P. VÁSÁRHELYI JUDIT A VIZSOLYI BIBLIA ELÖLJÁRÓBESZÉDE MINT VITAIRAT
|
|
- Etelka Soósné
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 P. VÁSÁRHELYI JUDIT A VIZSOLYI BIBLIA ELÖLJÁRÓBESZÉDE MINT VITAIRAT Az esztendő mind a magyarországi reformáció, mind az egyetemes rekatolizáció történetében fontos dátum. Ekkor jelent meg Vizsolyban az első teljes magyar nyelvű Biblia Károlyi Gáspár és munkatársai fordítói munkájának köszönhetően. 1 Ugyanebben az évben született meg hosszas revízió után a Vulgata V. Sixtus pápa által javított kiadása, az úgynevezett Sixtina, amely VIII. Kelemen pápa újabb átdolgozása, a Vulgata Sixto-Clementina 2 után a tridenti zsinat április 28-i határozata értelmében évszázadokra a katolikus egyház autentikus Bibliája lett. Károlyi Gáspár a Vizsolyi Biblia előtt egész Magyarországot és Erdélyt megszólítja: Tekintetes és nagysagos Wraknac, vitézlö nemes népeknec, Isten félö kösségnec [ ] es [ ] predicatoroknac [ ] egész Magyar országban és Erdélben ajánlva munkáját. Elöljáróbeszéde a munkaközösség monumentális fordítói teljesítményéhez méltó, gazdag tartalmú írás, amely az új hitre tértek tanítását a Bibliáról, lefordításának szükségességéről illetve olvastatásáról a tridenti zsinat határozataival vitatkozva fejti ki. Kiindulásképpen a Biblia genezisét az embert teremtő és megváltó Isten megismerésének folyamatában mutatja be: nem czac teremtett és nem czac meg váltott minket Isten hogy ötet meg esmérnöc és néki szolgálnánc, hanem ö maga viszenis minket vakokat és resteket ö magánac és az ö ió vóltánac esmeretire. 3 Isten megtapasztalható a minket körülvevő természetben, az állatok világában, sőt magában az emberben is, azaz az teremtés Istennec mint egy könyue melyben ötet minden ember láthattya. 4 Ezen néma mestereknec tanitásoc által az ö igaz esméretire azonban az ember saját romlottsága miatt nem juthat el, ezért Isten megnyitotta száját, és maga szólt és tett bizonyságot önmaga felől. Később pedig az Ő akaratából foglaltatott írásba szava és bizonyságtétele, amikor megparancsolta Mózesnek hogy mindeneket megírjon. 5 Mózes után a próféták is írásba foglalták tanításaikat. Minthogy még ez sem volt elég arra, hogy az ember Isten teljes ismeretére jusson, elküldte Jézus Krisztust, hogy az tanitaná meg ez világot az Istenre es az ö akarattyára. 6 Jézus tanításait az apostolokkal íratta le, majd kiküldte őket, 1 Szent Biblia, az az Istennec Ó es Wy testamentvmanac prophétác es apostoloc által meg iratott szent könyuei. Magyar nyelwre fordittatott [KÁROLYI Gáspár és mások által], Vizsoly, 1590 RMNy 652. Hasonmás kiadása: Bp., Az előszó szövegkiadása: A Vizsolyi Biblia elöljáró beszéde, közli CZEGLE Imre = Studia et Acta Ecclesiastica, III, szerk. BARTHA Tibor, Bp., 1973, Róma, A ):( jelű ív 2a b lapján. 4 A ):( jelű ív 2b lapján. 5 A ):( jelű ív 3a lapján. 6 A ):( jelű ív 3b lapján. 33
2 hogy a Szentlélek ereje által töltsék be az egész világot az Evangélium jó hírével. A próféták és az apostolok könyveit méltán nevezik Szentírásnak, amely tiszta és igaz, amelyet meg kell tartani, mint a hit és vallás erös és mozdithatatlan reguláiat. 7 Engedelmeskedni kell annak, és csak azt a tudományt kell az embernek befogadnia, amely a próféták és apostolok tudományával egyezik. Valamelly pedig nem eggyez, akar kié légyen az a tudomány, akar Angyalé, akar ördögé, akar Papaié, vagy akar melly nagy méltoságbéli emberé, akar Conciliomé, semmiképpen nem igaz, és azt be nem kel vennönc. E kijelentéssel veszi kezdetét a tridenti zsinat határozatainak cáfolata, amely egyben a Vizsolyi Biblia fordítói felfogásának és módszerének az igazolására is szolgál. Mielőtt azonban e vitát ismertetném, meg kell jegyeznem, hogy Károlyi Gáspár fent ismertetett gondolatmenetében bibliai idézeteken kívül más forrásra nem utalt. Kálvin Institutiója 1559-ben megjelent, bővített kiadásában az I. könyv V. és VI. részeiben Károlyival azonos módon tárgyalta Isten megismerésének kérdését. 8 E két rész summája Szenci Molnár Albert fordításában 9 így hangzik: V. Hogy az Isten ez világnac teremteséböl és szünetlen valo vezérleséböl megesmertethessec, és hogy ez esmeret az ö czelekedetiben megláttasséc (17). VI. Hogy mi, az teremtö Istennec esmeretire juthassúnc, szükség hogy az Szent Iras légyen vezérünc és mesterünc (36). Az igazolásul felhozott bibliai helyek (Római levél 1, 19. zsoltár, Apostolok Cselekedete 17, az Ephesosbeliekhez írott levél 2) is azonosak mindkettejüknél. Károlyi tehát ismerte az Institutio ezen fejezeteit. A Károlyira vonatkozó szakirodalom egyik toposza, hogy hagyatékában volt egy opus Calvini megjelölésű könyv. 10 Zárójelben jegyzem meg, hogy Szenci Molnár Albert is hasonló gondolattal indította 1612-ben Oppenheimi Bibliája ajánlólevelét, 11 amelyet Szentpéteri Márton a liber mundi toposz egyik első magyarországi előfordulásaként ismertetett. 12 Azt hiszem, hogy nem járunk messze az igazságtól, hogyha e gondolat forrásvidékét Molnár Albert esetében a Károlyi-Biblia elöljáróbeszédében feltételezzük. Molnár mindkét bibliakiadásában: 07 A ):( jelű ív 4a lapján. 08 Wilhelm NIESEL, Kálvin teológiája, ford. NAGY Barna, Bp., 1998, Az keresztyeni religiora es igaz hitre valo tanitas, melllyet deakúl irt CALVINUS Janos, es [ ] magyar nyelvre forditott MOLNAR Albert, Hanau, 1624 RMNy HARSÁNYI András, Az ismeretlen Károlyi Gáspár, Protestáns Szemle, 1940, 82; HORVÁTH János, A reformáció jegyében: A Mohács utáni félszázad magyar irodalomtörténete, Bp., 1957, Mivelhogy az egyedül igaz Istennec esmereti az öröc elet: két könyvet adott Isten ö felsége az emberec eleibe, mellyekböl ötet megesmérjék, és öröc életec legyen. Az első könyv az egész világ, és az menynec s földnec ékes epületi: mellyben az elö Isten az ö öröc mindenhatoságánac, bölczeségénec, igassaganac és jótévö kegyes vóltánac sokféle diczöséges jegyeit és bizonságit óltotta és nyomta bé: és az ö teremtett allatiban magát ugyan kiirta és kiabrázolta hogy tudniillic ö legyen minden teremtett allatoknac, kivaltképpen az embereknec atyai gondviselöje. Ez két széles levelö nagy könyvnec azért, annyi szantalan soc bötüi vadnak, mennyi az sok külömbkülömb teremtett állat az égen és e földön. Mert az egec hirdetic az Istennec diczöségét, és az ö kezeinec munkáját hirdeti amaz kiterjesztett erösség (Joh. 17.3, Ps. 19.2). [ ] Az másic könyv, mellyben az Isten sockal világosban tanit minket az ö idvösséges esmeretire, az egész szent Irás, melly egy szóval Görögül mondatic Biblianac RMKT XVII/6, SZENTPÉTERI Márton, A Central European Example of 17 th -Century Calvinist Intellectual Communication: Johann Heinrich Alsted and Albert Szenci Molnár, 34
3 1608-ban és 1612-ben is változatlan formában közreadta Károlyi Gáspár elöljáróbeszédét is. 13 Ugyanakkor az annak miként láttuk alapjául szolgáló kálvini Institutiót tanulmányaiból is ismerte. Feljegyezte Naplójába, 14 hogy 1600-ban Herbornban meghallgatta Joannes Piscator előadását az Institutioból kivonatolt Aphorismi című művének 15 néhány tanításáról. S évekkel később, 1624-ben az Institutiónak a fenti gondolatot a korábbi kiadásoknál teljesebben kifejtő kiadását ültette át magyarra. E kis kitérő után, amelyet szívesen tettünk épp 2004-ben 440 esztendővel Kálvin János halála után magyarországi hatásáról, térjünk vissza Károlyi Gáspár írásához. A következőkben azokat próbálja meggyőzni, akik nem akarják, hogy Isten szent könyvei közönséges nyelven legyenek, és mindenek megértsék azokat. A Biblia mindenki által való olvasásának szükségességét hirdeti, és ezzel erasmista bibliafordítóink: Komjáti Benedek, Pesti Gábor és Sylvester János nyomdokaiba lép. Nem ért egyet a rómaiakkal (értsd a római egyházzal), amiért megfosztják az kösséget az Bibliánac oluasásától. 16 Azért kell olvasni mindenkinek a Bibliát, mivel Isten minden rendbéli embereket akar iduöziteni. 17 Bibliai példák után többször idézi Chrysosthomust, aki azt tanította, hogy othonnis az Isten Bibliáiát kezetekbe vegyétec. 18 Ezután tér rá a Vulgata kérdésére, mivel amaz Bibliára akarnac minket szoritani, mellyet vulgata editionac neueznek. 19 A Vizsolyi Biblia fordítói nem a Vulgatát fordították, hanem ismervén annak hibáit, felhasználták a Septuagintát, valamint Franciscus Vatablus, 20 Sebastian Münster, 21 Santes Pagnino, 22 Immanuel Tremellius 23 és más tudós teológusok és magyarázók munkáit, Hanau, 1608 RMNy 971; Oppenheim, 1612 RMNy Szenci Molnár Albert naplója, közzéteszi SZABÓ András, Bp., 2003 (Historia Litteraria, 13), Joannes PISCATOR, Aphorismi doctrinae Christianae, maximam partem ex Institutione CALVINI excerpti, sive loci communes theologici, brevibus sententiis expositi, Herborn, A ):( jelű ív 5a lapján. 17 A ):( jelű ív 4b lapján. 18 A ):( jelű ív 5a lapján. 19 A ):( jelű ív 5b lapján. 20 Biblia (Pars 1 5), ed. Robert ESTIENNE, trad. Leo JUDA, comment. François VATABLE, Paris, 1545 OSZK Ant Az Országos Széchényi Könyvtár 16. századi nyomtatványainak katalógusa, összeállította SOLTÉSZ Erzsébet, VELENCZEI Katalin, W. SALGÓ Ágnes, Bp., 1990 (a továbbiakban: BNat. Cat.), B 437. Farkasdy Dezső szerint Károlyi a lyoni évi kiadást használta: FARKASDY Dezső, A Károlyi-Biblia keletkezéséhez, ItK, 1990, Biblia sacra utriusque Testamenti, pars 1 3, ed., trad. Sebastian MÜNSTER, Desiderius ERASMUS, Zürich, 1539 OSZK Ant. 4771, BNat. Cat. B Biblia Hebraica, eorundem Latina interpretatio. Accesserunt libri Graece scripti (Novum Testamentum), ed. Benedictus ARIAS Montanus, Santes PAGNINO, Antwerpen, 1584 OSZK Ant. 152, BNat. Cat. B Testamenti Veteris Biblia sacra accesserunt libri apocryphi, quibus adjunximus Novi Testamenti libros, trad., comment. Johannes Immanuel TREMELLIUS, François DU JON, Théodore DE BÈZE, Genf, 1590 OSZK Ant. 985, BNat. Cat Erre a forrásukra Molnár Albert utalt a Hanaui Biblia ajánlólevelében: ez elött mayd husz esztendövel, a Magyarorszagi Anya szent Egyhaznac Elöljáro Tanitoi az Biblianac Magyarul forditásában, kivaltképpen ez Tremellius és Junius exemplárával éltenec, és az Bibliát kiboczáttác Visolban RMKT XVII/6, Imre Mihály újabban találta meg ismeretlen fordító kézírásával Sámuel első könyve később a Vizsolyi Bibliában megjelent magyar szövegének nagy részét, beírva Pietro Martire VERMIGLI In duos libros Samuelis 35
4 akik az eredeti héber és görög szöveg figyelembevételével új latin fordításokat készítettek és azokat bőséges kommentárokkal látták el. 25 Felfogásuk egyezett a Heltai Gáspár köré tömörült fordítói munkaközösségével. A Bibliának első része Elöljáróbeszédében ők is hangsúlyozták, hogy főképpen a zsidó Bibliát követték, de úgy, hogy előttük volt a Vulgata és több deák Biblia is. 26 Mind az által kitsoda tilthat meg minket hogy a kút föböl ne igyünc, az az, hogy az ó testamentom könyuein a sido betöt, az vij Testamentomén a Görögöt meg ne tekintsüc, ha valami igéknec ereiénec vagj iegyzesénec iobban végére akarunc menni? 27 teszi fel a kérdést Károlyi, majd kicsivel később így folytatja: Kétségnélkül iob embernec az forrásbol innya hogynem az folyásböl, és nem lehet az emberénec ollyan méltosága, mint az Istenénec. Károlyi egyébként Pagninusra hivatkozva nem Hieronymus fordításának tartotta a Vulgatát. De ha az ő munkája lett volna is, az íróknac restségec és gondviseletlenségec miatt oly sok idő alatt meg veztegettethetett. S mivel keletkezésekor már több latin fordítás létezett, továbbá, mert prológusa kifejezetten arra szólította fel az olvasót, hogyha valaki az mi fordításunkban akar valamit megfeddeni, kérdgye meg az sido betüt mindezek miatt nem tartotta jogosnak a római pápa részéről kizárólagos szövegként való elismerését. Ha azért Ieronymus ö maga senkire eröuel nem kötötte az ö Bibliáiát, hanem szabadságban hatta a ki akaria oluasni vagy nem: Az Romai Papais senkire eröuel ne kösse azt vonja le végső tanulságul. 28 Károlyi maga nem utalt arra, hogy a Vulgata ellen felhozott példáit és egész érvrendszerét mely forrásból merítette, ezért Dán Róbert 29 az érvelés egészét neki tulajdonította. Forrásaira viszont Káldi Györgynek az Oktató intésben tett, következő megjegyzéséből lehet következtetni: Károlyi [ ] ez ellen-mondásokat Kalvinusból és Kemnitiusból kiszedte. 30 Martin Chemnitius ( ) lutheránus teológus Melanchthon tanítványa. Königsbergben, Wittenbergben, majd Braunschweigben működött. Julius herceg megbízásából ő vezette be a reformációt Braunschweigbe és Wolfenbüttelbe. A helmstedti egyetem megalapításában is részt vett, nagy szerepe volt az évi Formula Concordiae létrejöttében és 1573 között jelentette meg Examinis Concilii Tridentini [ ] scripti prophetae (Zürich, 1564) című kommentáros kiadásába, Debrecenben, a Református Kollégium Nagykönyvtárában az F 540. jelzeten. Vö. IMRE Mihály előadását december 17-én az MTA Irodalomtudományi Intézete Reneszánsz- és Barokk-kutató Csoportjának felolvasó ülésén. 25 DÁN Róbert, Humanizmus, reformáció, antitrinitarizmus és a héber nyelv Magyarországon, Bp., 1973 (Humanizmus és Reformáció, 2), A Biblianac elsö resze, az az Mosesnec ött könyue, mely magyar nyelvre fordittatot a régi es igaz szent könyuekböl, Kolozsvár, 1551 RMNy A ):( jelű ív 5b lapján. 28 A ):( jelű ív 6a lapján. 29 DÁN, i. m., Szent Biblia [ ] deák bötüböl magyarra forditotta [ ] KÁLDI György, Bécs, 1626 RMNy Oktató intés c. függelék, Biographisch-bibliographisches Kirchenlexikon, I, Hamm, 1990, Sp
5 opus integrum című átfogó vitairatát, amely négy részben tette vizsgálata tárgyává a tridenti zsinat határozatait. 32 Munkájának a templomi képekre vonatkozó része már két évvel korábban megjelent Bártfán Horváth Gergely magyar fordításában. 33 A De versione seu translatione Scripturae in alias linguas című fejezetben a tridenti zsinat azon határozatával polemizált, amely szerint a Vulgatán kívül tilos más forráshoz fordulni. E részhez felhasználta Kálvinnak a tridenti zsinat határozatai ellen írott munkáját is. Ezt Kálvin Les actes du Concile de Trente, avec le remede contre la poison címen 1548-ban adta ki. 34 Benne az április 28-i, Negyedik ülés határozatait cáfolja, miután sorra vette azokat, nevezetesen, hogy nemcsak a Szentírás, hanem az átadott hagyományok előtt is meg kell hajolni; az apokrif könyvek a kanonikusok közé sorolandók; ragaszkodni kell a Vulgatához; és a Szentírás teljes vonatkozásában az egyházé a magyarázás joga. Károlyi e négy határozat közül igazán részletesen a Vulgata ellentmondásaira hívja fel a figyelmet. Példáit nem is annyira Kálvintól aki főleg a Zsoltárok könyvének hibáival foglalkozik, mint inkább Martin Chemnitiustól vette. A szám szerint 17 db Károlyi által kifogásolt locus közül kettő fordul elő mindkettejüknél (67. és 137. zsoltár), és további kilenc forrása Chemnitius Examene volt. Ezekben a Vulgatának az eredeti héber, illetve görög szövegekhez képest megfigyelhető kihagyásai, hozzáadásai, érthetetlenségei, változtatásai láthatók, továbbá a Vulgata eredeti szövegekhez képest megfigyelhető olyan változtatásai, amelyek katolikus hitelvek igazolása érdekében kerültek bele a latin nyelvű Bibliába. Magukat a locusokat a Chemnitiusra való utalással az Irodalomtörténeti Közlemények évi 5 6. számában Káldi György Oktató intésének bemutatásakor táblázatos formában közöltem, 35 ezért ismertetésüktől eltekintek. Károlyi nemcsak a kifogásolt locusokat vette át Chemnitiustól, hanem gondolatmenetében és érvelésében is észrevehető a hatása. A forrás és a folyás hasonlat, 36 Pünkösdkor az Evangélium különböző nyelven való hirdetése 37 egyformán előfordul mindkettejüknél. 32 Az általam használt példány: Frankfurt, 1590 OSZK Ant. 7423, BNat. Cat. C Az kepekröl valo tudomány, mely doctor CHEMNITZ Márton irásábol, kit deákul kiboczátot, minden embernek iauára magyar nyelwre fordétatot STANSIT HORVAT Gergely által, Bártfa, 1588 RMNy Joannes CALVIN, Les actes du Concile de Trente, avec le remede contre la poison, Genf, 1548, OSZK Ant. 5547, BNat. Cat. C 75. E rész magyar fordítása: KÁLVIN János, A tridenti zsinat határozatainak cáfolata, ford. RÁBOLD Gusztáv, Pápa, P. VÁSÁRHELYI Judit, Káldi György: Oktató intés, ItK, 2001, Chemnitius: Num licebit fontes praeferre riuulis? et si qua in vulgata illa versione male reddita, mutata, mutilata et addita sunt, ita ut a fontibus dissentiant: num licebit ea, si quis odiosis vrgeat, reiicere? (128.) Károlyi: kitsoda tilthat meg minket hogy a kút föböl ne igyünc, [ ] Mert kétségnélkül valo dolog hogy a régi Bibliában sokat ne(m) iol és alkolmatlanul forditottác, sokat el változtattác, sokat meg czonkitottác, soc helyen sokat adtac hozzáia, [ ] Kétségnélkül iob embernec az forrásbol innya hogynem az folyásböl, és nem lehet az emberénec ollyan méltosága mint az Istenénec. (A ):( jelű ív 5b lapján.) 37 Chemnitius: Et certe non violata fuit doctrinae coelestis maiestas, quando in Pe(n)tecoste variis barbaris linguis tradita et proposita fuit. (128.) Károlyi: miért változtatta el Isten az Apastaloknac nyelueket Pinkösd napián, hogy az Euangeliomot soc nyeluen predicállanác? Ha azért az soc nyelven valo predicállás 37
6 A Vulgata egyedüli tekintélyként való felfogásával szemben mindketten azonos módon többször hivatkoztak Ágostonra és Gratianusra. 38 Közülük az elsőnek idézett Ágostongondolat és Gratianusé is, egymástól elválasztva megtalálható a Biblia Tigurina ajánlólevelében is. 39 Ennek és a Károlyi Gáspár által említett, ajándékvitelre vonatkozó Jeromosmondásnak 40 a meglétére alapozta Imre Mihály azt a feltételezését, hogy Károlyi a Vizsolyi Biblia elöljáróbeszédének a megszerkesztésekor a zürichi Biblia ajánlólevelét is figyelembe vette. 41 A két Biblia közötti további egyezés Hieronymus Esdrás és Nehémiás próféták könyvéhez írott előszavának mindkettejük által idézett részlete. 42 Köztudomású, hogy ezek az idézetek közhelyszámba mentek, és a rengeteg forrással dolgozó, Károlyi meg nem ferteztette az Isten bészédét, mimódon ferteztetic meg ha soc nyeluekre forditatic? (A ):( jelű ív 6b lapján.) 38 Chemnitius: Augustinus de doctrina Christiana, libro secundo, cap. 11. inquit: Qui Scripturas ex Hebraea lingua in Graecam verterunt linguam numerari possunt: Latini autem interpretes, nullo modo (127.) Augustinus certe de doctrina Christ. libro secundo capite undecimo inquit:»latinae linguae homines, duabus alis ad Scripturarum divinarum congnitionem habent opus, Hebraea scilicet et Graeca ut ad exemplaria praecedentia recurratur «Et in decretis dist. 9. citatur haec Augustini sententia: Vt veterum librorum fides, de Hebreis voluminibus examinanda est: ita novorum veritas Graeci sermonis normam desiderat. (130.) Károlyi: Mert az Agoston Doctoris azt mondgya: A kic sidobol Görögre forditottác az irast megszámlálhattyüc, de a kic Görögből Deákra forditottác, meg nem számlálhattyüc. [ ] Másutt azt mondgya hogy az Deiakoknac két szárnyoknac kel lenni a szent irásra, tudni illic a sido és Görög nyelvnec. Es hogy az ó Testamentum könyuenec igasságát az sidobol kel meg probalni az vij Testamentum könyueinec pedig a Görögböl, melly mondás a Gratianus papa decretomabais be vagyon irua. (A ):( jelű ív 6a lapján.) A margón Károlyi is megadta a Chemnitiusból átvett idézetek forrását: li 2. de doctrina Christ. c. 11., illetve Dist Biblia Tigurina: Post Hieronymu(m) testatur Augustinus plurimos in ecclesia scripturarum esse interpretes, Noui testamenti maxime. Nam libro de Doctrina Christiana secundo, cap. 11. Qui, inquit, scripturas ex Hebraea lingua in Graecam uerterunt linguam numerari possunt, Latini aut(em) interpretes nullo modo. (* 6b.) Extat Canon in Decretis canonicis Distinct. 9. sic pronuncians, Veterum librorum fides de Hebraeis uoluminibus examinanda est: ita nouorum ueritas Graeci sermonis normam desiderat. Verba mutuata sunt ex S. Augustino ad D. Hieronymum epistola. (* 5b.) 40 Biblia Tigurina: In templo dei offert unusquique quod potest, alij aurum, alij argentum et lapides pretiosos, alij byssum et purpuram et coccum offerunt, et hyacinth(um): nobiscum bene agitur si obtulerimus pelles et caprarum pilos. (* 3a.) Károlyi: Az Isten templomába minden ember azt viszi az mit vihet, némellyec aranyat, ezüstöt, drága köueket, bibort, bársont mi pedig iol czelekeszszük ha viszünc czac böröket és ketske szört. (A ):( jelű ív 6a lapján.) A margón Károlyi is megadta az idézet forrását: In prologo galeato. 41 IMRE Mihály, Alberti Molnar, donatione Dni Erasmi Eulii, Heidelberg Anno mense 7bri : Szenci Molnár Albert Bibliája = A hódmezővásárhelyi Bethlen Gábor Gimnázium évkönyve, 1974, Hódmezővásárhely, 1974, Lásd még: IMRE Mihály, Molnár Albert Biblia Tigurinája = Szenci Molnár Albert és a magyar késő-reneszánsz, szerk. CSANDA Sándor, KESERŰ Bálint, Szeged, 1978 (Adattár XVII. századi szellemi mozgalmaink történetéhez, 4), Biblia Tigurina: Item in Praefatione Ezrae et Nehemiae ad Domnionem et Rogatianum, Obsecro uos, ut priuata lectione contenti, libros non efferatis in publicum, nec fastidiosis cibos ingeratis, uitetisq(ue) eorum supercilium, qui iudicare tantu(m) de alijs et ipsi facere nihil nouerunt. Si qui autem fratrum sunt, quibus nostra non displicent, his tribuatis exemplar. (* 6a.) Károlyi: In praefatione super Es. et Nehemia: kérlec titeket hogy ez könyvnec kéualképpen valo oluasásáual meg elegeduén, azt közönseges helyre ki ne vigyetec és az kic eleget öttenec, azoknac az ételt ne töltsetec száiokba, és az ollyanoknac keuélségeket el táuoztassatoc, a kic egyebeket tudnac kárhoztatni, de öc semmit nem tudnac szerezni, ha pedig vadnak az atyafiac közzül ollyac kiknec az mi munkánc tettzik, azoknac adgyatok az könyuet oluasni. (A ):( jelű ív 6a lapján.) 38
7 köré csoportosuló fordítói gárdának minden bizonnyal a Biblia Tigurina is keze ügyében lehetett. Ugyanakkor az is elképzelhető, hogy Chemnitius a cáfolat írása közben a Biblia Tigurinát is felhasználta, és így az ő Examene a közvetítő láncszem a Biblia Tigurina és Károlyi Gáspár ajánlólevele között. (Valószínűnek látszik ugyanis, hogy Károlyi nemcsak azokat a Vulgata hibáit igazoló locusokat vette át pontról pontra Chemnitiustól, hanem okfejtéséhez is felhasználta azt.) Hasonlóan ahhoz, ahogyan ugyancsak Chemnitius közvetítette Károlyihoz a Vulgata Kálvin által bírált locusait. Az elöljáróbeszéd további részében Károlyi a magyar Szentírás szövegének viszonylag kései kiadását inkább a fejedelmek bűnének tulajdonította, mint a prédikátorokénak, hiszen Melius Juhász Péter és Heltai Gáspár részleges bibliafordításai tesznek arról bizonyságot, hogy voltak és lettek volna tanítók és prédikátorok, akik e munkát örömmel elvégezték volna, ha az feiedelmec arra gondot viseltec volna. 43 Végül is a felső-tiszavidéki, néven nem nevezett protestáns urak és vitézlö nemes népek voltak azok, akik tárházukat nyujtották, és lehetővé tették a Biblia megjelenését. Szabó András kutatásaiból tudjuk, hogy Mágócsy András, Vizsoly birtokosa és nagybátyja, Mágócsy Gáspár, Tállya ura indították el a fordítói munkálatokat. Haláluk után pedig Rákóczi Zsigmond, a Mágócsy-birtokosok örököse folytatta kezdeményezésüket. 44 A fordításukban tizta, igaz Magyar szóual igyekeztek élni, idegen szólásnac módgyát nem követték, s ha valami darabosnac tettzett vagy az Sidó vagy az Deác szólásnac modgyában, annak is kimondásaban az Magyar nyelwnec szólásánac modgyát követték. Ha pedig valami nehézséget találtak az betüben, vagy egy igében, vagy egy egész sentenciában, azt megmagyarázták, hogy az olvasó fennakadás nélkül haladhasson az olvasásban. 45 Lutherhez hasonlóan, aki német Bibliát akart hívei kezébe adni, Károlyi magyar Bibliát kívánt kiadni, vagyis a bibliai szöveg érthető, magyaros visszaadására helyezte a hangsúlyt. Összegzésként elmondhatjuk, hogy Károlyi Gáspár elöljáró beszéde a protestáns bibliafelfogás legteljesebb magyar nyelvű összefoglalása: a reformáció Sola Scriptura tanításának summázata, amely a protestánsok körében a tridenti zsinat határozatai hatására még jelentősebb kérdéssé vált, ugyanakkor a nemzeti nyelvű fordítások készítése során felmerült gyakorlati problémákkal egészült ki. Nem véletlen, hogy éppen a teljes magyar nyelvű Biblia munkálatainak fő igazgatója, Károlyi Gáspár készítette el, akinek e gigantikus vállalkozás során szembesülnie kellett ezzel az összetett problémakörrel, hogy mit, miért, hogyan és milyen elvek alapján fordítsanak. Az írás hátterében Kálvin Institutiója és Martin Chemnitius vitairata áll. Ugyanakkor magába sűríti azokat a fordítói, forrásválasztásra és -kezelésre vonatkozó utalásokat is, amelyeket a korábbi magyar bibliafordítók előszavaiban, ajánlóleveleiben megtalálhatunk. Így pl. Melius Juhász Péter 43 A ):( jelű ív 7b lapján. 44 SZABÓ András, Károlyi Gáspár életútja a Vizsolyi Bibliáig = Emlékkönyv a Vizsolyi Biblia megjelenésének 400. évfordulójára, szerk. BARCZA József, Bp., 1990, 23; UŐ., Szent Biblia, Vizsoly, 1590, facsimile kiadás, Bp., 1981, SZABÓ András kísérőtanulmánya, A ):( jelű ív 8a lapján. 39
8 1565-ben így értékelte azokat, akik tagadták a bibliafordítás hasznos voltát: ördög tanáczán iárnak akik azt kákogiák hog nem kel a Bibliát, semmi Conciocat Magiar nieluen czinálni. Ezeket kárhoztattia az Ur a prophetanal. 46 Vagy Félegyházi Tamás katekizmusa megfelelő fejezetében 47 nagyobb méltóságot tulajdonított a Szentírásnak, mint az anyaszentegyháznak. Halála után megjelent Újtestamentum fordítása elején Gyulai János, a debreceni iskola rektora üdvözlőversében azoknak a nemzeti nyelvű Bibliáknak a jelentőségét hangsúlyozta, amelyek a héber illetve görög forrás alapján készültek. 48 Hogy Károlyi Gáspár írását kortársai vitairatként is értékelték, azt a nyomán kialakult élénk polémia bizonyítja. Megjelenése idején a magyarországi ellenreformáció még nem volt olyan erős, hogy elleniratot jelentessen meg. Szenci Molnár Albert bibliakiadásai révén további két kiadást ért meg Károlyi elöljáró beszéde is, így gondolatai elevenen éltek a 17. század első évtizedeiben. Cáfolatukra csak 1623-ban vállalkozott először Pázmány Péter Kalauzának második kiadásában, 49 majd nem sokkal azután Káldi György a teljes katolikus bibliafordításának végére illesztett Oktató intésében. 50 Erre felelt Dengelegi Péter Rövid anatómiája, 51 amelynek elején a természet és a kegyelem könyvének kettősségéről szólva Károlyi elöljáróbeszédének bevezető gondolatát ismételte meg. Károlyi eme írását eddig a legsokoldalúbban Horváth János jellemezte. Kiemelte művelődéstörténeti jelentőségét, amennyiben azzal, hogy a Bibliát mindenki olvasmányává kívánta tenni, az írás-olvasás terjesztését és az iskolázást is szorgalmazta. Irodalomelméleti szempontból ugyanő hívta fel arra a figyelmet, hogy azzal, hogy Károlyi elhatárolta egymástól a szóbeli és az írásba foglalt irodalom korszakát, az irodalom kialakulásának folyamatáról is szólt. A humanista ad fontes elvnek a Bibliára való alkalmazását, a szövegromlások kiküszöbölésére tett igyekezetét ugyancsak irodalomelméletű jelentőségűnek tartotta. 52 Dolgozatommal az elöljáróbeszéd polemizáló elemeit és azok forrását szerettem volna bemutatni, ezzel ajánlva a hitvita műfaja kutatógárdájának figyelmébe 46 A Szent Iob könyvenek a sido nielvből es a bölcz magyarazók forditásából igazán valo forditása magiar nielure, Várad, 1565, címlapverzó RMNy 213. Vö. ZVARA Edina, Az keresztyén olvasóknak : Magyar nyelvű bibliafordítások és -kiadások előszavai és ajánlásai a századból, Bp., 2003 (Régi Magyar könyvtár: Források, 14), FÉLEGYHÁZI Tamás, Az kereztieni igaz hitnek reszeiröl valo tanitas kerdesekkel es feleletekkel, ellenvetesekkel es azoknak megfeitesiuel, az hiueknek eppületekre irattatot, es mostan vyonnan meg öregbittetet, Debrecen, 1583, A Szentírásról 3, 13 RMNy Az mi Vronc Iesvs Christvsnac Vy Testamentoma auuagi frigie görögböl magiar nielure fordittatot es nilvan valo ertelemvel nemeli nehez helieken röuididen megh magiaraztatot FELEGIHAZI Thamas debreceni praedicator atal, Debrecen, 1586, xxx 2b RMNy P. VÁSÁRHELYI Judit, Pázmány véleménye a magyar nyelvű protestáns bibliafordításról, ItK, 2000, P. VÁSÁRHELYI Judit, Káldi György: Oktató intés, ItK, 2001, Roevid anatomia, mellyel az nagy szombati Kaldi György papnak a Szent Biblia felöl valo oktato intese, mellyet az ö tölle magyar nyelvre fordittatot Bibliajanak sarkához biggyesztet, minden reszeiben megh visgaltatik, es egyczersmind Karolyi Gaspar es Szenczi Molnár Albert az ö hasznos munkajokkal edgyüt patvaros nyelvenek ostorozasa alol fel szabadittatnak, az nagy Istennek segedelmeböl DENGELEGI Peter által, Gyulafehérvár, 1630 RMNy HORVÁTH, i. m.,
9 azt, hogy szisztematikus vizsgálódásukat majdan terjesszék ki a könyvrészletekre is. Hiszen Károlyi Gáspár elöljáróbeszéde, vagy az ugyancsak fentebb említett Gyulai János-üdvözlővers a bizonyíték arra, hogy egy-egy könyv részlete is tartalmazhat jelentős, polemizáló elemeket, és később komoly vitát generálhat. 41
A nyelv változik, az Ige marad
A nyelv változik, az Ige marad Magyar bibliafordítások 1 I. A fordításokról általában Az Ige testté lett, Isten szava történéssé lett. A Biblia külső és belső történésekről számol be, a külsőt általában
Magyar Biblia a reformáció korában
Magyar Biblia a reformáció korában Komjáti Benedek Pozsonyi kanonok volt, s 1527 és 1529 között a bécsi egyetemen tanult. A török elől menekült, amint maga írja, Huszt várába. Perényiné Frangepán Katalin,
A halál árnyéka völgye BÓNA JUDIT NEUBERGER TILDA. érvényesülnie kell NIDA. 440 Csernák-Szuhánszky Debóra HORVÁTH VIKTÓRIA -
440 Csernák-Szuhánszky Debóra HOCKETT, CHARLES F. VICTORIA A. FROMKIN HORVÁTH VIKTÓRIA - LEVELT, WILLEM J. M. LISS, JANET M. 1998. Error-revision in the spontaneous speech of apraxic speakers. Brain MARSLEN-WILSON,
Bibliaolvasó kalauz a 18. században
Bibliaolvasó kalauz a 18. században Az olvasmánytörténeti kutatások során a Biblia rendszeres olvasására a fennmaradt példányok bejegyzéseiből lehet a legjobban következtetni. Monok István A Rákóczi-család
GHESAURUS. Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára. Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN
GHESAURUS Tanulmányok Szentmártoni Szabó Géza hatvanadik születésnapjára Szerkesztette CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN rec.iti Budapest 2010 3 A kötet megjelenését támogatta Óbuda-Békásmegyer Önkormányzata és a szerzők
A reformáció könyvespolca Konferencia
2017/10/16 2017/10/02 A reformáció 500. évfordulója tiszteletére október 16-án konferenciát tartunk. Az előadók nagy történeti könyvtárak állományából mutatnak be kiadás-, könyv-, kötéstörténeti vagy tartalmi
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma
A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI A d o r já n i Z o l t á n Jób testamentuma B e v e z e t é s f o r d í t á s j e g y z e t e k Adorjáni Zoltán Jób testamentuma
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás
A MISE MENETE (TÁBLÁZAT) BEVEZETÉS Kezdőének, bevonulás Csengő Térdhajtás Oltárcsók Keresztvetés, köszöntés (szándék) Bűnbánat Kyrie Főkönyörgés IGE LITURGIÁJA Olvasmány Zsoltár (Graduale, psalmus responsoricus)
A reformáció megjelenése és térhódítása Magyarországon
A reformáció megjelenése és térhódítása Magyarországon A reformáció gyors elterjedésének az okai Az egyház elvilágiasodása Mátyás király uralkodása alatt a király az ország irányításában alkalmazott nagy
Biblia Konferencia 2008 december 2. P. Vásárhelyi Judit:Vizsolyi Biblia
Biblia Konferencia 2008 december 2. P. Vásárhelyi Judit:Vizsolyi Biblia P. Vásárhelyi Judit: A Vizsolyi Biblia Szabad mindennek az Isten házába ajándékot vinni. Egyebek vigyenek aranyat, ezüstöt, drágaköveket.
A hit átadása a mûvészet segítségével
HAMILTON REED ARMSTRONG A hit átadása a mûvészet segítségével Már a kereszténység kezdeteitôl fogva a római katakombák legkorábbi temetkezési helyein a hit megjelenítését és átadását célzó képek széles
E L Ő S Z Ó. Olvass! Imádkozz! Cselekedj!
E L Ő S Z Ó XVI. Benedek pápa a II. Vatikáni Zsinat megnyitásának 50. évfordulója alkalmából a 2012. október 11. és 2013. november 24., Krisztus király ünnepe közötti időszakra meghirdette a hit évét,
A Ferences Világi Rend előtt álló kihívások a mai Európában
A Ferences Világi Rend előtt álló kihívások a mai Európában Európa egy földrész, ahol 50 ország vagy független állam található, amelynek a területe 10,2 millió km2, népessége 740 millió fő, több, mint
5. Feltételek (ha vannak) 5.1 Az előadás lebonyolításának feltételei 5.2 A szeminárium / labor lebonyolításának feltételei
Szakmai kompetenciák A TANTÁRGY ADATLAPJA 1 A képzési program adatai 11 Felsőoktatási intézmény Babeş-Bolyai Tudományegyetem 12 Kar Római Katolikus Teológia 13 Intézet Római Katolikus Didaktikai Teológia
Reformáció, katolikus megújulás
Reformáció, katolikus megújulás üldözések, keresztes hadjáratok albigensek, valdensek, bogumilok Wycliff tagadta a pápaság vezető szerepét az egyházon belül, tagadta az egyház világi hatalmát és gazdagságát,
A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise. Igeliturgia
Felnőttkatekézis A keresztény élet forrása, központja és csúcsa: A szentmise Előadó: Maga László Plébános atya Időpont: 2012. július 06. Igeliturgia Igeliturgia és Eukarisztia liturgiája, két része ugyan
árom könyves évforduló XX. Könyves Vándorgyűlés Rácalmás, 2012. június 30.
árom könyves évforduló XX. Könyves Vándorgyűlés Rácalmás, 2012. június 30. Előadó: Dr. Gazda István igazgató Magyar Tudománytörténeti Intézet 500 éve született uszár ál nyomdász, énekszerző, református
ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám MŰHELY P. VÁSÁRHELYI JUDIT KÁLDI GYÖRGY: OKTATÓ INTÉS
MŰHELY P. VÁSÁRHELYI JUDIT KÁLDI GYÖRGY: OKTATÓ INTÉS ItK Jelen dolgozatunk a Pázmány véleménye a magyar nyelvű protestáns bibliafordításról című írás folytatása, amelyet az 2000/5 6. száma adott közre
A REFORMÁCIÓ. 1. A reformáció = a keresztény egyház megújulása (reform = újítás) 2. Miért kell megújítani az egyházat?
A REFORMÁCIÓ 1. A reformáció = a keresztény egyház megújulása (reform = újítás) 2. Miért kell megújítani az egyházat? Ok: a papság életmódja ellentétes a Biblia előírásaival a pénz kerül a középpontba
Szenczi Molnár Albert emlékezete
Szenczi Molnár Albert emlékezete Összeállította, a szöveget gondozta, a szómagyarázatot készítette, a képanyagot válogatta, a kötetet tervezte Zalabai Zsigmond Lilium Aunun Dunaszerdahely 2001 í - i '
Buzogány Dezső: Az Institutio a református egyház alkotmánya
Buzogány Dezső: Az Institutio a református egyház alkotmánya Kálvin János legfőbb műve az Institutio. Ez a mű a református egyház alkotmány, mondja Buzogány Dezső teológiai tanár, aki 2014-ben fejezte
CZEGLÉDI ISTVÁN KASSAI PRÉDIKÁTOR TÁRSADALMI KAPCSOLATAIRÓL MŰVEINEK ELŐSZAVAI ALAPJÁN
MARTIS ZSOMBOR CZEGLÉDI ISTVÁN KASSAI PRÉDIKÁTOR TÁRSADALMI KAPCSOLATAIRÓL MŰVEINEK ELŐSZAVAI ALAPJÁN Kassa szabad királyi városként már a 14. században különleges joghatóságot kapott a királytól, 1 így
Összefoglaló szakmai jelentés a Szenci Molnár kutatások adattár, szerzői bibliográfia, egyes műveinek új kiadása c. OTKA pályázatról (T ) 2002.
Összefoglaló szakmai jelentés a Szenci Molnár kutatások adattár, szerzői bibliográfia, egyes műveinek új kiadása c. OTKA pályázatról (T 038368) 2002. Ebben az esztendőben indult meg a teljesen új (előzménnyel
22. Bibliai történetek Újszövetség Jézus önmagáról (Jn 6,35. 51; 8,12; 10,7-15; 11,25; 14,6; 15,1-2)
7. évfolyam 1. Önismeret a Biblia fényében 2. A Szentírásban Isten szava (2Tim 3,16) 3. Megtérés és hit 4. Emberi kapcsolatok a Biblia fényében 5. Hitvallók a történelemben (gályarabok, hitvalló őseink)
A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról
A Biblia rövid áttekintése Alapvető információk a Bibliáról Áttekintés a Bibliáról A Biblia Isten szava A Biblia Isten üzenetét tartalmazza. A Szentírás megírásában kb. 1500 év leforgása alatt mintegy
Jézus, a misszió Mestere
7. tanulmány Augusztus 8 14. Jézus, a misszió Mestere SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Ézsaiás 42:1-9; Dániel 9:24-27; Máté 10:5-6; Lukács 2:8-14; Apostolok cselekedetei 1:1-14; 2Timóteus 1:8-9 Majd
A kezek összeérnek,/isten magyarnak teremtett (Koltay Gergely: A Zobor alji magyarok himnusza)
EGRI SZILÁGYI ERZSÉBET GIMNÁZIUM ÉS KOLLÉGIUM 3300 EGER, Ifjúság u. 2.sz Tel: (36) 324-808 Fax: (36) 324-909 OM azonosító: 031598 Web: www.szilagyi-eger.hu, E-mail: eszeg@eszeg.sulinet.hu A kezek összeérnek,/isten
Bethlen Gábor és a vallási türelem
Buzogány Dezső Bethlen Gábor és a vallási türelem Ismerve ezt a kort, a címet akár ellentmondásosnak is lehet tekinteni. Bethlen Gábor uralkodását szinte teljesen kitöltötte a harmincéves háború, aktívan
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Doktori tézisek Hegyi Ádám Alex A bázeli egyetem hatása a debreceni és a sárospataki református kollégiumok olvasmányműveltségére 1715 és 1785 között
A ZSOLTÁR A RÉGI MAGYAR IRODALOMBAN Tudományos konferencia Csurgó, 2007. május 24 26. A konferenciát rendezi a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének Reneszánsz Osztálya és a Károli Gáspár
Műveltség és társadalmi szerepek: az arisztokrácia változó társadalmi szerepei Kora újkori szekció (Papp Klára)
Műveltség és társadalmi szerepek: az arisztokrácia változó társadalmi szerepei Kora újkori szekció (Papp Klára) Orosz István (Debreceni Egyetem, Magyarország) Szőlőbirtokos arisztokraták Tokaj-Hegyalján
2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1.
2. LECKE: MIT MONDANAK AZ ÓSZÖVETÉSÉGI PRÓFÉTÁK JÉZUS ELJÖVETELÉRŐL? gyülekezeti óraszám: 0. egyházi óraszám: 1. TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Karasszon Dezső: Ésaiás könyvének magyarázata,
Egyházi Konyvtára^JEgyesüíése 4044 (Debrecen, Kaívin tér 16.
Vl. évfoíyam Egyházi Konyvtára^JEgyesüíése 4044 (Debrecen, Kaívin tér 16. Biblia Hungarica Philologica Magyarországi Bibliák a filológiai tudományokban Konferencia az Országos Széchényi Könyvtárban 2009.
János evangéliumának eleje hat bibliafordításunkban 1
Hegedüs Béla Budapest, MTA BTK Irodalomtudományi Intézet hegedus.bela@btk.mta.hu János evangéliumának eleje hat bibliafordításunkban 1 Az alábbi rövid összehasonlító elemzést János apostol Evangéliumának
Észrevételek az új liturgiáról. gyülekezeti kipróbálása idején[1]
Észrevételek az új liturgiáról gyülekezeti kipróbálása idején[1] Egyházkerületi nap, Keszthely, 2004. február 28. Kettıs érzéssel állok itt. Egyrészt nagyon örülök, hogy a rendszeres teológia, egyházunk
ROMA OKLEVELEK ÉS KIVÁLTSÁGLEVELEK AZ ESTERHÁZY CSALÁD LEVÉLTÁRÁBAN
NOVAK VERONIKA ROMA OKLEVELEK ÉS KIVÁLTSÁGLEVELEK AZ ESTERHÁZY CSALÁD LEVÉLTÁRÁBAN A kiváltságlevelek az oklevelek jelentős csoportját alkotják. Általában a kiváltságlevél alatt olyan oklevelet értünk,
Alutheri reformáció elsõ jelei
A magyarországi reformáció kezdetei Dévai Mátyás, a magyar Luther Alutheri reformáció elsõ jelei 1521/22-ben jelentkeztek Magyarországon: az 1523. és 1525. évi országgyûlések egy-egy törvénycikkben foglalkoztak
Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt
Részletek Bethlen Gábor naplójából, azokból az időkből, amikor a hitről írt Bejegyzés 1607. január. 5. Bocskai István (igen tisztelt példaképem) valláskülönbség nélkül egyesítette a magyar nemzet szabadságának
TARTALOMJEGYZÉK. Előszó A görög ábécé átírása Rövidítések és hivatkozási rendszer. Exkurzus: John O Neill interpoláció-hipotézise
TARTALOMJEGYZÉK Előszó A görög ábécé átírása Rövidítések és hivatkozási rendszer Bevezetés Exkurzus: John O Neill interpoláció-hipotézise IX XIII XV XVII XXX I. BEVEZETÉS: 1,1 5 3 Exkurzus: A Galata-levél
A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI
A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET TUDOMÁNYOS GY JTEMÉNYEI Köntös László gy jteményi igazgató (Pápa) 2015 Szabadon tenyészik A Pápai Református Kollégium a történeti hagyomány szerint 1531 óta m ködik
Az osztályozó vizsgák tematikája református hittan tantárgyból 9-12. évfolyam
Az osztályozó vizsgák tematikája református hittan tantárgyból 9-12. évfolyam Református hittanból a tanulónak szóbeli osztályozó vizsgán kell részt vennie. A szóbeli vizsga időtartama 20 perc. A vizsgázónak.
Nem a félelemnek a lelkét adta nekünk az Isten, hanem az erő, a szeretet és a józanság lelkét. (2Tim. 1,7) 2005-ben konfirmált fiatalok
2005/6 Nem a félelemnek a lelkét adta nekünk az Isten, hanem az erő, a szeretet és a józanság lelkét. (2Tim. 1,7) 2005-ben konfirmált fiatalok Szivárványívemet helyezem a felhőkre, az lesz a jele a szövetségnek,
Krisztus és a mózesi törvény
április 5 11. Krisztus és a mózesi törvény SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: 2Mózes 13:2, 12; 5Mózes 22:23-24; Máté 17:24-27; Lukács 2:21-24, 41-52; János 8:1-11 Mert ha hinnétek Mózesnek, nékem is
Szenci Molnár Albert és a vizsolyi Biblia első revíziója 1
Dr. Peres Imre Szenci Molnár Albert és a vizsolyi Biblia első revíziója 1 Kulcsszavak: Szenci Molnár Albert, Károli Gáspár, vizsolyi Biblia, bibliafordítás, fordításrevízió, apokaliptika, apokrifus irodalom.
A LÉLEK KARDJA. Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde.
Pasarét, 2013. október 24. (csütörtök) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Horváth Géza A LÉLEK KARDJA Alapige: Efézus 6,17b Vegyétek fel a Lélek kardját, amely az Isten beszéde. Imádkozzunk! Hálaadással
Hogyan készült a Vizsolyi Biblia szedése?
Hogyan készült a Vizsolyi Biblia szedése? Timkó György 1906-ban jelent meg Beöthy Zsolt szerkesztésében A magyar irodalom története című kétkötetes könyv. Ebben olvasható: [Károlyi] nem oly jártas ugyan
Azonosító jel: REFORMÁTUS HITTAN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 21. REFORMÁTUS HITTAN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 21. 14:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS
TARTALOM ELŐSZÓ A MAGYAR KIADÁSHOZ 9 ELŐSZÓ 11 RÖVIDÍTÉSEK 14
TARTALOM ELŐSZÓ A MAGYAR KIADÁSHOZ 9 ELŐSZÓ 11 RÖVIDÍTÉSEK 14 1. Az újszövetségi tudományról 24 2. A szinoptikus evangéliumok 76 3. Máté evangéliuma 134 4. Márk evangéliuma 168 5. Lukács evangéliuma 197
RÉVÉSZ IMRE EGYHÁZTÖRTÉNELEM. I. Az ó'skeresztyénségtől az ellenreformációig
RÉVÉSZ IMRE EGYHÁZTÖRTÉNELEM I. Az ó'skeresztyénségtől az ellenreformációig II. Az ellenreformációtól napjainkig (az 1930-as évekig) Különös tekintettel a magyar protestantizmus történetére Az 1936-ban,
IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN
1 IV. HISZEK JÉZUS KRISZTUSBAN, ISTEN EGYSZÜLÖTT FIÁBAN Isten az Istentől, Világosság a Világosságtól, valóságos Isten a valóságos Istentől, született, de nem teremtmény, az Atyával egylényegű és minden
nak, és a reneszánsz szellemének megfelelően egy dogmát az egyéni logika fegyvei'ével támadott meg.
REFORMÁCIÓS UTAKON Életrajza továbbra is hiányos. Wittenbergből 1550- ben tér haza. 1551. január 9-én iskolamesterré választják Besztercén. Február 7-én megjutalmazza a Tanács mert diákjaival szindarabot
2. AZ ISTEN ÁLTAL ADOTT KÖNYVTÁR: A BIBLIA Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1.
2. AZ ISTEN ÁLTAL ADOTT KÖNYVTÁR: A BIBLIA Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1. TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Keresztyén Bibliai Lexikon, Budapest, 1995; Szűcs Ferenc: Hitvallásismeret,
alfa és omega: (1) a görög ábécé elsô és utolsó betľje (2) isten mint az idô kezdete és vége (JEL. 1.8.)
agape: ôskeresztény szeretet lakoma, az utolsó vacsora mintájára. alfa és omega: (1) a görög ábécé elsô és utolsó betľje (2) isten mint az idô kezdete és vége (JEL. 1.8.) angyalok: Isten udvartartásának
Hanukka és Karácsony
Bereczki Sándor Igehirdetések 9. Hanukka és Karácsony Mindenki Temploma Hanukka és Karácsony Igehirdetés sorozat 9. Copyright 2010 Bereczki Sándor Korrektor: Dr. Gruber Tibor Kiadványszerkesztő: Danziger
Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger
A. Molnár Ferenc Ady Endre bibliájáról * Az Irodalomismeretben nemrég recenzió jelent meg a Kazinczy Ferenc Társaság 2001-es évkönyvéről és hírleveléről. i Az írás külön is kitér Szabó Lajos képírók képén
Elmúlt idők levelezése
Elmúlt idők levelezése (folytatás) A következő században a XVII.-ben leveleink kifejezésmódja cifrábbá, díszesebbé válik. Hogyha ritka volt is az olyan hosszadalmas köszöntő, mint a Zrínyi Katáé, most
Jézus, a tanítómester
9. tanulmány Jézus, a tanítómester május 23 29. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 6:5; Lukács 4:31-37; 6:20-49; 8:19-21, 22-25; 10:25-37 Mindenkit ámulatba ejtett tanítása, mert szavának ereje
Konferencia Bethlen Gábor egyházpolitikájáról
BETHLEN GÁBORRA EMLÉKEZÜNK Nagy Dóra Schrek Katalin Konferencia Bethlen Gábor egyházpolitikájáról Négyszáz éve, hogy erdélyi fejedelemmé választották Bethlen Gábort. A kolozsvári országgyűlés 1613. október
A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége
Bartók István Budapest, MTA, Irodalomtudományi Intézet A Grammatica Hungarolatina(1539) szaknyelvi jelentősége A magyar nyelvszemlélet és grammatikai irodalom fejlődésében úttörő jelentőségű Sylvester
A rondell tőrök kialakulása és használata
A rondell tőrök kialakulása és használata Onozó Ervin Tartalom Tartalom...2 Bevezető...1 A fegyver...2 Kialakulása, változatai, megnevezésük...3 Használata...5 Összefoglalás...8 Felhasznált irodalom...9
Levélben értesítsen engem!
2013/01/31 1. oldal (összes: 5) [1]Ez a díszes kötet az Országos Széchényi Könyvtár alapításának [2] 210. évfordulójára jelent meg, s a könyvtár nyomtatott katalógusainak szétküldése alkalmából Széchényi
Azonosító jel: KATOLIKUS HITTAN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 25. KATOLIKUS HITTAN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Katolikus hittan emelt
Pesti Mizsér Gábor 1536-ból való Új Testamentum fordításának mai nyelvhez igazított kiadásához
UTÓSZÓ Pesti Mizsér Gábor 1536-ból való Új Testamentum fordításának mai nyelvhez igazított kiadásához PESTI GÁBOR jelentõsége, hogy elsõnek adta közre magyarul nyomtatásban a Biblia négy evangéliumát,
3. AZ EMMAUSI TANÍTVÁNYOK ÚTJA Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1. (Lk 23,26-49)
3. AZ EMMAUSI TANÍTVÁNYOK ÚTJA Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1. (Lk 23,26-49) TEOLÓGIAI ALAPVETÉS (Felhasznált irodalom: Kálvin János: Tanítás a keresztyén vallásra, Budapest, 1986.;
S TUDIA C AROLIENSIA 2009. 2-3. (X.) 65 71.
S TUDIA C AROLIENSIA 2009. 2-3. (X.) 65 71. BOGNÁRNÉ KOCSIS JUDIT REFORMÁTUS SZELLEMISÉG ÉS ÉRTÉKREND KARÁCSONY SÁNDOR FILOZÓFIÁJA ALAPJÁN Az öregek nemzedéke helytelenül jár el, mikor például az ifjúság
Dr. Reuss András Az evangéliumi szabadság lutheri, bibliai értelmezése Előadás a magyar-finn-észt teológiai konferencián Budapest, 1996. június 26.
Dr. Reuss András Az evangéliumi szabadság lutheri, bibliai értelmezése Előadás a magyar-finn-észt teológiai konferencián Budapest, 1996. június 26. Megjelent: Lelkipásztor (71) 1996/11 melléklete. 17-19.
A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI
A MESSIÁS HALÁLÁNAK KÖVETKEZMÉNYEI Dr. Arnold Fruchtenbaum ArIEL HUNGARY bibliatanitasok.hu bibliatanitasok@gmail.com TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ I. MÓZES TÖRVÉNYÉNEK VÉGE II. A BŰNÖS TERMÉSZET ÍTÉLETE III.
KRISZTUS ÉS EGYHÁZA PÁZMÁNY PÉTER ÉLETMŐVÉBEN
SZABÓ FERENC SJ KRISZTUS ÉS EGYHÁZA PÁZMÁNY PÉTER ÉLETMŐVÉBEN Budapest, Jézus Társasága Magyarországi Rendtartománya, L Harmattan Kiadó, 2012 (Jezsuita Könyvek Isten és Tudomány; PPKE BTK, Pázmány Irodalmi
MEZÕVÁROS, REFORMÁCIÓ ÉS IRODALOM (16 18. század)
MEZÕVÁROS, REFORMÁCIÓ ÉS IRODALOM (16 18. század) A konferenciát rendezi Tudományos konferencia a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének Reneszánsz-Kutató Osztálya, a Károli Gáspár Református
PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK PROF. DR. ALMÁSI TIBOR
PUBLIKÁCIÓS JEGYZÉK PROF. DR. ALMÁSI TIBOR 1. Önálló kötetek (könyvek): (1978): Újszövetségi görög nyelvtan I. Budapest, BTA, 102 p., HNAE 4314. sz. (1990): Bibliai kérdések és válaszok Debrecen, GyuRó
KATOLIKUS HITTAN I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK
KATOLIKUS HITTAN I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK KÖZÉPSZINT Témakörök/ I. Biblia ÓSZÖVETSÉG 1. Az Ószövetségi üdvtörténet a kezdetektől a próféták aranykoráig 2. Ószövetségi üdvtörténet a próféták aranykorától
Meg nem írható szakdolgozati témák jegyzéke 2015. november 6. (Elfogadott szakdolgozatok, szakdolgozatcímek címlistája 2013 2015)
Meg nem írható szakdolgozati témák jegyzéke 2015. november 6. (Elfogadott szakdolgozatok, szakdolgozatcímek címlistája 2013 2015) Az alábbi táblázatban a megírt szakdolgozatokat, szakdolgozat címeket találjátok.
Üzenet. A Prágai Református Missziói Gyülekezet Hetilapja IV. Évfolyam 26. szám, 2011. jún. 26. Kedves Testvérek!
Kedves Testvérek! Üzenet A Prágai Református Missziói Gyülekezet Hetilapja IV. Évfolyam 26. szám, 2011. jún. 26. Isten! Add törvényeidet a királynak... Zsolt 72,1 Érdekes kérés: szerintem egyszerre jó
GONDOLATOK AZ ÍRÁSÉRTELMEZÉSRŐL
1 GONDOLATOK AZ ÍRÁSÉRTELMEZÉSRŐL ÍRTA: DEMETER JÓZSEF ÁLTALÁNOS HERMENEUTIKAI SZABÁLYOK ÉS IRÁNYELVEK. Az alapgondolat: mindenkinek joga van értelmezni a Szentírást. Ehhez azonban a megértés utáni őszinte
hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele
2014. Március 23. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Plébánia hírlevele II/12. szám Jöjjetek, lássátok meg azt az embert, aki megmondott nekem mindent, amit tettem: nem ez-e a Krisztus? Az evangélium
A Zsidó (nevén nevezve: Cionista) Világkongresszus http://youtu.be/ua1s53tj0lq
A Zsidó (nevén nevezve: Cionista) Világkongresszus http://youtu.be/ua1s53tj0lq Az idei Zsidó (Cionista) Világkongresszussal új korszak kezdődött a Cionista Világbirodalom építésében. A helyszín megválasztásával
Mozgalomból örökség - nemzetközi konferencia Kolozsváron
Mozgalomból örökség - nemzetközi konferencia Kolozsváron 2016. 11. 10. NOVEMBER 17., CSÜTÖRTÖK A BBTE AULA MAGNA, FARKAS (KOGALNICEANU) UTCA 11. sz. II. Emelet 14.00 - Regisztráció 15.00-15.30 Köszöntések
A TANTÁRGY ADATLAPJA
A TANTÁRGY ADATLAPJA 1. A képzési program adatai 1.1 Felsőoktatási intézmény Babes-Bolyai Tudományegyetem, Kolozsvár 1.2 Kar Református Tanárképző Kar 1.3 Intézet Református Tanárképző Kar 1.4 Szakterület
HIVATKOZÁSOK IDÉZETTSÉG Dr. Fekete Károly mőveire. Könyvek
- 2009. 03. 28-i állapot: 219 db HIVATKOZÁSOK IDÉZETTSÉG Dr. Fekete Károly mőveire Könyvek Jakab apostol levelének magyarázata (16 db) Kálvin Kiadó. Budapest. 1994. ISBN 963 300 589 2 1.- Vladár Gábor:
A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól
KÖNYV A Borda Antikvárium szakmai kiadványairól Ha egyszer valaki megírja a magyarországi antikváriumok történetét, minden bizonnyal a legjelentősebbek között fogja tárgyalni a Borda házaspár, Borda Lajos
Retorikák, poétikák, drámaelméletek konferencia Miskolc, május
Retorikák, poétikák, drámaelméletek konferencia Miskolc, 1995. május 22 25. RETORIKÁK, POÉTIKÁK, DRÁMAELMÉLETEK konferencia Miskolc, 1995. május 22 25. A konferenciát rendezi a Magyar Tudományos Akadémia
Kérem, nyissa ki az Újszövetséget Máté 1:1-nél. Itt kezdi Máté magyarázatát arról, hogy mi az Evangélium. Ezt olvashatjuk:
Mi az evangélium? Jó az, ha időt tudunk áldozni arra, hogy átgondoljuk mi a Biblia üzenete. Bizonyára sokan óvatosak a vallásokkal, a templomba járással, az egyházi rituálékkal, és a hagyományok követésével.
bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap
Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:
Bibliai szemléletű szervezetfejlesztés
Református Pedagógiai Intézet Bibliai szemléletű szervezetfejlesztés dr. Szalai Zsolt 2018. április 13. 1 Tartalom Látás és küldetés meghatározásának fontosság A minket körülvevő valóság megértése Képességeink
Az átlagember tanítvánnyá tétele
február 1 7. Az átlagember tanítvánnyá tétele SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Máté 15:32-39; 16:13-17; Lukács 2:21-28; 12:6-7; 13:1-5; Jakab 2:1-9 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont
Mit tudsz elmondani az evangélikus és református vallásról, illetve a reformációról?
Mit tudsz elmondani az evangélikus és református vallásról, illetve a reformációról? A XVI. század meghatározó történelmi eseménysorozata volt a reformáció és a katolikus megújulás (ellenreformáció). Nevezze
Kulturális Javak Bizottsága 2011. február 9-i ülés
Kulturális Javak Bizottsága 2011. február 9-i ülés Az ülés napirendje 1. Pontormo, Jacopo (Pontormo, 1494 1557)-nak tulajdonítva: Mária gyermekével, Keresztelő Szent Jánossal és két angyallal, 1523 körül
Az Istentől származó élet
Az Istentől származó élet Előszőr is mi az élet? Sokan próbálták deffiniálni, különféle kulturális, tudományos vagy vallási nézőpontokból is. A tudomány mivel a fő forrása a megfigyelés és az információ
Ki és miért Ítélte Jézust halálra?
Ki és miért Ítélte Jézust halálra? A kérdés nem oly egyszerű, mint az ember fölületes elgondolás után hiszi, mert az evangéliumirók nem voltak jelen a történteknél, csak másoktól hallották a történet folyamatát
Szertartások és vallás! szokások az unitárius egyházban.
Szertartások és vallás! szokások az unitárius egyházban. Keresztelés. 1 5-ik közlemény. Isten tisztelése és imádása nincsen sem helyhez, sem időhöz kötve, de az ember életének minden főbb mozzanata kapcsolatba
Patrológia I.: Az ókeresztény irodalom története 325-ig, Nagy Konstantin koráig ( /I.)
ÓKERESZTÉNY EGYHÁZTÖRTÉNETI TANSZÉK Tanszékvezető professzor: Dr. Perendy László ny. r. t. Patrológia I.: Az ókeresztény irodalom története 325-ig, Nagy Konstantin koráig (2013 14/I.) HOKEPAT1A0N, A, C
Gazdagrét. Prédikáció 2013.10.13
Gazdagrét. Prédikáció 2013.10.13 Számomra mindig jelzés értékű az, ha valamilyen formában megrezdül a lelkem, megérinti valami. Ilyenkor az jut az eszembe, hogy ott még feladatom, tanulni valóm van. Üzenni
Targonca vagy kapa? (Nagybánya 1480. évi pecsétjéről)
T a n u l m á n y o k Targonca vagy kapa? (Nagybánya 1480. évi pecsétjéről) GAVALLÉR PÁL Nagybánya máig ismert legrégibb pecsétjéről és a hozzá tartozó typariumról, magyarul pecsételőről (1) sokan írtak
A rágalmazás és becsületsértés, valamint a megkövetés bíróság előtti ceremóniája Debrecen város XVII-XVIII. századi régi jogában.
A rágalmazás és becsületsértés, valamint a megkövetés bíróság előtti ceremóniája Debrecen város XVII-XVIII. századi régi jogában (könyvismertető) Dr. Diószegi Attila ítélőtáblai bíró 2014. június 2 A minap
Isten Nagy Terve. 2 rész: ISTEN, MA IS TEREMTŐ
Isten Nagy Terve 2 rész: ISTEN, MA IS TEREMTŐ Isten Nagy Terve teremtés elesés megváltás helyreállítás Jézus Krisztus tegnap, ma és mindörökké ugyanaz. Zsidó.13.8 Méltó vagy, Urunk és Istenünk, hogy tied
JÉZUS KRISZTUS A SZABADÍTÓ Bevezető óra az újszövetségi tematikába
TEOLÓGIAI ALAPVETÉS JÉZUS KRISZTUS A SZABADÍTÓ Bevezető óra az újszövetségi tematikába Gyülekezeti óraszám: 1. Egyházi iskolák óraszáma: 1. JÉZUS KRISZTUS A SZABADÍTÓ Gyülekezeti óraszám, 1. Egyházi iskolák
Hasonmások Válogatás az OSZK gyűjteményeiből
2013/03/05-2013/07/13 1. oldal (összes: 8) 2. oldal (összes: 8) [1]2013. március 5. és 2013. július 13. között fakszimile és reprint köteteink gyűjteményéből mutatunk be válogatást könyvtárunk katalógusterében.
Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez
Pastyik László Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez Költőnk neve és műve a délszlávországi magyar irodalomban viszonylag hamar, már a húszas évek második felében feltűnik, jelképpé azonban
Üzenet. Kedves Testvérek!
Üzenet A Prágai Református Missziói Gyülekezet Hetilapja IV. Évfolyam 40. szám, 2011. okt. 2. Kedves Testvérek! Tamás, a hitetlen így ment át a köztudatba, és lett belőle szólás. Azonban ahogyan a hit,