 Program SI Budapešť na október 2016 Dátum Čas Miesto Podujatie Poznámka 24. 09. Partner: 02. 10. Ódry Színpad Vas u. 2/c 1088 Budapest Premier Kultcafé Üllői út 2-4. 1085 Budapest 03. 10. 16.00 04. 10.

Részletesebben

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 162/1995. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z.

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 162/1995. számú törvénye. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 162/1995. számú törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. AZ INGATLANKATASZTERRŐL ÉS AZ INGATLANOKHOZ FŰZŐDŐ TULAJDONI ÉS EGYÉB

Részletesebben

Témy doktorandských prác (PhD.) z odboru Hungarológia 2015/2016

Témy doktorandských prác (PhD.) z odboru Hungarológia 2015/2016 Témy doktorandských prác (PhD.) z odboru Hungarológia 2015/2016 Názov témy a disszertáció témája: Bilingvizmus, viacjazyčnosť a kultúrny transfer v literatúre Bilingvizmus, többnyelvűség és kulturális

Részletesebben

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie Baumit BauKleber W Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-BauKleber W 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit BauKleber W / BauKleber biely 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 732/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016

Részletesebben

LADDERS :25:57 MICHAL ZEMAN MICHAL ZEMAN DUSAN SIPKA MICHAL ZEMAN MIROSLAV ODOR MIROSLAV ODOR ROMAN HORÁK MICHAL ZEMAN MACAI RADOVAN

LADDERS :25:57 MICHAL ZEMAN MICHAL ZEMAN DUSAN SIPKA MICHAL ZEMAN MIROSLAV ODOR MIROSLAV ODOR ROMAN HORÁK MICHAL ZEMAN MACAI RADOVAN M2 27 27 MICHAL ZEMAN 17 27 MICHAL ZEMAN 58 37 DUSAN SIPKA 27 MICHAL ZEMAN 21 MIROSLAV ODOR 21 MIROSLAV ODOR 100 ROMAN HORÁK 27 MICHAL ZEMAN 17 MACAI RADOVAN 17 MACAI RADOVAN 53 MOLCANY JOZEF 17 MACAI

Részletesebben

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ... www.zurnaly.sk GALANTSKÝ A ŠALIANSKY ŠPECIÁL o našich obciach... váš regionálny časopis, ktorý sa dobre číta... Ročník XVIII. NOVEMBER 2014 časopis pre občanov okresov Galanta a Šaľa ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA

Részletesebben

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO Všetky údaje uvedené v tabuľkách sú v percentách Počet respondentov: 721 Zber údajov: 6. 19. novembra 2007 Prezentované údaje sú výsledkom reprezentatívneho

Részletesebben

Týždeň slovenskej kinematografie v Segedíne, kino Grand Café. A Szlovák Filmművészet Hete Szeged, Grand Café

Týždeň slovenskej kinematografie v Segedíne, kino Grand Café. A Szlovák Filmművészet Hete Szeged, Grand Café Týždeň slovenskej kinematografie v Segedíne, kino Grand Café A Szlovák Filmművészet Hete Szeged, Grand Café Krok do tmy / Lépés a sötétbe. (2014) R.: Miloslav Luther November 20. csütörtök Štvrtok 20.

Részletesebben

A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégségének programja 2016

A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégségének programja 2016 A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégségének programja 2016 Április 21. csütörtök 15.00 15.30 Teátrum 15.30 16.00 Teátrum A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál ünnepélyes megnyitója

Részletesebben

Obec Malé Dvorníky. v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve

Obec Malé Dvorníky. v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve Obec Malé Dvorníky v y h l a s u j e podľa ustanovenia 4 zákona č. 596/2003 Z.z. o štátnej správe v školstve a školskej samospráve v znení neskorších predpisov a ustanovenia 5 zákona č. 552/2003 Z.z. o

Részletesebben

Pozvánka Meghívó. Medzinárodná vedecká konferencia AZ ESTERHÁZYAK FRAKNÓI IFJABB ÁGA URADALMAK, EGYÉNISÉGEK. Nemzetközi tudományos konferencia

Pozvánka Meghívó. Medzinárodná vedecká konferencia AZ ESTERHÁZYAK FRAKNÓI IFJABB ÁGA URADALMAK, EGYÉNISÉGEK. Nemzetközi tudományos konferencia Pozvánka Meghívó MLADŠIA FRAKNÓOVSKÁ VETVA ESTERHÁZYOVCOV PANSTVÁ A OSOBNOSTI Medzinárodná vedecká konferencia AZ ESTERHÁZYAK FRAKNÓI IFJABB ÁGA URADALMAK, EGYÉNISÉGEK Nemzetközi tudományos konferencia

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1807/2014 Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.04.2014 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2014.04.03-i

Részletesebben

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8.

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8. BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK 1. -8.september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE 2019. szeptember 1-8. 1. 2. 3. DVADSIATA DRUHÁ NEDEĽA V OBDOBÍ CEZ ROK ÉVKÖZI IDŐ 22. VASÁRNAPJA Pondelok - Hétfő Utorok - Kedd Sv. Gregor

Részletesebben

Lajos KASSÁK. KASSÁK Lajos

Lajos KASSÁK. KASSÁK Lajos Lajos KASSÁK KASSÁK Lajos PERSONÁLNA BIBLIOGRAFIA SZEMÉLYI BIBLIOGRÁFIA LAJOS KASSÁK Pécsi József felvétele, 1927 Snímka: József Pécsi, 1927 PERSONÁLNA BIBLIOGRAFIA 21. 3. 1887, Nové Zámky - 2O. 8. 1967,

Részletesebben

Pondelok 9. novembra (Bábkové divadlo)

Pondelok 9. novembra (Bábkové divadlo) XXIII. prehliadka slovenských filmov a odborný seminár Slovenský film žije a rozkvitá! Segedín, Bábkové divadlo Bélu Kövéra, Kino Grand Café, 9.-13. novembra 2015 Filmovým seminárom sprevádzajú: generálny

Részletesebben

A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégségének programja 2016

A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégségének programja 2016 A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégségének programja 2016 Április 21. csütörtök 15.00 15.30 Teátrum 15.30 16.00 Teátrum A Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál ünnepélyes megnyitója

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Obvodné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 5. ročník, školský rok 2012/13 Testové úlohy pre kategóriu D (8. ročník ZŠ a 3. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

SEPTEMBER Opakovanie učiva z 5. roč./az 5-es tananyag ismétlése. Učebnica, rozprávkové knihy, CD, DVD filmy rozprávok, portréty spisovateľov.

SEPTEMBER Opakovanie učiva z 5. roč./az 5-es tananyag ismétlése. Učebnica, rozprávkové knihy, CD, DVD filmy rozprávok, portréty spisovateľov. Názov tematického celku vrátane tém/ Tematikus egység és tananyag SEPTEMBER Opakovanie učiva z 5. roč./az 5-es tananyag ismétlése Ex libris Balady/Balladák umelé a ľudové balady/műés népballadák kompozícia

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: / Baumit Estrich MG Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-Poter MG / Estrich MG 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: / Estrich MG 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek

Részletesebben

Zdravotná sestra - Holandsko

Zdravotná sestra - Holandsko Munkaközvetítő ügynökség Zdravotná sestra - Holandsko Jutalom : 4 500 za turnus beleértve az adót Elvárt végzettség: Zdravotná sestra Num személyek: 0 szabad hely: Ország: Holandsko A belépés időpontja:

Részletesebben

Marketing személyzet

Marketing személyzet Munkaközvetítő ügynökség Marketing személyzet Nástupný fizetés: megállapodás alapján Munkaviszony: Hlavný pracovný pomer Munkavégzés helye: SR Námestie SNP 14, Lehetséges kezdési időpont: azonnal Pozíció

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Obvodné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 5. ročník, školský rok 2012/13 Testové úlohy pre kategóriu C (9. ročník ZŠ a 4. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

knižná revue STANOVISKÁ V ČASE Mária Bátorová: ČÍSELNÍK Najpredávanejšie knihy Svetový deň poviedky!

knižná revue STANOVISKÁ V ČASE Mária Bátorová: ČÍSELNÍK Najpredávanejšie knihy Svetový deň poviedky! DVOJTÝŽDENNÍK O NOVÝCH KNIHÁCH XXV. ROČNÍK 11. 02. 2015 ČÍSLO 03 revue Najpredávanejšie knihy Sieť kníhkupectiev Panta Rhei Vysoká 2, 811 06 Bratislava 0800 333 000, www.pantarhei.sk Jozef Banáš Velestúr

Részletesebben

knižná revue TRÁPENIE Radoslav Matejov: ČÍSELNÍK Najpredávanejšie knihy zmenil spôsob svojej tvorby. Czesław Miłosz po prvý raz knižne v slovenčine!

knižná revue TRÁPENIE Radoslav Matejov: ČÍSELNÍK Najpredávanejšie knihy zmenil spôsob svojej tvorby. Czesław Miłosz po prvý raz knižne v slovenčine! DVOJTÝŽDENNÍK O NOVÝCH KNIHÁCH XXV. ROČNÍK 28. 01. 2015 ČÍSLO 02 revue www.litcentrum.sk Najpredávanejšie knihy Kníhkupectvo KnihArt Francisciho 1, 979 01 Rimavská Sobota 0911 218 730 Dominik ikdán Jednou

Részletesebben

1./ Szlovák Nemzetiségi Önkormányzat névmódosítás megtárgyalása, valamint számlavezető pénzintézetének meghatározása Előterjesztő: elnök 2.

1./ Szlovák Nemzetiségi Önkormányzat névmódosítás megtárgyalása, valamint számlavezető pénzintézetének meghatározása Előterjesztő: elnök 2. 1. Jegyzőkönyv Készült: Egyházasdengeleg Szlovák Nemzetiségi Önkormányzat 2012.01.30.-án, 16.00 órától megtartott üléséről. Jelen vannak: Zsiga Tamás elnök, Egyházas Gyula, Jakus Árpádné képviselők Meghívottak:

Részletesebben

Maratón Lučenec - Salgótarján. VÝSLEDKOVÁ LISTINA / RESULTS (Absolutne poradie) Maratón (42,195 km).

Maratón Lučenec - Salgótarján. VÝSLEDKOVÁ LISTINA / RESULTS (Absolutne poradie) Maratón (42,195 km). Maratón Lučenec - Salgótarján VÝSLEDKOVÁ LISTINA / RESULTS (Absolutne poradie) Miesto: Lučenec - Sagótarján Dátu: 20.8.2016 Trať: asfalt 42,195 km Štart: 15,00 hod. Pos. Bib Name Year Nat Club Kat. Por.

Részletesebben

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. AZ ADÓKEZELÉSRŐL (adózás rendje) és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, február 2008 Z obsahu Od mája bude mestská polícia v nepretržitej 24-hodinovej službe. Hovoríme s náčelníkom Jozefom Kovácsom. 3. str. M e s t s k é n

Részletesebben

Špecifikácia testu zo slovenského jazyka a literatúry, z maďarského jazyka a literatúry

Špecifikácia testu zo slovenského jazyka a literatúry, z maďarského jazyka a literatúry Špecifikácia testu zo slovenského jazyka a literatúry, z maďarského jazyka a literatúry pre celoslovenské testovanie žiakov 5. ročníka ZŠ v školskom roku 2015/2016 Bratislava 2015 Testy z vyučovacích jazykov

Részletesebben

Celkové výsledky Slovenský Pohár 2012. Termíny:

Celkové výsledky Slovenský Pohár 2012. Termíny: SP -600 Celkové výsledky Slovenský Pohár 2012 Termíny: 20.-21. 04. Slovakiaring Použité skratky: 11. 05. Pannoniaring 27. 05. Slovakiaring DNS do hl. pretekov nenastúpil 08.-09. 06. Hungaroring DNF preteky

Részletesebben

Testvérközségünkben Csabrendeken a hagyományos falunap megünneplésére

Testvérközségünkben Csabrendeken a hagyományos falunap megünneplésére Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľ kých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 3. číslo 15. ročník Október 2011 3. szám 15. évfolyam 2011 Október Starosta našej obce sa stal čestným

Részletesebben

Magyar törvény, szlovák diskurzus

Magyar törvény, szlovák diskurzus VASS ÁGNES Magyar törvény, szlovák diskurzus Az egyszerűsített honosítás sajtóvitája Szlovákiában A Magyar Országgyűlés által elfogadott, a magyar állampolgárságról szóló törvény módosítására 1 egyedül

Részletesebben

Témy na dizertačnú prácu 2016/2017 Doktori munkák témái 2016/2017

Témy na dizertačnú prácu 2016/2017 Doktori munkák témái 2016/2017 Témy na dizertačnú prácu 2016/2017 Doktori munkák témái 2016/2017 Názov témy a munka témája: Motív spirituality v tvorbe Krzysztofa Kieślowského, The motiv of spirituality in the Works of Krzysztof Kieślowski

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Sokan segítőkészek. Odovzdanie mestských ocenení už po šiestykrát. Sikerként könyvelhető el a Felvidéki Vágta

Sokan segítőkészek. Odovzdanie mestských ocenení už po šiestykrát. Sikerként könyvelhető el a Felvidéki Vágta XXXV. CSALLÓKÖZI VÁSÁR: 2015. SZEPTEMBER 24. 27. Színes kulturális kísérőprogramokkal a Dunaszerdahelyi Városi Szabadidőparkban XXXV. ŽITNOOSTROVSKÝ JARMOK: 24-27. SEPTEMBER 2015 S bohatým sprievodným

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Krajské kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu D (8. ročník ZŠ a 3. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

KNIŽNÁ REVUE. Krásna beštia NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY. Rebecca Jamesová. Bratislava, Ikar Preklad Michal Jedinák

KNIŽNÁ REVUE. Krásna beštia NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY. Rebecca Jamesová. Bratislava, Ikar Preklad Michal Jedinák www.litcentrum.sk XX. ročník, 23. jún 2010, č. 13 cena Strana 0,35 1 Dvojtýždenník Zahraničná o nových literatúra knihách OCENENÉ ROZKOŠE DÁVNYCH ČIAS Literárny fond Sekcia pre pôvodnú literatúru udelila

Részletesebben